Catégorie : pó ché dénowé (por sè dénoyér)
Ha di tré tsën (Cela des três chens) – de Christophe Favre
Celui (le conte) des trois chiens
i mwëndre mótséta
Écritor.a ORB Arp_Sav Le mwindre mochéta que l’at fruitiê (1)- son pêds dé mêlContenta que son emplite (2)Édésse la quantitât d’ambre – F (littéralement)La moindre abeille qui a produit- son poids de mielContente que sa contributionaide la quantité d’ambre (à …
Ona conta gyéla chën consòné!
Une histoire presque sans consonne
Parla dé Djyou (Parlar de Diô) – F: Parler de Dieu Singloids #174
Teriê du sito http://singloids.com/ avouèc la pèrmicion du sito.En francês, l’est lé: http://singloids4fr.wordpress.com/2011/05/12/strip-174/En ètalien, l’est lé: http://singloids.com/2009/03/12/striscia-174/
i vya (le via) – F: La vie
ORB: Le via l’est pas d’aprehendre. Nion salye vivent. La vie ne doit pas être prise au sérieux. Personne n’en sort vivant!