F: Petit livre pour commencer – Liste 2
| fransé | arpitan / patwé | ézinpló | acota |
|---|---|---|---|
| jeune ; jeune homme , jeune fille | dzowénó , dzowéna , adj. et , n. m. et f. | (elle) est encore jeune . Oun vyou dzowénó , un vieux garçon ; l'è pa ijya avwéi hé dzin dzowénó , ce n'est pas commode avec ces jeunes gens .wNotre patois a conservé l'avant-dernière syllabe du latin , qu'on trouve aussi dans l'afr. 'ju-vene' et 'jovenes' . | |
| vieux | vyou , vyele , adj. et , n. m. et f. | Oun vyou parin , ona vyele marin-na , un vieil homme , une vieille femme ; oun vyou dzowénó , ona vyele dzowéna , un vieux garçon , une vieille fille ; oun vyou ma , un mal chronique . | |
| neuf | nou (vieilli) , adj. | Syn. nouó. Lieux-dits. I Tór.in-Nou, le Torrent neuf [bisse]; i Pon-Nou, le Pont-Neuf [vallée de la Morge = Pont du Diable ]; Pra Nou | |
| neuf | nouó , nouwa , adj. | A peu près la seule forme employée pour le masculin actuellement . Oun wivró tó nouó , un livre tout neuf ; i vâe nouwa , la route récente ; a nouó , à neuf ; l'an réfé tòt'a nouó , ils ont tout refait à neuf . | |
| nouveau | nowéi , nowawa , adj. et , n. m. et f. | Dé vën nowéi , du vin nouveau ; rin dé nowéi , rien de nouveau . Prov . Tó nowéi , tó béi (tó byó) , tout nouveau , tout beau . | |
| nouvelles (les - , des -) | nówéi, n. m. | L'a dabò jou conta ó nowéi dé per.-ënkyè , il a eu tôt fait de raconter les nouvelles de par ici . | |
| très âgé , vieux | cròkye , adj. | Fou vyou cròkye dé tsasyou , ces très vieux chasseurs . | |
| bon marché | bon martchya , n. m. | Chin l'è bon martchya , cela est à bon marché . Prov . Chin kyè l'è a bon martchya , l'è tórdzò trwa tchyè , ce qui est à bon marché , est toujours trop cher. | |
| mauvais , dangereux , | mawe , mawa , adj. | ona mawa béitchye , une mauvaise bête . | |
| mauvais , méchant | mowéi , mowéje , adj. | L'è rin mowéi sti vën , il n'est pas mauvais ce vin . Le patois emploie indifféremment 'mauvais' pour 'méchant' . Il Syn crwéi . | |
| Impie, mauvais moralement , athée *, de mauvaise vie *, mécréant * | crwéi , cróouwa et crwëe , adj. | Ché iré déstra crwéi , fajîé pa kyè deré dé ma dâ rewejyon , ch'ënmóca dé tóté , celui-là était très impie , il ne faisait que déblatérer contre la religion , se moquer de tout . | Requested file could not be found (error code 404). Verify the file URL specified in the shortcode. |
| mauvais , de mauvaise qualité | crwéi , cróouwa et crwëe , adj. | Oun crwéi moundó , une méchante personne ; ché l'a nète ona crwëe winvwa , il a une très méchante langue . Chai dé crwéi : savoir de la sorcellerie | Requested file could not be found (error code 404). Verify the file URL specified in the shortcode. |
| mauvais , de mauvaise qualité | crwéi , cróouwa et crwëe , adj. | Oun crwéi tsapéi , un mauvais chapeau ; ona crwëe din , une mauvaise dent , mais on dira : é din chon cróouwé , la forme de l'adj . variant selon la place ; ha nwé l'è cróouwa et hé nwé chon cróouwé . Prov . è cwéi j-ovri tróouon jaméi dé bon j-oti , les mauvais ouvriers ne trouvent jamais de bons outils . || Méchant , d'un caractère méchant . | Requested file could not be found (error code 404). Verify the file URL specified in the shortcode. |
| meilleur | meloo , meloja , adj. comp , de bon , bóna. | Vw'ar.éi prou meloo tin kyè nó , vous aurez bien meilleur temps (la vie plus facile) que nous . | |
| pire | pir.é , adj. compar. | rémyédó l'è pir.é ky'i ma , le remède est pire que le mal . | Requested file could not be found (error code 404). Verify the file URL specified in the shortcode. |
| moindre , pire | mindró , -dra , adj. | Prov . Méi o-n-é póour.ó , mindró l'é , plus on est pauvre , pire c'est . | |
| plus mal | mindró , -dra , adv | L'a pri ó rémyédó é l'è jou mindró , il a pris le remède et c'est allé pire . | Requested file could not be found (error code 404). Verify the file URL specified in the shortcode. |
| gentil | braó , braa , adj. | Che t'éí braó , to pou eni avwéi mé , si tu es gentil , tu peux venir avec moi . | |
| bon (sage , tranquille) | chadó , -da , adj. | Au moral , chadó , sage , bon , s'oppose à mètchyin , méchant : fou kyé chon pa chadó chon choin poni djya ën sti moundó ,ceux qui ne sont pas sages sont souvent punis déjà en ce monde . | |
| bon , | bon , boun , bóna , adj. | oun plo bó-n-ansyan , un si bon vieux ; ir.é ona tan bóna dzin , c'était une si bonne personne ; i nóoutre l'a verya dou bon byéi , notre garçon a tourné du bon côté , se conduit bien ; l'a ouncó bo-n-espri , fran , il a encore toute sa tête . | |
| méchant | mètchyin , -inta , adj. et , n. m. et f. | Oun mówé mètchyin , un mulet méchant . | |
