LÈXICO Balet-Favre de 1960
Tsachye dé mó (Chèrciér des mots)
Vó poude tsachye ou dé patwé ou dé fransé (Vos pouede (povéd) chèrciér ou de patoués ou de francês)
A | B | C | D | E | Ë | É | È | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | Ò | Ó | P | R | S | T | V | W | Y | Z
936 réjorta trówa pó a wétra "p" (936 rèsultâts trovâs por la létra "p")
pa prép. par pa, contraction pour pè a. Par la. Ba pa firé,en-bas par la [place de la] foire; ina pa clîa,en haut par la pente.
pa , adv. de négation , jamais accompagné de ne. pas Chéi pa, je ne sais pas; vwi pa, je ne veux pas; dé cóou i vën, dé cóou pa, parfois il vient, parfois [il ne vient] pas; mëndzó pa méi, je ne mange plus; ouncó pa, pas encore; l'è oun pa gran tsóouja, c'est un homme de conduite peu honorable; pa rin kyè eó kyè mè chéi tronpa, il n'y a pas rien que moi qui me suis trompé (expr. qu'on trouve fréquemm. en SR). Pa wer.ó dé vën, guère de vin.
pa , n. m. endroit de l'alpage où on réunit les vaches pour la traite
pa , n. m. pas I va bon pa, il marche d'un bon pas; avanse d'oun pa, avance d'un pas; fajîé pa oun pa, il n'avançait pas d'un pas; a choun pa, à son pas, à son allure. è pa, les pas, sont aussi ces petites traces parallèles que forme le bétail sur les terrains en pente.
pâa côté L'a pacha a pâa ou / 'a pacha a par dé, il a passé à côté . L'a pacha a par dé mè, il a passé à côté de moi.
pâa (a) , loc. adv. a côté A pâr-dé mè, à côté de moi; a pâr-dou fwa, à côté du feu. || Syn. décóouté . Par ext. En comparaison de: bèi kyè l'è ona dzornîa dé dóoutré fran, a pâa dé chin kyè dépinchon ? qu'est-ce qu'une journée de deux ou trois francs en comparaison de ce qu'ils dépensent? Lorsque a pâa est suivi d'un mot commençant par une consonne, il peut devenir a par. Le r se joint dans la prononciation à la consonne suivante, a pa rdé mè, comparé à moi, à côté de moi.
pâa , adj. inv. pair Fou dóou tsouson chon pâa, ces deux bas forment la paire. |Į Anton, mapâa.
pâa , n. f. part e nyona pâa, nulle part; âtra pâa, ailleurs; d'à pâr-dé Djyo! de par Dieu, formule qu'on trouve dans les contes par laquelle on oblige un revenant ou le démon à obéir. L'aîon pa pó teni dé tsóoujé da pâa, ils n'avaient pas [assez de fortune] pour se payer quelque chose de particulier; chin l'è da pâa, cela est à côté; ché da pâa ënkye, celui d'à côté, le voisin; charé bën en câkyé pâa, il sera bien quelque part.
pâa , n. f. part Tsecoun l'a jou chona pâa, chacun a eu sa part. || L'è destra vwéró l'a jou a mwéîje pâa, c'est extraordinaire combien il a pris cela en mauvaise part;
pâa et par , n. m. un certain nombre d'objets formant un tout , quelques *, beaucoup de * Oun pâa dé cordé, une paire de cordes: ce sont les cinq cordes nécessaires pour faire un faisceau de foin; déean l'aîon tui dóou pâa dé cordé, óra rin mei; méton tòte chou w'argoché, autrefois tous possédaient deux paires de cordes, maintenant plus rien: on met tout [le foin] sur l'argoche. Il Quelques. L'a djya oun bon par d'an, il y a déjà bien des années. || Le masc. est commun en patois et fr. local de Savièse.
pâa et par , n. m. paire Oun pâa dé bóté, dé tsouson, une paire de souliers, de bas; oun pâa dé pantawon, un[e paire de] pantalon. Couple. Sën pâa venyîon ou catiiyémó pó marya, cinq couples venaient au catéchisme pour se marier.
pacata , n. f. paquet I pacata di nwé, le paquet de noix.
pacatën , n. m. sachet , petit paquet Fou dou pacatën dou ma da téita, les remèdes du sachet contre le mal de tête.
pâcha (1) , n. f. nombre de coups auxquels un tireur a droit; aussi au jeu de quilles et de cartes Comme terme de tir, le mot est SR: passe.
pâcha , adj. qui ne donne pas de lait partiellement L'è pâcha da mitchya dé our.ó , pâcha d'oun carti, la vache ne donne pas de lait de deux trayons, d'un trayon.
pacha , -âe , part , et adj. passé , i chenan-na pacha, w'an pacha, la semaine passée, l'an dernier; stou dzò pacha, ces jours passés.
pacha , -âe , part , et adj. usé , changé par l'âge , a vielli * L'aîó pa méi you a vejena di kyè l'îta maada, cómin l'è pachâe! je n'avais plus revu la voisine depuis sa maladie, comme elle est 'passée ' ! Fou j-âlon chon prou pacha, ces habits sont assez usés.
pacha , n. m. pas , trace de pas è pachéi iron byin markyéi derën a ni, les pas étaient bien marqués dans la neige; i pacha dou capotsën, le pas du capucin, voy. n. m. capotsën.
pacha , v. intr. passer Fér.a pacha, faire courir le bruit; l'an fé a pacha kyè l'aîé ma i j-wé, ils ont fait courir le bruit qu'il avait mal aux yeux. V. a. Pacha Sénin, passer le Sanetsch; l'a pacha a matîré, il a sulfaté; pacha ba, avaler; i pachera paché ba dé mwêe dé pan cómin dé brontsé! le moineau avale des morceaux de pain [gros] comme des marmites ! V. r. Chin kyè ch'è pacha wéi, nyoun pou ó té chai, ce qui s'est passé là, personne ne peut le savoir.
pacha , v. intr. passer Tórin-Nou pache a Chinté-Margyerita, le Torrent-Neuf passe à Ste-Marguerite; m'a pacha déean, il a passé devant moi; chin l'è pacha, fóou pa méi chondjye, cela est passé, il n'y faut plus penser; l'è pacha i móda, la mode en est passée; t'éi ouncó pacha chan, tu as passé [l'année] en bonne santé; ché dena paché pa a mwin dé sin fran, ce dîner ne passe pas [coûtera] à moins de cent francs; chënblé kyè mè paché i wanye, il semble que la fatigue me passe; pacha outré, dépasser, la période des études, par exemple. || Mourir. Can fóou agrenye pó ai ó fla, chënblé kyè fóou pacha, quand il faut faire des efforts pour avoir le souffle, il semble qu'il faut mourir.Dans le même sens, on dit aussi pacha outré .
pachablamin , adv. passablement
pachabló , -bla , adj. passable
pachadzó , n. m. passage Oun brote pachadzó , un vilain passage; l'an fé'na mijon chën chai âvwé iré i pachadzó , ils ont bâti une maison sans se préoccuper de l'accès; l'an ó pachadzó chela, ils ont le [droit de] passage ici.
pachâé , n. f. Passade, passe, série, 'passée', c.-à-d. temps plus ou moins court où sévit une épidémie. iré fran adon can l'îta ha brota pachâé kyè dijîon i gripa, c'était juste alors quand il y eut cette vilaine 'passée' qu'on appelait la grippe; chin l'è rin ky'ona pachâé óra, ce n'est qu'une 'passée' maintenant; l'è ona brota pachâé óra avwéi fou fin, c'est une 'passée' pénible maintenant que la rentrée des foins.
