trèêe (travèrs), n. m.
espace plus ou moins longN’ën jou oun trèêe dé byo tin (N’ens yu un travèrs de biô temps)nous avons eu une série de beaux jours. Syn. côrcha (côrsa), vwârba (vouèrba)
espace plus ou moins longN’ën jou oun trèêe dé byo tin (N’ens yu un travèrs de biô temps)nous avons eu une série de beaux jours. Syn. côrcha (côrsa), vwârba (vouèrba)
rapistóca, v. tr. rafistoler , réparerSyn. rafator-a rafator.a , v. tr. réparerRafator.a ó derën dé mijon,réparer l’intérieur de la maison, référé , v. tr. refaire , réparer , raccommoderRefan a mijon,ils réparent leur maison;odrôo pa kyè foweché a référé,je ne …
rapistóca / rafator.a: refaire, réparer, raccommoder Lér.e méi (Lyére més) »
Une histoire presque sans consonne
L’y at (Des viâjos) [Wia, dé âdzó] j’é regardâ la parêt damont Visse avouéc Gèrmâna Guèrin et por décrire yô [avwe] ére un chamôs ou un bouquetin (de rlwin l’est pas ésiê de savér !), mè faliéve emplleyér des mots tot …
Ën Chor.échéi – Sur-le-Scex
Pó ó pleji!
Prov. (L. 397). L’a kyé hou kyé ch’en.nardon a rin kyé che tronpon pa: Il n’y a que ceux qui n’essaient rien (ne s’enhardissent pas: ne prennent pas de riques) qui ne se trompent pas. Complémin en.nardi câkoun: enhardir qqn, …
F: Le temps qu’il fait
Teni cóou 1) tenir tête (‘cou’)Pó cöre i tën cóou a mè. (Por corre, il tent côl a mè.)Pour la course, il me tient tête. L’expression est connue à Grimisuat:Y’a pa oun kyé mè tën cóou, (‘L at pas un …
Revawija/ teni cóou / dóoudjye/gadjye… Lér.e méi (Lyére més) »
Pé foche (per fôrce)De toute façon, absolument , à tout prix *; Owié pé foche eni consèlè (Voliéve per fôrce venir conseliér)Il voulait absolument devenir conseiller.(foche , n. f. force) todri (tot-drêt), adv. pourvu [que](Todri ~’tout droit’. Cette expression n’a …