| poli , courtois V. ónéitó ant. maawéea | pówi, pouicha , adj. | ||
| poli / honnête | ónéitó , -ta , adj. | Té fóou étre ónéitó , fóou tòrdzò óta ó tsapéi a mochoo , il te faut être poli , tu dois toujours ôter le chapeau devant M . le curé . | |
| malpoli ('malhonnête'), impertinent | maonéitó , -ta , adj. et , n. m. et f. | Kyën maonéitó! quel impertinent! | |
| malpoli ('mal élevé') | maawéea , -âe , adj. et , n. m. et f. | Chon dé j-infan prou maawéea , ce sont des enfants très mal élevés . Il T'éi oun maawéea , tu es 'un' mal élevé . | Requested file could not be found (error code 404). Verify the file URL specified in the shortcode. |
| calme | carmó , -ma , adj. | ||
| tranquille | trankiló , -la , adj. | ||
| tranquille, coi | kîa , adv. | Tën-té kîa , tiens-toi tranquille ; réistè kîa , il reste tranquille . || Prov . L'è myó dé dér.é i j-infan : 'tën-té kîa' kyè 'wîa-té' , mieux vaut dire aux enfants 'tiens-toi tranquille' que 'lève-toi' [un enfant vif est préférable à un mou] . || Du lat . quietus , afr. coi . || Luyet (Dev . 75) connaît la forme : kije-té , reste tranquille . | |
| nerveux, brusque | broscó , brosca , adj. | Ché vekyéir.ó l'è déstra vwéró l'è broscó , ce vicaire , c'est extraordinaire comme il est brusque . | |
| prompt , brusque , fier | brivó , briva , adj. | Ché moundó l'è brivó , fóou pa ó fordjye , cet individu est fier , il ne faut pas le faire endêver. Cf . Aoste brivo , 'qui fait les choses avec précipitation' . | |
| timide, craintif , ombrageux | crinti , adj. | L'è rin crinti ché infan , cet enfant n'est pas peureux ; i mówé l'è crinti , le mulet est ombrageux . | |
| timide , vergogneux | vergonyou , -ja , adj. | Béi kyè cherve d'être tan vergonyou! à quoi bon être si timide ! | |
| entrepris , embarrassé , qui hésite , timide *, complexé *, réservé *, malhabile * | ëntrepri , -icha , part. et adj. | Pó parla , l'è pa ëntrepi , pour parler il n'est pas embarrassé . | |
| timidité , gêne | jyin-na , n. f. | Ché l'a pa dé jyin-na , celui-là n'est pas timide . || Dépense , embarras . L'a jou 'na béwa jyin-na i marechâdze , la sage-femme a eu un grand embarras (à propos d'une réception) . | Requested file could not be found (error code 404). Verify the file URL specified in the shortcode. |
| timide , peureux | pwerou , -rouja , adj. et , n. m. et f. | L'è tan pwerouja kyè doujé pa aa ba ou bou chówéta , elle est si peureuse qu'elle n'ose aller à l'écurie seule ; pé fou rlwa recówa chon pwer.ou è j-infan , dans ces endroits retirés les enfants sont timides . | |
| timide *, muet , qui se gêne de parler , discret * | mótéi , n. m. | ||
| courageux , zélé , travailleur * | cór.adzou , -ouja , adj. | Ha l'è déstra cór.adzouja : ó matën l'è ën w'elije é apréi l'è tó ó dzô ou traó , celle-là est très zélée : le matin elle est à la messe et après , elle travaille toute la journée ; foché pa kyè yó chéi cór.adzouja ... , si je n'étais pas très courageuse ... ; ch'o'n-é pa córadzou , oun pou vitó pa méi , si on n'est pas courageux , vite on n'en peut plus ; l'an pa pwir.e de counpar.a : chon córadzou . , ils n'ont pas peur de la peine , de faire des efforts * : ils sont courageux . | |
| intelligent , malin , roublard , astucieux *, rusé * | fën , fën-na , n. m. et f. | L'è oun fën , ona fën-na , c'est un malin , une maligne ; ché peti wéi l'è oun tó fën , ce petit-là est un roublard . || Prov . è fën fan rir.'è fóou , les hommes fins font rire les fous . | |
| intelligent , éclairé , éveillé | èclèrya , -ae , part. et adj. | è tinpér.ó chon pa fran dé tacó , ma chon pa èclèrya , les tinpér.ó (v . ce mot) ne sont pas tout à f ait des imbéciles , mais il ne sont pas éveillés ; chon póou èclèr.ya , ils sont peu intelligents . | |
| intelligent ( de manière pratique *) , malin , adroit , fin | mawën mawën`na , adj. et , n. m. et f. | ||
| imbécile , nigaud , sot | tácó , tóca, n.m et adj. | ën sti véwâdzó ór.a l'a pa méi oun tácó , en ce village il n'y a plus maintenant un seul crétin . Prov . Fóou pa mér.óouwa avwéi è tácó , il ne faut pas s'amuser avec les crétins . || Parfois tácó désigne aussi un muet , celui-ci , comme le crétin , ne parlant que par signes . Fig . Nigaud , sot , imbécile . To t'éi méi tácó kyè è vâé chon ondzé , toi , tu es plus bête que les chemins ne sont longs . Le fém . de tácó est tóca . | |
| femme imbécile *, stupide *, crétine , sotte * | tóca , n. f. et adj. | Par ext . le mot s'emploie très fréquemment pour blâmer une personne qui montre peu d'esprit dans n'importe quelle entreprise . | Requested file could not be found (error code 404). Verify the file URL specified in the shortcode. |