pachatin , n. m. amusement , passe-temps
pachavówan , n. m. passe-volant , ambulant , rôdeur , ën vën-te per ënkye dé fou-pachavówan dri kyè fé byo tin! en vient-il ici de ces rôdeurs dès qu'il fait beau temps !
paché , n. m. parchet , lieudit , quartier de terre quelconque Paché: è trantó d'oun méimó noun, une étendue de terre portant le même nom.
pachyin , -inta , adj. patient L'è rin pachyin, il n'est pas du tout patient.
pachyinse , n. f. patience Remarquez l'emploi de ce mot dans des phrases comme celles-ci: dé tsâtin, pachyinse, mè porto ouncó byin, ma dri ky'arouwé i fri, w'estoma che clóou, pwi pa dzavwi 'na tsóouja, en été, patience! (je ne puis pas me plaindre) je vais encore assez bien, mais dès que le froid arrive, l'estomac se ferme, je ne puis plus rien prendre; dé fin, pachyinse, n'ën ouncó brâmin jou, ma dé rècò l'aîe rin, du foin, Dieu soit béni, nous en avons encore bien eu, mais de regain, il n'y en avait point. Prov. I pachyinse l'a fé créea byin dé mówé, la patience a fait périr bien des mulets.
pachyinta , v. intr. patienter , supporter T'éi pachyinta tank'ór.a, je t'ai supporté jusqu'à maintenant. |Į V. r. Ch'oun cha pa che pachyinta, o-n-è mawér.óou, si l'on ne sait pas 'se' patienter, on est malheureux; pachyinta-vó , prenez patience.
pachyon , n. f. passion de notre-seigneur Ché mè grantin pó lêre a Pachyon, ce prêtre met beaucoup de temps pour lire la Passion.
pâdze , n. f. page Verye a pâdze, tourner la page; au fig. oublier, passer l'éponge.
padzeta , n. f. Dim. de pâdze petite page
pâe , n. f. paie I métra di venyé la porta a pae, le ' métrai ' m'a apporté la paie.
pae , v. tr. payer Ché nó j-a tòrdzò byin paea, celui-là nous a toujours bien payés;ou, a bire, payer un verre, un litre, à boire. Il V. r. Chin ché paé pé râté, cela se paie à terme.
paeou , -ouja , n. m. et f. payeur Ché l'è nète oun crwéi paeou, c'est un très mauvais payeur.
pai , n. m. pays I pai, le pays, désigne pour le paysan le canton du Valais. L'è parti ba ëncontre Martenye é pwe adjyo pai, l'è pa méi tòrna, il est parti dans la direction de Martigny et puis, adieu pays, il n'est plus revenu; í pai d'óouta, la vallée d'Aoste; chin lè oun pai plijin, c'est un pays agréable.
paijan , -jan-na , n. m. et f. paysan Pé è paijan, chez les paysans; l'è pa méi ona paijan-na, l'è ona granta dama, ce n'est plus une paysanne, c'est une grande dame.
paijané , néta , n. m. et f. Dim. de paijan. petit paysan
pakyé , n. m. pâquier c'est l'unité adoptée par la Société suisse d'Economie alpestre et correspondant à la quantité de fourrage nécessaire à la nourriture d'une vache normale. Le mot ne s'emploie à Savièse que pour les pâturages appelés djyéte . Quelques 'pâquiers' appartiennent à la commune, d'autres à des particuliers. Pour prétendre aux premiers, il faut payer 7 fr. 50 le 'pâquier'. N'aîon oun pakyé outr.i Grile, nous avons [obtenu par le sort] un 'pâquier' à Grieder. || Droit d'alpage pour une tête de bétail. Il Du lat. pascuarium.
pakyé , n. m. paquet Oun pakyé dé flôo, un bouquet de fleurs. Enfant d'une femme enceinte, surtout d'une jeune fille: l'è rin ita ky'on-an chela è l'è partite outre avwéi ó pakyé, elle n'est restée qu'une année ici, et elle est rentrée chez elle enceinte.
pâkye , n. f. pâques Vendre a Pâkye, il viendra à Pâques. Féré è Pâkye, remplir le devoir pascal.
palache , n. f. paillasse de lit Tsandiye a palache, renouveler la paille d'une paillasse. Dev. Drome ou piló peky'a grandze é bi ou bwe ? - i palache, dort dans la chambre, mange à la grange, boit à la fontaine? - la paillasse.
pale , n. f. paille Oun tsapéi dé pâle, un chapeau de paille; ona dzêrba dé pâle, une gerbe de paille; porte a brinta cóm'ona pâle, il porte la brante (45 lt.) comme une paille.
palechon , n. m. paillasson Féré ó palechon dou ba, faire le paillasson du bât.'
palèta , n. f. Dim. de pâle. petite paille Prov.: â Chënt'Agata, myé fin, myé paléta, à la Sainte-Agathe (5 février), [il faut encore avoir] la moitié du foin et la moitié de la paille [à la grange].
pâló , pâla , adj. et n. m. et f. pâle Oun peti pâló , un petit pâle.
pâló , n. m. dais liturgique Du lat. pallium.
palouwa , n. f. femme en couche L'è môrta palouwa ha mare, cette mère est morte en couches.
pan , n. m. pain Dé frijé dé pan, des miettes de pain; oun mwêe dé pan, oun róoudzon, oun trecó dé pan, un morceau de pain, un mauvais morceau, un gros morceau de pain; pan atò, pan bi, blan, dé minâdzó , pain noir(de seigle), pain bis, blanc, de ménage. Fig. L'an pa oun plo béi pan kyè dé féré dé ma, ils n'ont pas pain plus beau que de faire du mal [faire le mal les nourrit].
pan , n. m. pan pantawon a peti pan , pantalon à 'pont-levis' Pantawon a peti pan, pantalon à 'pont-levis'.
pan d'âno epine-vinette (berberis vulgaris L.)
pan dé coco pain de coucou (oxalis acetosella L. )
pan dou coco pain de coucou , oxalide (oxalis acetosella)
pan petéi loc. nom. pain fait avec du marc de noix
pana , v. tr. essuyer , torcher Pana a tabla, essuyer la table. V. r. Pana-té, essuie-toi. || Grim. id.
panacha , n. f. brosse faite de racines de chiendent (gramon) To pou pa ai vía ha trwér.a, prin a panócha, tu ne peux pas enlever cette crasse, prends la 'pannosse'. || La racine elle-même.
panâda soupe ; chopa panâda : soupe des accouchées CVF 10, p. 12.
panaman , n. m. essuie-mains
pandzéona , v. tr. transporter sur les épaules Chéi eó ky'i pandzéwa tui fou wan ina chou ó piló , c'est moi qui ai transporté, sur mes épaules, toutes ces planches dans le grenier de la maison; nó pandziwer.in chin meimó cómin nó por.in, nous transporterons cela nous-mêmes comme nous pourrons.
pandzéwaé , n. f. trimbalage Avwéi è mówé l'è on'âtra pandzéwaé kyè can oun pou tó métré chou ótó é féré ó tó ba pé égle, à dos de mulet c'est un autre trimbalage que lorsqu'on peut tout mettre sur le camion et passer par Aigle (pour les bagages des alpages se trouvant sur territoire bernois et vaudois).
pané , n. m. Dim. de pan . petit pain
panioū , n. m. papillon Grim.: panéóou.
paniouwa , n. f. girouette L'an me-tou ona paniouwa ina a son dou pir.i, ils ont mis une girouette au sommet du poirier.Fig. Mena a paniouwa, parler continuellement.
