Oun poémó dé Dzakye AoutonT’as pas oncor tant de coloursPor ora t’esun chôdtemps blaó franc…
Acota è (Ècotâd vêr) F: Écoutez donc
Vó poude aa chou https://archives.memovs.ch/ é trówa dri tòté chôrte dé docomin ódió ën arpitan…
F: Lois de la commune valaisanne de Genève) Chapitre 1 00:00:13 articllo 1 00:00:38 articllo 2 00:01:09 Chapitre 2 00:01:17articllo 3 00:01:59 articllo…
Conta 64, dé Basile Loé (Basile Luyet), 1929. Der.ën é « Cahiers valaisans du Folklore ».Tui é…
Chou oun tèxte órijinawe dé Dzakye Mounir. Ënréjistémin avwéi Sewine Ereti (Héritier), Bernâa Mounir é…
F : La cigale et la fourmi F: La cigale et la fourmi Adaptacion de Narcisse…
F: Gloire posthume Tradui dou póémó dé Wilhelm Busch « Nachruhm »
F: Proximité Tradui du poémo « Nähe » ën awéman dé Franz Hohler
F: L’oiseau peu D: Der Vogel Angst Tradui d’oun póémó ën w’awéman dé Franz Hohler.…
Tradosyon d’ona sitasyon de Philip K. Dick (Una traducsyon d’una citacion de Philip K.Dick)