↓ passer au contenu principal
PATWE.CH

PATWE.CH

Navigation principale

  • Orientation
    • Chavyeje – Savièse
      • Avwe? (Yô?) – Oû?
      • Kyën vewâdzó? – Quels villages?
      • Culture Saviésanne https://patwe.ch/saviese
    • langue ‘francoprovençale’
      • Ona winga! (Una lenga!)
      • qu’est-ce que le « francoprovençal »? 
      • ‘le francoprovençal’ par Manuel Meune
      • Ou encore ‘arpitan’!?
      • où parle-t-on « francoprovençal » ?
      • combien de locuteurs
    • CHERCHER sur le site
  • Lésico (Lèxico)
    • lexique Favre-Balet
      • lexique du parler de Savièse
      • CHERCHER dans le lexique
      • autres lexiques
    • prononchyachyon dou patwé (prononciacion du patoués)
    • dé patwé ëntéréchin (de patoues entéressient)
      • i patwé ën démandé (le patoués en dèmandes)
    • dé mó/mòsé ëntéréchin (des mots enteressients)
  • Acota (Acutar)
    • É j-anchyan ënréjistra (Les ancians enreg.sitrâs)
    • tèxté tradichyonéwé (Tèxtes tradicionèls)
    • tèxté ecri méimó (tèxtes écrits mémo)
    • tradocchyon avwéi d’ORB (traduccions avouéc d’ORB)
    • arpitan dé Chavyeje ën anglé – Savièse Arpitan in English
      • Arpitan wisdom
  • Aprinde
    • Ëntrodocsyon (Introduccion)
    • chou (sur) PATOUEB
    • avwéi (avouéc) TinyTap
  • S’Amoja! (S’Amusar!)
    • tsanson (chançons)
      • karaókyé (karaoke)
    • animachyon (animacions)
    • emadzé (émages)
    • cojena (cuesena)
    • bédéi Singloids (BDs singloidds)
  • Wën (Liems)
  • Contact
    • Wétra dou nówéi
PATWE.CH > blògye (blogue)

Catégorie : blògye (blogue)

Non, le patois n’est pas un dialecte du français!

Postâ lo 22 juin 2007 Catègoria: matir.e (matière)

Le représentant de M. Couchepin, notre ministre de la culture, M. Besson, s’est cette fois fendu d’une lettre plus fournie pour me répondre. Ma stratégie d’interpellation point par point semble avoir porté ses fruits.Lisez ci-après 1) Première réponse (Quand même …

Non, le patois n’est pas un dialecte du français! Lér.e méi (Lyére més) »

Le patois de Fribourg sur patwe.com?

Postâ lo 22 juin 2007 Catègoria: matir.e (matière)

Il y quelque temps, j’ai commencé de récupérer les podcasts de l’émission fribourgeoise “Intre no”. Je trouvais intéressant de pouvoir partager ces archives avec d’autres patoisants, par exemple avec mon père qui se passionne pour le patois. Mais je ne …

Le patois de Fribourg sur patwe.com? Lér.e méi (Lyére més) »

Réponse de Placide Meyer: Bonnes augures!

Postâ lo 22 juin 2007 Catègoria: matir.e (matière)

Bondzoua Moncheu Mounir, Un grand merci pour l’intérêt que vous portez au patois. Ces temps, je suis à la bourre; cela arrive aussi à un retraité. Votre interpellation tombe bien car j’ ai le comité cantonal des patoisants fribourgeois, chez …

Réponse de Placide Meyer: Bonnes augures! Lér.e méi (Lyére més) »

La BD « Grosse déprime » est terminée.

Postâ lo 4 juin 2007 Catègoria: matir.e (matière)

Ca en prend du temps! Mais ça en vaut la peine, non? Bien sûr tout n’est pas encore “picco bello”, mais les critiques sont les bienvenues… Une fois le texte éventuellement remanié, je pourrai faire d’autres enregistrement, avec Maria encore, …

La BD « Grosse déprime » est terminée. Lér.e méi (Lyére més) »

Navigation des articles

Précédent 1 … 14 15 16

Catégór.ié

É myó der.i j-sëncanta 50 atricló dé blogye

  • Cortil – Musica classica – Café – Apertium – Ecrire
  • Jesto ona késion tékyenique…
  • Matën d’outon (Maten d’oûton)
  • Libèrtât et bonhor
  • Maroni ën floo (Marroniérs en fllor) – Marronniers en fleur
  • Ënvede dé pèrfécsyon
  • Totes les vidèos d’Emily Dickinson en Arpitan, por #NaPodPoMo 2021 !
  • Oun projé kyé mé mótive!… (Un progèt que mè motive!…)
  • Ha di tré tsën (Cela des três chens) – de Christophe Favre
  • i mwëndre mótséta
  • Apréi oun tèste a w’écóouwa…
  • i vya (le via) – F: La vie
  • Tinpér.ator.a dou par.adi (Températura du paradis) – F: Température du paradis
  • Dzakye préjinte cakyé mòse ëntér.échin en R-
  • 22- Traó chou é j-archivé de patwe.ch
  • Mielx vivre
  • Mâlpacient que le fortemps arrevésse
  • Siuvre un idéâl
  • 2020-07-21 Baladodifusion
  • Boundzò chowé!
  • Oûton a topon
  • Saléro et motivacion
  • Ën Chor.échéi (En Sur-Scéx)
  • Ona breca dé ni – Un peu de neige
  • Promye dzò pé a Val d’Outa
  • Cótêe ou mitin da créta dé w’Arpele
  • Crówa vawe dé yè
  • Max et Môre de Wilhelm Busch
  • Próména avwéi ó tsàte
  • Écrer.e â man
  • Ârba dou dzò é tabé
  • Ona wârje (Une larze) – Un mélèze
  • « 20 Minutes » enotibló (inutiblo) ? – F: « 20 Minutes » inutile?
  • Pòrkyé aprind’ó patwé ?
  • É floo dou nówéi pomi (Les fllors du novél pomiér) – F: Les fleurs du nouveau pommier
  • Quenta chance de vivre enque!
  • Djya tsa! (Ja chôd!)
  • W’arpitan (I patwé) l’é oun tréjôo ! (L’arpitan l’est un trésôr!) – F: L’arpitan est un trésor.
  • D’ëntò avija é prójé dé patwé
  • Chin kyé ché conte (Cen que sè compte) – F: Ce qui compte/est important.
  • Véla dé Tsawindre 2017 – Flon di privwi (Velyê de Chalende 2017 – Flon de perêts) – F: Veillée de Noël 2017 – Gâteau aux poires
  • Lulu ren pèrdu
  • Imprèssions de nê
  • A l’ârba du jorn [A w’ârba dou dzò]
  • Libertât, pôvra libèrtât
  • Vat tot plan!
  • En rota por « Cordoba » !
  • El Alkazar de Sèvilla
  • De Malaga en Sevilla
  • Malaga, premiér jorn

Méno dou ba dâ pâdze

©patwe.ch 2021 Animâ de Responsive Theme
Son (Som)
 
×

Chargement des commentaires…