panócha , v. tr. laver une marmite , de la vaisselle avec une 'pannosse' Panócha ó brontse, laver la marmite.
panóchaé , n. f. action de 'pannosser' T'a bala 'na panóchaé ma t'a pa bwéea e-n-ódre, tu as donné une 'pannossée', mais tu n'as pas lavé comme il faut. Į| Fig. Bale ona panóchaé a câcoun, donner une volée de coups à qqn.
panpan , n. m. pain , dans le langage des enfants
panpéiwa , n. f. omelette à la farine Fig. Femme sans caractère. Kyënta panpéiwa dé fémawa, quelle femme sans caractère! Mot composé de pan et péiwa. Cf. ce dernier.
pantaon , n. m. pl. pantalon Oun pâa dé bon pantaon, un bon pantalon. |Į Le plur. est courant en Sr. Id. pour culotte, caleçon.
panté , n. m. pan de chemise , bas de chemise Syn. dzer.on da tsemijé .
panterlé bas de chemise syn panté , pan de chemise Syn. panté, pan de chemise.
panterlé , -léta , n. m. et f. enfant petit et mal astiqué Dérivé de panté .
pantire , n. f. ensemble des planches ou rayons superposés destinés à recevoir les fromages Derën ou greeni l'è plin dé pantir.é tôrtò di morale, dans le 'grenier' c'est rempli de planches en étagère tout autour des murailles. A la cave, réceptacle à fromages non echoui(séché), tournant sur lui-même.
pantofla , n. f. pantoufle
pantofla , v. intr. rester en pantoufles Pantofla pé mijon, se traîner en pantoufles à la maison, ne pas faire grand-chose.
panye , n. m. néologisme pour désigner , dans les nouveaux pressoirs , ce qui enserre le marc à presser
panyon , n. m. motte , pain de graisse , de suif , de cire fondue
paon , n. m. paon Fou dé More l'aîon tòrdzò dé ploun-mé dé paon avwéi è j-émâdze ëncontre a pari, la famille de Maurice avait toujours des plumes de paon, entre les images, contre la paroi.
paonyè , n. m. palonnier L'a pa rin kyè è tsaré kyè l'an ó paonyè, i tsarowe l'a achebën, il n'y a pas que les chars qui ont le palonnier, la charrue l'a aussi; pé è tsaré è ter.an ch'étatson ou paonyè, dans les chars les traits se fixent au palonnier.
papa , n. m. papa , dans le langage des enfants
papató , n. m. (bale ó). donner une correction
pape n. m. espèce de poire assez estimée Dé prevwi pape ou aussi dé pape, des poires 'papes'.
papé , n. m. marmelade , bouillie quelconque
papeee , n. m. papier , ona fole dé papeee, une feuille de papier. Pluriel: journaux. è nóoutró l'an you chin pé chou fou papeee, nos gens ont lu cela dans les journaux; kyè dé mintir.i chou fou papeee! que de mensonges dans ces journaux!
papératse , n. f. paperasse
papératseri , n. f. paperasserie
papéta , n. f. femme simplette
papéta , n. f. pomme cuite
para , n. f. ( L'an you para ) ils l'ont échappé belle
para , n. f. forme perpendiculaire , en parlant d'un rocher L'a mochya ba fran wéi âvwe l'è par.a dé chéi, il a dégringolé juste là où le rocher est à pic.
para , n. f. pelures de pommes de terre crues , de fruits enlevées au couteau è paré di pómé chon bóné pó è catson, les pelures de pommes sont bonnes pour les porcs.
para , v. tr. ecorcer , peler avec un couteau , p ex des pommes Ne pas confondre para è pómé avec arapa è pómé .(râper). Voy. le v. arapa.
parada , v. intr. parader Lex. parada.
parada , s. , f. parade , effet Chin bale méi dé parada, cela produit plus d'effet, rend la chose plus belle.
paradi , n. m. marelle Dzowe ou par.adi, jouer au paradis.
paradi , n. m. paradis Char.é prou jou dri ën par.adi, iré tan brâó , il sera bien allé tout de suite en paradis, il était si vertueux. Prov. Par.adi di tchyévre, chemitchyér.ó di fémawé, paradis des chèvres, cimetière des femmes. Se dit du village escarpé de Chandolin.
paraplou , n. m. parapluie
parco , n. m. parcours On appelle de ce nom un droit aujourd'hui aboli et maintenu de fait de conduire les moutons en automne sur les 'prés bâtards' qui appartiennent aux particuliers. I parco di faeé, le parcours des moutons. Par ext. Tout droit de pâturage sur les terres d'autrui. L'an óta ó wibró parco i dzenelé, on a supprimé le libre 'parcours' des poules.
pare , n. m. mâle chez les animaux
pare , n. m. père L'a ouncó ó pare é a mare, il a encore son père et sa mère; i par.a nó , notre père.
parechanse , n. f. apparition
paréé , v. tr. egaliser , p ex les faisceaux de chanvre Paréé ó tsénévó , égaliser le chanvre, pour que le bas des tiges soit bien à la même hauteur.
parele , adj. pareil N'ën jaméi you dé tsóoujé par.ele, nous n'avons jamais vu chose pareille.
par.èlemin , adv. pareillement Syn. achebën.
parelon , n. m. morceau de bois faisant fonction de bouton de pantalon
paretré , v. intr. sembler , paraître Parechîé méi grou di rlwin, il paraissait plus grand de loin; òon tòrdzò par.etre méi kyè chon, ils veulent toujours paraître plus qu'ils ne sont. Paré, il paraît, confirmation usitée et manière de dire: c'est mon opinion; l'an fé brote achi amou p'â pënta - paré, ils ont fait du tapage la nuit dernière à la 'pinte' - il paraît , soit-disant * ; n'arin ouncó rin dé plodze sti cóou - par.é pa, nous n'aurons point de pluie encore cette fois - il ne paraît pas , il semblerait que non *
pari , adj. malgré L'aîon tòrdzò fan, pari dé pómé kyè pecâon, ils avaient toujours faim, malgré toutes les pommes qu'ils mangeaient.
pari , adv. pareil , égal Pacha damou ou déjó , l'è pari, passer dessus ou dessous, c'est égal [quant à la distance]; l'è pari dé paé ór.a ou mèi tâa, payer maintenant ou plus tard, revient au même.
pari , n. f. paroi ir.é drise cóm'ona par.i, c'était droit comme une paroi.
pari , n. f. penture Dé pwën dé par.i, des clous d'épares, de pentures. A Savièse, pwën dé pari désigne de petits clous, en sorte que la parenté de ce mot avec épar.a est plus que douteuse. C'est peut-être le même mot que pari, paroi? A Grimisuat, ce sont de très longs clous.
parié , v. tr. parier Parîó sën fran avwéi té kyè to pou pa wéea ha bele, je parie 5 fr. avec toi que tu ne peux pas lever cette bille; parié rin, to pédréi, ne parie pas, tu perdras.S'emploie souvent pour affirmer avec force: paríó kyè to fé pa chin ë-n-oun cóou, je parie que tu ne fais pas cela en un seul coup.
parin , n. m. homme [Ce mot se distingue de par.in par la prononciation de I'r.] Oun parin é ona marin-na, un homme et une femme; kyën byo parin! quel bel homme! || Terme honorifique: parin préjidan, monsieur le président.
parin , n. m. parrain Cwi vw'éi vó pri pó parin, qui avez-vous pris pour parrain?
parin , n. m. parent Nó chin dé parin, nous sommes parents; fou chon par.in avwéi nó , ceux-là sont de notre parenté; chon préi par.in, ils sont proches parents.
pariöo , n. m. parieur Lex, parié .
parioo , parioja , n. m. et f. parieur
pariora , n. f. pari , gageure
parla , v. intr. parler or.a che parlé pa mèi dé chin, maintenant on ne parle plus de cela.
parla , v. pron. parler Dé kyè parlâé vó , de quoi parliez-vous? ché kyè cha parla, c'est celui qui sait parler.
parlé , n. m. mal du cou chez les petits enfants L'an ó parlé, ils ont le 'parlet'.
parlémin , n. m. discour I consèlè Manóèwe fajîé tui è i-an oun byo parlémin ën patwé ó dzò da Féita-Djyo, le conseiller Emmanuel faisait chaque année un beau discours en patois le jour de la Fête-Dieu. Le mot 'parlement' a ce sens en afr. et il s'entend encore pour ' discours ' en SR et dans quelques provinces de France.
parléminta , v. intr. parlementer , marchander , palabrer Chon tòrdzò apréi parléminta pé fou magajën, ils sont toujours à marchander dans les magasins.
parowa , n. f. parole L'è pa oun n-omó dé par.ówa, il n'est pas un homme de parole; can o-n-a bala a par.ówa, quand on a donné sa parole d'honneur... nó , nó chin dé par.ówa, nous sommes de parole.
parpiré (è) , n. f. pl. cils et par ext paupières Ché di grouché parpir.é, l'homme aux grands cils.
parsiawe , -awa , adj. partial
parsiawéta , n. f. partialité
partadjye , v. tr. partager Partadjye ó pan, couper le pain en deux moitiés; l'aîé djya granténé ky'i pare iré mò, ma l'an pye partadjya óra, il y avait déjà un certain temps que leur père était mort, mais ils ont partagé seulement maintenant [le bien]; partadjye w'éivwe, partager l'eau d'arrosage (cf. par-techyop). V. r. Fran wéi avwe che partadzé i vâe, juste là où la route bifurque.
partanse , n. f. partance , sortie Chon dé partanse, ils sont sur le point de sortir.
partchya , n. f. lot On appelle ainsi des lots de jardin que les Saviésans louent dans les environs de Sion. Nó partin ba a partchya, nous allons dans le jardin loué à Sion.
partchyadzo , n. m. partage , partie d'un héritage partchyadzo, l'è adon kyè fan brote, c'est quand on partage l'héritage qu'on 'fait vilain'.
partechyou n. m. répartiteur Celui qui préside la répartition de l'eau d'arrosage du Torrent-Neuf. Il habite la Boutse, petite maisonnette située à l'endroit de partage de l'eau qu'on appelle tornyou. Ceux qui viennent prendre l'eau s'adressent à lui; lui seul a le droit d'ouvrir ou de fermer les écluses, à la Boutse même et plus loin au tornyou dé Maeé . A Grimisuat, partichyou désigne l'endroit où les eaux du bisse sont divisées, pour la première fois, par des écluses.
partecolè , ler.e , adj. privé Adon i dzoo iré tó partecolè, alors la forêt était bien privé, partagée entre les particuliers.
partesepa , v. tr. participer
parti v. intr. partager Aa amou parti, aller à la montagne partager les fromages (cf. arlweee).
parti , v. intr. partir L'è parti chorda, il est parti au service militaire; chon parti chéé, ils sont partis faucher; partié patoflën patoflan ba ëncontre Chyoun, il descendait sur la route de Sion d'un pas lourd et chaloupé; l'è partite ba le vindre ha atse, c'est elle qui est descendue à la foire vendre cette vache; i chan parte e-n-éivwe, le sang se change en eau. Décider. L'è parti dinché, ça a été décidé comme cela. Se dit d'une grande consommation d'un objet, d'une chose. Partié dé caé chën fason, il fallait des cahiers en abondance; í caféi é i chócró l'è dé tsóoujé oribló vwér.ó parte, c'est horrible combien on consomme de café et de sucre. || Abs. è-t-e byin parti? est-ce bien allé [le voyage]?
partie , n. f. parti (politique ou autre)
partson , n. m. portion d'étable séparée par une cloison Nó fóou aa référé ó partson di catson, il nous faut refaire la partie de l'étable réservée aux cochons.
partsóna , v. tr. etablir des séparations dans une étable pour porcs , chèvres et moutons
paryou , n. m. plane , outil de tonnelier et de charron Ne se rencontre que dans l'expression coutéi par.you-
pase , n. m. pieu I botchyó ir.e étatchya ou pase, le boeuf était attaché au pieu. Du lat. palus.
pasefié , v. tr. réparer un dommage causé N'aíon chéea trwa outre, ma n'ën pasefia chin, nous avions fauché au-delà [de notre pré], mais nous avons réparé cela.
pasète , n. m. Dim. de pase. petit pieu
paskyé , conj. parce que Syn. plus usités: dé chin kyè, pó chin kyè.
pata , n. f. patte è páté dou tsate, dou tsën, les pattes du chat, du chien.
páta , n. f. chiffon Va prindé hé pâté pó porta ou pati, va prendre ces chiffons pour les porter au chiffonnier; afobla ó di avwéi ona páta, affubler le doigt avec un chiffon; i páta di j-éijé, le torchon à vaisselle.
pâta , n. f. pâte Dé pâta pó féré oun flon, de la pâte pour faire un gâteau.
pataclan , n. m. bataclan , attirail quelconque L'an pri tó ó pataclan é chon parti, ils ont pris tout leur bataclan et sont partis.
pataclan , n. m. compresse Métré chou oun pataclan, appliquer une compresse.
pataclanâe , n. f. grande maison à beaucoup de ménages
patafló , n. m. toute sorte de choses: cataplasme , etc Oun patafló pó métré chou a man maâda, un cataplasme pour mettre sur la main malade. Fig. Prépara oun bon patafló dé tsóoujé pó dér.é a sti, préparer de nombreux (beaucoup de *, un bon nombre de *, de nombreux *) arguments pour donner chapitre à celui-ci.
patamóouwa , n. f. Fig. homme faible de caractère , facilement influençable; poule mouillée
patatënpatata , onomatopée. patati , patata
patchyóda , n. f. coup , patoche To rechi ona patchyóda, tu reçois un coup. Dérivé de páta .
pate , n. m. chapelet I perdou ó pâte a mè, j'ai perdu mon chapelet. || Pater. Préé oun pâte, dire un Pater.
patela , n. f. contenu d'une patele Ch'o-n-a pa tòrdzò dé grouché pateléi prèsté, chervé rin dé prindé ché ovri, si l'on n'a pas toujours de grosses bouteilles pleines de vin, il ne faut pas prendre cet ouvrier.
patele , n. f. bouteille en bois , ona patele ryonda, une bouteille en bois à forme de tonnelet.
pateléta , n. f. Dim. de patele. petite bouteille en bois
patën , n. m. petit morceau d'étoffe Prov. Pó fér.'a parti è verowé fóou fetchye oun pi dé cha chou oun patën ródzó é acoli chin ën deri ën-ona crwijya dé vâé é pa rada avwe va, pour faire disparaître les verrues, il faut mettre un peu de sel sur un morceau d'étoffe rouge et jeter cela derrière soi à une croisée de routes et ne pas regarder où cela tombe.
patena , v. tr. manier indiscrètement Patena pa méi hé proun-mé! ne manie plus ces prunes !
patena , v. intr. patiner
patena , -nâé , adj. coloré , de différentes couleurs , multicolore * ona atse patenâé, une vache tachetée.
patené , n. m. Dim. de patën. tout petit morceau d'étoffe
patenou , -nouja. sans consistence , flétri De rècò patenou, du regain flétri.
patéron , n. m. pl. mets composé de pommes et de sang de cochon Le boudin n'était pas connu à la campagne. On cuisait le sang avec des tranches de pommes.
pâti , pâtire , n. m. et f. chiffonnier , chiffonnière Mot fort répandu en SR
patiflóou , n. m. homme lourdaud et traînard Béi kyè l'a a féré pé stè óouté ché grou patiflóou, que peut-il bien traîner par ces coins ce gros lourdaud?
patinta , v. tr. patenter
pâtó , n. m. pâtre Ce mot désigne, d'une façon générale, chacun des hommes occupés sur l'alpe, en été . Il y en a 9: oun catsoni ou pòrtchyè, qui a le soin des cochons; tré pator.ën, préposés à la vaisselle; oun pató dou greni: soin du fromage, beurre, etc.; tré atser.óou, y compris le métré pâtó , pour la garde du troupeau. Le métré pâtó ne trait pas, mais note les quantités de lait; le catsoni ne trait pas non plus. Il y a donc 7 pour la traite.
patoflën patoflan , onomatopée marche d'un paysan martelant la route d'un pas lourd et chaloupé
pâton , n. m. morceau de pâte T'a a pâta wéi, pou-to pa cópa avwéi ó coutéi é féré è pâton pó è breséi ? tu as la pâte là, ne peux-tu pas découper avec le couteau de petits morceaux et en faire des 'patons' pour les bricelets? Gros rouleau de pâte pétrie. Dé pâton cómin dé borir.e, de gros rouleaux [de pâte] comme des barattes.
pâtóna , v. tr. pétrir Pâtóna ó pan, pétrir [la pâte pour] le pain; pâtóna ó ser.vwe avwéi dé gra, pétrir la poix de cordonnier avec de la graisse.
pâtóné , n. m. Dim. de pâton. petit amas de pâte
patorecha , n. f. fromagère d'un alpage Jusqu'au début de ce siècle, c'étaient des femmes qui allaient à l'alpage faire l'office de fromagères. La garde du bétail était cependant confiée à deux hommes par alpage. Le mot pator.écha est le féminin de pâtó .
patorën , n. m. Dim. de pâtó . petit pâtre Cf. pâtó
patwé , n. m. patois I parlé ó bon patwé, il parle le vrai patois.
patraca , n. f. patraque Ha patraca dé róódzó , cette patraque d'horloge. Fig. Personne maladive, à la santé usée: ór.a yó chéi prou é prou patraca, maintenant je suis patraque au dernier degré .
patron , -ona , n. m. et f. chef d'une entreprise Ché patron cha chór.véle è j-ovri, ce patron sait surveiller les ouvriers.
patron , -ona , n. m. et f. maître de la maison I patron iré pa a mijon, le patron n'était pas à la maison
patron , -ona , n. m. et f. patron I patron dé Chavyeje l'è chën Dzèrman, le patron de Savièse est saint Germain; chënte Catrine l'è i pa-tróna dou pai, sainte Catherine est la patronne du Valais.
patron , s. m patron , modèle
patrónâdzó , n. m. patronage I tsapawa dé Granwé l'è plachyâé chou ó patrónâdzó da Chënte-Trinitéi, la chapelle de Granois est placée sous le patronage de la Sainte-Trinité . Lex. patron.
patrónâoue , n. f. patronale fête patronale Fête patronale. 28 mâé, chën Dzèrman, patrónâwe dâ perotse, 28 mai, saint Germain, patronale de la paroisse.
patse , n. f. pacte , contrat Prov: â mò é ou maryadzó ron tôt'è patsé, par la mort et le mariage sont rompus tous les contrats.
patse , n. f. plaisir , goût , bonheur Can l'è ba wéi i tsate, l'è cha patse, quand le chat est là, c'est son bonheur.
patséé , v. intr. faire un accord et le sceller originairement par une poignée de main Fóou byin chai chin ky'oun n-ou deean kyè patséé, il faut bien savoir ce qu'on veut avant de ratifier une convention. V. a. Arrêter, s'assurer qqch., se réserver. N'ën patséa oun peti tsate ba é fou dé Wédjyè, nous nous sommes réservé un petit chat chez les Léger.
patsó , n. m. pacte , contrat Féré patsó avwéi câcoun, faire un contrat avec quelqu'un.
pavya , n. f. endroit pavé Kyënta brota pavya wéi damou Mountèlè, quel vilain chemin pavé au-dessus de Montélier!
pavya , v. tr. paver N'ën forni dé pavya ché tró , nó pavyer.in a réista o-n-âtr.an, nous avons fini de paver ce bout, nous paverons le reste une autre année.
pawa , n. f. pelletée Dé groŭché pawéi dé têra, de grosses pelletées de terre.
pawa , v. intr. et a. manier la pelle; déblayer ou enlever To, to crouje déean ëntó ó petsâa é eó paweri a têra apréi, toi, tu creuses devant avec la pioche, et moi je sortirai la terre avec la pelle, après.
pâwa , n. f. pelle Cha pa ënpléè a pâwa, il ne sait pas se servir de la pelle.
pawâe , n. f. pelletée Syn. de pawa avec l'idée d'un travail continu.
pawantse bille de bois allongée , de forme cylindrique , utilisée pour boucher les étangs il y en avait deux pour chaque étang Syn. épéon.
pawantse , n. f. pièce de bois arrondie qui sert à presser le foin ou les gerbes sur un char elle s'accroche à la petite échelle sur le devant et au treuil, par des cordes, sur l'arrière. Il Pièce de bois avec laquelle on fait tourner la vis du pressoir. I pawantse dou fêe, barre de fer servant de levier. |Į Du lat. pop. palanca, bâton de portefaix.
pawantséta , n. f. Dim. de pawantse. petite 'palanche'
pawantson , n. m. Dérivé de pawantse. fort bâton Chin l'è i pawantson pó pita a mapa, c'est le bâton pour battre le chanvre.
pawé , n. m. pierre plate et arrondie dont on se sert pour jouer au palet I pawé a mè l'è a bòkye chou ó bóo, mon palet est à cheval sur le but. Par ext. Grosse pierre plate. Oun racâa a pawé, une grange à blé bâtie sur de grosses pierres plates et rondes pour empêcher les souris d'y monter.
pawën , n. m. echalas è melöo pawën chon fou kyè chon fé avwéi ó ró dé wârje, les meilleurs échalas sont faits avec l'aubier du mélèze.
pawena , v. tr. echalasser N'ën tó pawena dé nouwó è venye dé wëntena, nous avons renouvelé tous les échalas des vignes de Lentine.
paweta , n. f. abécédaire , alphabet O-n-onda è pawété l'aîon pa dé pótréi, óra oun vi rin kyè de béitchyé é d'âtré brotchya, autrefois les abécédaires n'avaient pas d'images, maintenant on n'y voit que des animaux et d'autres bêtises. || Palette, en ce sens, est SR et savoyard. On le trouve déjà dans un texte de Fribourg de 1424. Originairement on collait l'alphabet sur une 'palette' de porc. Cf. Pierreh. 405 et FEW 7, 478.
pawéta , n. f. Dim. de pâwa aube d'une roue de moulin
pawéta , n. f. Dim. de pâwa nom de deux longs bâtons surmontés d'un cadre ovale qu'on portait autrefois à la procession du dimanche
pawéta , n. f. Dim. de pâwa paleron , omoplate è pawété dou catson, les palerons du porc.
pawéta , n. f. Dim. de pâwa palette de marqueur , pour indiquer au tireur le point exact où il a logé sa balle dans la cible
pawéta , n. f. Dim. de pâwa partie du métier de tisserand
pawéta , n. f. Dim. de pâwa petite pelle Nom des deux leviers qui font tourner le petit treuil placé horizontalement à l'arrière d'un char.
pawétó , n. m. veste , habit Vwarda pye ó pawétó , i fé pa tan tsa, garde donc ta veste, il ne fait pas si chaud. Le complet du paysan se compose du pawétó , paletot, du dzepon, gilet, et des pantaon, le pantalon.
pé , per , pé , pé (= pé è) , per , prép. par L'è resta pé mêin, il est resté dans les mayens; pé mijon, à la maison; per.-ënkyé, par-ici; four.a per léi, là-dehors; ënkye pé è'paijan, ici chez les paysans; n'ën pri chin per mitin, nous avons pris cela par moitié; eni amou di pé Chyoun, monter de Sion; pa méi dé chócró pé mótei, plus de sucre en morceaux. Par suivi d'un adverbe: par-dedans, par-dehors, par-dessus, par-ici, par-là, etc., s'emploie souvent en SR d'une façon expletive, quand l'adverbe pourrait suffire. De même devant une préposition: par chez, par derrière. || Par, avec un nom de lieu, équivaut à: à, dans. Quoi de neuf par Savièse?
pebló , -bla , n. m. et f. nigaud , nigaude , personne au caractère niais *, candide *, naïf *, homme ou femme de peu de valeur morale
peca , v. tr. manger , en parlant du bétail è béitchyé pecon pa ha êrba, le bétail ne mange pas cette herbe; í mówé pekye prou ó maré, le mulet mange bien [l'herbe] du marais; n'ën peca w'êrba dé fortin, n'arin pa vwéró a chéé, nous avons sorti le bétail au printemps, il n'y aura pas beaucoup à faucher. Se dit aussi des gens qui mangent leur bien ou mangent gloutonnement , bouffer * . L'a tó peca choun avwée, il a mangé tout son avoir; n'aîon bala a mëndjye pó dóou é bin l'a tó peca, nous lui avions donné à manger comme pour deux, eh bien! il a tout avalé . V.r. Se manger
peca , v. tr. manger Prov. Dé cóou che wétson, dé cóou che pecon, parfois ils se lèchent, parfois ils s'entre-déchirent; che pecon ó prófye è j-oun i j-âtró , ils se mangent le bénéfice les uns les autres; chin ky'oun róbé profitse rin, fé ouncó a peca a réista, ce qu'on vole ne profite pas, cela fait encore manger ce que vous avez en propre.Subst. I atse ache ba ó peca, la vache cesse de manger, perd l'appétit; nó trowér.in oun bou é dé peca ba mijon, nous trouverons une étable et de la pâture chez nous.
peca , v. tr. terme de tricotage fermer ou terminer un bas en diminuant les mailles Fermer ou terminer un bas en diminuant les mailles.
pecabacon , n. m. mange-lard
pecabën , n. m. celui qui mange son bien
pecabóou , n. m. pic , spec , la petite épeiche , ou petit pic brun è pecabóou arapon ina pé è j-abró cómin è raté, les pics grimpent le long des arbres comme les souris.
pecacheri , n. f. coup de bec , mot piquant Nó n'aîon dé pecacheri, nous, nous faisions des taquineries. Syn. forgacheri.
pecachye , v. tr. et v. r. donner des coups de bec Che chon pecachya avwéi Oujyéne, ils se sont donné des coups de bec avec Eugène.
pecamêrda , n. m. mangeur d'ordures Syn. de bòrdon, en parlant du bousier.
pecamókyeréi , n. m. morveux
pecapale , n. m. mangeur de paille
pecapowinta , n. m. mangeur de polenta
pecarâva , n. m. mangeur de raves
pecató , n. m. celui qui mange tout son bien Chon rin kyè dé pecató , ce sont de purs dissipateurs.
pecatrepa , n. m. mangeur de tripes Sobriquet des Saviésans.
pécavi , n. m. remords de conscience Balîe dabó rin kyè tré fran pè dzò é pwe l'a jou ó pécavi, di adon l'a bala catró fran, il ne donnait d'abord que trois francs par jour, puis il s'en est repenti: depuis il a donné quatre francs. Mot latin tiré du Confiteor.
pêché , -chéta , adj. et n. m. et f. Dim. de pêe. petit bleu , petite bleue Dé petite prounmé pêchété, de petites prunes bleues. Dzôjé ché porté ouncó byin, ma Fransi l'è oun póour.ó peti pêche, Joseph se porte assez bien, mais François est un pauvre petit fluet. S. f. ona pêcheta, petit oiseau des chènevières: la mésange bleue.
pêche , n. f. perce Métré ó vën ën pêche, mettre le vin en perce; i vën l'è pa ën pêche, le vin n'est pas en perce.
pechoni pêcheur , n. m. Prov. Trinta dzoeou, trinta pechoni é trinta tsasyou fan nonanta gou, trente joueurs, trente pêcheurs et trente chasseurs font nonante gueux,
pechoo , n. m. pécheur Nó i-âtró póour.ó pechoo, nous autres pauvres pécheurs.
pechóta , v. intr. tomber en cascade , faire le bruit des cascades L'è tan enou dé plodze ky'oun vi pèrtó pechóta w'éivwe, il est tombé tant de pluie qu'on voit partout des cascades; avwijó pechóta è j-étéwâa, j'entends le bruit de l'eau qui tombe du toit.
péclachye , v. intr. loqueter , tirailler le loquet pour ouvrir une porte ën péclachin pó aa derën ou tsawé, en faisant des efforts autour de la serrure pour entrer dans le chalet.
péclé , n. m. targette , poucier
pécló , n. m. loquet Pó ferma a porta dou piló , è paijan fan rin kyè terye four.a ó pécló , pour fermer la porte de la chambre, les paysans se contentent de sortir le loquet. I pécló da fenéitra, la clenche de la fenêtre.
pecó , n. m. tache Ché winswe l'è plin dé pecó róché, ce drap de lit est plein de taches rousses. || Petite moucheture, petit point. L'a dé pecó pé dzóouté di ha maadi, il a des taches sur les joues depuis cette maladie. Picot en ce sens est Sr.
pecócha , -aé , adj. marqué de petites taches , moucheté , à pois L'è tó pecócha róché pé a fase, il a le visage tout moucheté de roux.
pecóna , -aé , adj. marqué de pecó , de taches , de petites mouchetures Syn. pecócha.
pecóna , v. tr. donner des coups de bec Che chon pecóna é che chon apela, ils se sont donné des coups de bec et se sont empoignés. Syn. pécachye, fordjye.
pecóta , -aé , adj. marqué de pecó picoté Syn. de pecóna
pecóta , v. tr. manger , en parlant des poules
pecówé , n. m. petite tache Dim. de pecó
pecówéta. terme du jeu de la garde Cf. botën
pedou , -ja , adj. qui est enclin à la pitié , compatissant Prov. I mer.esën pedou rin ó maadó bwitou, le médecin [trop] compatissant rend le malade boiteux.
pédre , v. tr. perdre Fér.a pédre, faire perdre, en parlant de quelqu'un qui ne peut payer ses dettes (?); ha róba l'a ouncó rin perdou ó nouó , cette robe n'a point encore perdu l'apparence du neuf. || Oublier. L'a rin perdou (ou deperdou) ó patwe, il n'a pas oublié le patois. || V. r. S'égarer. Ché chon perdou amou pé hé mountanyé, ils se sont égarés dans ces montagnes. || Part, passé: perdou, pèrdwaé; è j-oun chon chówa, è j-atró chon perdou, les uns sont sauvés, les autres sont damnés.
pedri , s f perdrix A Grim.: pedré, n. m.
pèdzon , n. m. poix du sapin blanc appelé vwânyó
pêe , pecha , adj. bleu , pers L'a è j'we fën pêe, il a les yeux tout bleus. Pêe dé fan, dé mijér.é, pâle de faim, de misère.
péchyó , n. m. abruti n m
péi , n. f. peau L'a rin ky'a péi é è j-óouché, il n'a que la peau et les os. Che metr.ën péi dé tsate, se mettre en peine, en frais (litt, en peau de chat).
péiné , n. f. pl. les deux poutres parallèles au faîtage qui reçoivent les chevrons , pannes
péinó , n. m. ord. pl. bouts de fil qui sortent de la toile grossière
péire , n. m. prêtre d'un ordre religieux L'è i péir.e Andréi kyè l'a prèdjya,- c'est le Père André qui a prêché .
péiwa , n. f. poêle Câkyè cocon derën a péiwa chon dri preste, quelques oeufs dans la poêle sont tout de suite prêts.
péiwa , n. f. contenu d'une poêle , poêlée L'aîó jostamin chou ó fwa ona bóna péiwa dé caféi, j'avais justement sur le feu une bonne poêlée de café .
péiwéta , n. f. Dim. de péiwa. petite poêle Ha péiwéta l'è ijyâé can o-n-è prêcha, cette petite poêle est commode quand on est pressé . || Afr. paelete, paele, pelé .
péja , v. tr. peser , óra pijon ó pan amou a bówindzeri, maintenant on pèse le pain à la boulangerie. || V. r. Che chon péja ba â gâra, ils se sont pesés à la gare. |Į V. n. Ché crwéi peti pijé pa méi ky'ona pâle, ce pauvre petit ne pèse pas plus qu'une paille; í brinta pijé chou è j-étchyéblé dótaa, la brante pèse sur les épaules le soir.
pèjan , -ta , adj. pesant , lourd
pèjantchyou , n. f. pesanteur Chintó ona pèjantchyou chou w'estoma, je sens une lourdeur d'estomac.
péjéi , n. m. gousse de haricot
pekye , n. m. pique , brouillerie L'a oun pekye contré nó , il est brouillé avec nous.
pekye , n. m. pic I métra di manouré l'a de kyè falîé prinde ó pekye, le maître des corvées a dit de prendre le pic.Terme du jeu de carte: w'ache dé pekye, l'as de pique.
pekyé , n. m. etape , ën venyin ënséi l'a rochi i promyé pekyé i vwéâdzó , au retour la première étape du voyage lui a bien réussi (s'est passée sans encombre).
pekyèta , n. f. vin fabriqué mauvais vin Balon rin mèi dé bon vën i j-ovri, balon rin kyè dé pekyèta, on ne donne plus de vin véritable aux ouvriers, on ne leur donne que de la piquette.
pekyewën , n. m. membre viril , dans le langage des enfants
pekyin , -inta , adj. amer , piquant Dé vën pekyin, du vin piquant.
peléi , n. m. enveloppe verte de la noix:
péna , n. f. panne , graisse du ventre du porc
péna , n. f. petite porte du tonneau
pëndzon , n. m. pinson Dromi cóm' oun pëndzon, dormir comme un pinson, c.-à-d. calmement.
penéi n. m. prêle (equisetum arvense)
penéta , n. f. ecorce de branche d'arbre ou d'arbuste avec laquelle les enfants font une espèce de fifre , épinette
pénétinse , n. f. punition , pénitence I rèjyan wi a bala 'na pénétinse, le régent lui a donné une punition; l'è ita ën pénétinse vwi tó ó tin dé w'écóouwa, il a été en pénitence aujourd'hui pendant toute la leçon.
pëngi , n. m. etui pour conserver les épingles , aiguilles , plumes || fig homme de nulle valeur Fig. Homme de nulle valeur.
pëngyelon , s. m pendant d'oreille , pendentif , boucle d'oreille * Pëngyelon di dzenelé, double appendice que les poules portent sous le cou.-
pën-niblamin , adv. péniblement Péniblement.
pën-nibló , -bla , adj. pénible Pénible. è traó da car.ima pé è venyé chon pën-nibló , les travaux des vignes en carême sont pénibles.
pënpenyere , n. f. pépinière
pënpyotéró , n. m. trayon Ce mot n'est guère usité que dans la devinette citée s. v. ávwijér.ó .
pënpyówé , n. m. thym sauvage
pënta , n. f. cabaret , auberge , pinte , débit de vin Teni pënta, tenir un , débit de vin; ganyon fôo chou a pënta, ils gagnent fort sur la pinte; di kyè l'an cóminsya chin van dé pënt'ën pënta, depuis qu'ils ont commencé, ils vont de pinte en pinte.
pëntchyè , -ère , n. m. et f. celui , celle qui a un débit de vin
pënte , n. m. peintre Chavyeje l'è oun pai rètsasya di pënté, Savièse est un pays chéri des peintres.
pëntora , n. f. couleur pour peindre
pëntorlora , v. tr. peinturlurer Lex, ënpënta. repënta.
penye , v. tr. peigner Penye a téita, peigner les cheveux; penye a tsar.a, peigner la charretée de foin, c.-à-d. passer un râteau de haut en bas, de chaque, côté du char, afin d'enlever tout ce qui ne tient pas ferme, pour que rien ne se perde en route et pour donner une bonne façon au char; penye a tétse dou fin, peigner le tas de foin en grange; penye ó mwatson, peigner le tas de foin [sur le pré].
penyei , n. f. débris qui restent au peigne du chanvre ou au râteau
penyéta , n. f. petite scie
penyó , n. m. peigne Oun penyó dé òton, un peigne en laiton. || Traverse du râteau munie des dents. é penyó (plur.): partie du métier à tisser.
penyóta , v. tr. enlever petit à petit Penyóta è peóté dou boró , enlever des parcelles à une motte de beurre.
peòta , n. f. boule , ona peòta dé ni, une boule de neige; ona peòta dé boró , une motte dé beurre.
peóta , v. tr. faire et jeter des boules de neige à quelqu'un Nó ó t'in peóta dé ni tin kyè l'a falou che catchye, nous lui avons jeté des boules de neige jusqu'à ce qu'il ait dû se cacher. V. r. Dri en chortin dé w'écóouwa chouton chou a ni é che peóton, aussitôt sortis de l'école, ils se jettent sur la neige et se lancent des boules.
peóton , n. m. peloton , petite pelote Oun peóton dé fi, un peloton de fil. Oun peóton dé grènadjyè à Fé'ta-Djyo, un peloton de grenadiers à la Fête-Dieu. Lex. peóta , peóta , peótson.
peótson , n. m. gros flocons Venyîé dé peótson dé ni, il neigeait à gros flocons. Il Syn. cótson
peou , peouja , adj. poilu Kyënta cavwa peouja l'a ché tsate! quelle queue poilue a ce chat! ona proun-ma peouja, une pêche. Par extens. Se dit de ce qui n'est pas bien tondu, fauché: iré tan peou sti an ché pra, l'an jou prou crwéi chéea, ce pré était si 'poilu' cette année, on l'a si mal fauché . Fig. Se dit de qqch. de grossier. Dé méchondzé peoujé (syn. droblir.é), des mensonges 'pommés'.
peowa , n. f. etincelle Oun vi chorti foura è peowe pé a borne, on voit sortir les étincelles par la cheminée; fotîé dé peowe foura pé górdze, il jetait des étincelles par la bouche (se dit de quelqu'un qui est très fâché).
peowe , n. f. etincellement
peera , n. f. pierre ona peera dé mowën, une pierre de moulin; ona peera dé fornéi, une pierre ollaire; i peera dou vën, tartre formé par le vin dans les tonneaux. Les paysans croient aussi que les buveurs attrapent cette pierre dans l'estomac et que, si on ne boit plus, cette pierre venant à se détacher, la santé en est gravement atteinte. I maadi da peera, la maladie de la pierre (la rage de construire). Fig. è Chavyejan l'an a maadi da peera: caboutsóna é caboutsóna, fan rin ky'ó cadran é pouon pa méi, les Saviésans ont la maladie de la pierre: bâtir, bâtir: ils ne font que les quatre murs et n'en peuvent plus.
përalâe , n. f. chute de pierres dans un dévaloir , éboulement dans un pierrier Lex, Pf m, perire (vok peride) peralâe (cri).
peralae , n. f. cri Fajîé de peraléi, il poussait des cris.
përale , v. intr. ebouler , en parlant des chutes de pierres après un orage Lex. perate (crier).
pèrchin , -chinta , adj. perçant Dé j-we pèrchin, des yeux perçants.
perchivre , v. tr. percevoir , apercevoir , entendre Oun perchi pa 'na dzin,on n'aperçoit personne; ó t'éi tsasya grantin ma i pa perchyou oun motson, je l'ai cherché longtemps, mais je n'ai pas aperçu un 'bout'. Le mot se confond souvent avec aperchivre, qui a le sens d'apercevoir.
pèrchorele , n. m. perce-oreille , forficule è perchorele ó plo kyè ché tenyon l'è pé ó bla, les perce-oreilles vivent de préférence dans le blé .
pèrchóta , v. tr. percer de petits trous
pèrchyâé , n. f. percée I pèrchyâé dou Prabéi, la percée du Prabé .
pèrchye , v. tr. percer , pèrchye ó tóeó , percer, forer le tuyau. Fig. Fou j-infan nó pèrchon è j-or.ele, ces enfants nous percent les oreilles. || V. n. Chowe l'a pa pochou pèrchye vwi, le soleil n'a pas pu percer aujourd'hui; i mawan l'a pèrchya r.a, l'abcès a enfin crevé .
pêrda , n. f. perte N'ën fé 'na groucha pêrda, nous avons fait une grosse perte. Che fòtré ën pêrda, désespérer Fòtré ën pêrda, jeter [loin] quelque chose; féré pêrda i j-âtró , faire perdre aux autres; nó chin ën pêrda, on nous a fait du tort.
pêrdesyon , n. f. perdition
pèrdin , -inta , n. m. et f. perdant au jeu de paume , le parti qui reçoit la boule Au jeu de paume, le parti qui reçoit la boule.
pèrdon , n. m. pardon Démanda pèrdon, demander pardon.
pèrdóna , v. tr. pardonner Rwi pèrdónó pa, je ne lui pardonne pas; ky'i boun Djyo rlwi pèrdóne, que Dieu lui pardonne. V. r. Pouwon pa che pèrdóna, ils ne peuvent se pardonner.
pèrdónâbló , -bla , adj. Pardonnable. Supportable. Can o-n-a pa ma i cóouté pó tochi, l'è ouncó pèrdónâbló , quand on n'a pas mal aux côtes et qu'il faut tousser, c'est encore supportable.
perdou , pèrdouâe , adj. perdu damné
père venéta , n. f. epine-vinette (berberis vulgaris L. ) Syn. pan d'anó , ró°ujéta.
përe venéta. epine-vinette (berberis vulgaris L. ) ,
perèta , n. f. Dim. de pera petite pierre
pèrfonsye , v. intr. insister Syn. tinpéta.
pèrfwé , n. m. foie Syn. fédzó .
pèrgata , n. f. caillette de veau Caillette de veau. V. kyèle, bóoule
pergatwéró , n. m. purgatoire é j-âmé dou pergatwéró , les âmes du purgatoire,
perijéi , n. m. périgée Prov. Fóou rin planta chou ó perijéi fé péri, il ne faut rien planter sous le périgée, cela fait [tout] périr; fóou pa tale chou ó perijéi, atramin per.e, il ne faut pas tailler sous le périgée, sinon cela périra. .
perire , n. f. endroit renfermant beaucoup de cailloux Le mot n'a pas le sens de 'carrière de pierres' ni de 'tas de pierres dans la campagne'.
perjista , v. intr. persister
pèrleweera , n. f. femme grimaçante , méchante ona brota pèrleweer.a,ona kyè fé prou dé brote mené, brâlé prou é prou, une vilaine femme, une qui fait beaucoup de vilaines grimaces, qui crie sans arrêt
permesyon , n. f. permission
pèrmetre , v. tr. permettre è-te don pèrmé, est-ce possible ?
pèrmetre , v. tr. permettre
pèrninsye , v. tr. perdre L'a pèrninsya tui è j-oti, il a égaré tous les outils.
péroou , n. m. poire terme plus employé autrefois que prevoui Terme plus employé autrefois que prevoui.
pèrókyé , n. m. perroquet
perotse , n. f. paroisse L'anc. fr. a des formes très voisines: parosse, parosche, barroche, etc. (XIIIe s. ).
perotsën , n. m. paroissien è perotsën dé Chavyeje, les paroissiens de Savièse.
perou , -ouje , adj. pierreux è mountanyé chon pa tan peroujé cómin pé la , les montagnes n'y sont pas aussi pierreuses que par ici.
per.oun , pron. ind. chacun N'ën falou paeé dóou fran per.oun, nous avons dû payer deux francs chacun; l'an tsecoun per.oun oun berni, chacun a sa faux.
persecousyon , n. f. poursuite , tourment
persecouta , v. tr. tourmenter , persécuter M'a persecouta tin ky'i de còwe, il m'a tourmenté jusqu'à ce que je lui ai dit oui.
persecoutoo , n. m. persécuteur
persévéra , v. intr. persévérer
pertënchi , -chîa , adj. printanier Dé prevwi pertënchi, des poires printanières; ona atse pertënchîa, une vache qui fait le veau avant Noël et qui a 'pris le boeuf' tôt au printemps ; c' est le contraire de la vache tardîa. Absol. ona pertënchîa, une vache 'printanière'.
pêrtin , n. m. divertissement inutile Chën 'r.a l'è adri oun pêrtin, cela c'est vraiment un 'perd-temps'.
pèrtindre , v. tr. attendre , espérer Pèrtindíon kyè for.i tòrna ouncór.'oun, ils attendaient qu'il leur arrivât encore un [enfant]; n'ën pa a pèrtindre dé byo tin sti an, nous n'avons à espérer de beau temps cette année. V. r. Se croire. L'è ona kyè che pêrtin retse, c'est une qui se croit riche.
pèrtinsyon , n. f. espérance , attente Vivre dé pèrtinsyon, oun pou mor.i ën cakyin, en vivant dans l'espérance [d'hériter], on peut mourir en faisant ses besoins.
pèrtó , ad.v. partout Pèrtó acóou, partout à la fois. Prov. è peeré chon dour.é pèrtó , partout les pierres sont dures.
pêrtse , n. f. perche Dev. Tsî ou pwën ma pa ou piló? - i pertse déean è fénéitré, tient dans le poing, mais pas dans la chambre? - la perche devant les fenêtres.
pêrtséta , n. f. