↓ passer au contenu principal
PATWE.CH

PATWE.CH

Navigation principale

  • Orientation
    • Chavyeje – Savièse
      • Avwe? (Yô?) – Oû?
      • Kyën vewâdzó? – Quels villages?
      • Culture Saviésanne https://patwe.ch/saviese
    • langue ‘francoprovençale’
      • Ona winga! (Una lenga!)
      • qu’est-ce que le « francoprovençal »? 
      • ‘le francoprovençal’ par Manuel Meune
      • Ou encore ‘arpitan’!?
      • où parle-t-on « francoprovençal » ?
      • combien de locuteurs
    • CHERCHER sur le site
  • Lésico (Lèxico)
    • lexique Favre-Balet
      • lexique du parler de Savièse
      • CHERCHER dans le lexique
      • autres lexiques
    • prononchyachyon dou patwé (prononciacion du patoués)
    • dé patwé ëntéréchin (de patoues entéressient)
      • i patwé ën démandé (le patoués en dèmandes)
    • dé mó/mòsé ëntéréchin (des mots enteressients)
  • Acota (Acutar)
    • É j-anchyan ënréjistra (Les ancians enreg.sitrâs)
    • tèxté tradichyonéwé (Tèxtes tradicionèls)
    • tèxté ecri méimó (tèxtes écrits mémo)
    • tradocchyon avwéi d’ORB (traduccions avouéc d’ORB)
    • arpitan dé Chavyeje ën anglé – Savièse Arpitan in English
      • Arpitan wisdom
  • Aprinde
    • Ëntrodocsyon (Introduccion)
    • chou (sur) PATOUEB
    • avwéi (avouéc) TinyTap
  • S’Amoja! (S’Amusar!)
    • tsanson (chançons)
      • karaókyé (karaoke)
    • animachyon (animacions)
    • emadzé (émages)
    • cojena (cuesena)
    • bédéi Singloids (BDs singloidds)
  • Wën (Liems)
  • Contact
    • Wétra dou nówéi
PATWE.CH > blògye (blogue) > gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo)

Catégorie : gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo)

Promye dzò pé a Val d’Outa

Postâ lo 15 octobre 2018 Catègoria: gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo)

(Promiér jorn pér la Val d’Aoûta) Mè su enmodâ târd mas su ja en Val d’Ayas et j’é ja fét una promènârda de douves hores et parlâ a doux mondos en arpitan. Un ancian de 87 ans en St Jacques: …

Promye dzò pé a Val d’Outa Lér.e méi (Lyére més) »

Imprèssions de nê

Postâ lo 30 novembre 2017 Catègoria: blògye (blogue), ecri â man (ècrit a la man), gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo), vawe (valyes/humors), vya dé tui é dzò (via de tués les jorns)

Vat tot plan!

Postâ lo 17 octobre 2017 Catègoria: blògye (blogue), gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo)

En rota por « Cordoba » !

Postâ lo 13 octobre 2017 Catègoria: ecri â man (ècrit a la man), gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo) Apejons: accident, èspagna

El Alkazar de Sèvilla

Postâ lo 12 octobre 2017 Catègoria: ecri â man (ècrit a la man), écritor.a dé référr.inse (ècritura de rèfèrence), gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo) Apejons: èspagna, francoprovencal, patouès

De Malaga en Sevilla

Postâ lo 12 octobre 2017 Catègoria: ecri â man (ècrit a la man), gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo) Apejons: èspagna, patois

Malaga, premiér jorn

Postâ lo 9 octobre 2017 Catègoria: blògye (blogue), ecri â man (ècrit a la man), écritor.a dé référr.inse (ècritura de rèfèrence), gadzéta dé vwéeâdzó (gazèta de voyâjo), vawe (valyes/humors) Apejons: èspagna, voyâjo

Catégór.ié

É myó der.i j-sëncanta 50 atricló dé blogye

  • Cortil – Musica classica – Café – Apertium – Ecrire
  • Jesto ona késion tékyenique…
  • Matën d’outon (Maten d’oûton)
  • Libèrtât et bonhor
  • Maroni ën floo (Marroniérs en fllor) – Marronniers en fleur
  • Ënvede dé pèrfécsyon
  • Totes les vidèos d’Emily Dickinson en Arpitan, por #NaPodPoMo 2021 !
  • Oun projé kyé mé mótive!… (Un progèt que mè motive!…)
  • Ha di tré tsën (Cela des três chens) – de Christophe Favre
  • i mwëndre mótséta
  • Apréi oun tèste a w’écóouwa…
  • i vya (le via) – F: La vie
  • Tinpér.ator.a dou par.adi (Températura du paradis) – F: Température du paradis
  • Dzakye préjinte cakyé mòse ëntér.échin en R-
  • 22- Traó chou é j-archivé de patwe.ch
  • Mielx vivre
  • Mâlpacient que le fortemps arrevésse
  • Siuvre un idéâl
  • 2020-07-21 Baladodifusion
  • Boundzò chowé!
  • Oûton a topon
  • Saléro et motivacion
  • Ën Chor.échéi (En Sur-Scéx)
  • Ona breca dé ni – Un peu de neige
  • Promye dzò pé a Val d’Outa
  • Cótêe ou mitin da créta dé w’Arpele
  • Crówa vawe dé yè
  • Max et Môre de Wilhelm Busch
  • Próména avwéi ó tsàte
  • Écrer.e â man
  • Ârba dou dzò é tabé
  • Ona wârje (Une larze) – Un mélèze
  • « 20 Minutes » enotibló (inutiblo) ? – F: « 20 Minutes » inutile?
  • Pòrkyé aprind’ó patwé ?
  • É floo dou nówéi pomi (Les fllors du novél pomiér) – F: Les fleurs du nouveau pommier
  • Quenta chance de vivre enque!
  • Djya tsa! (Ja chôd!)
  • W’arpitan (I patwé) l’é oun tréjôo ! (L’arpitan l’est un trésôr!) – F: L’arpitan est un trésor.
  • D’ëntò avija é prójé dé patwé
  • Chin kyé ché conte (Cen que sè compte) – F: Ce qui compte/est important.
  • Véla dé Tsawindre 2017 – Flon di privwi (Velyê de Chalende 2017 – Flon de perêts) – F: Veillée de Noël 2017 – Gâteau aux poires
  • Lulu ren pèrdu
  • Imprèssions de nê
  • A l’ârba du jorn [A w’ârba dou dzò]
  • Libertât, pôvra libèrtât
  • Vat tot plan!
  • En rota por « Cordoba » !
  • El Alkazar de Sèvilla
  • De Malaga en Sevilla
  • Malaga, premiér jorn

Méno dou ba dâ pâdze

©patwe.ch 2021 Animâ de Responsive Theme
Son (Som)
 
×

Chargement des commentaires…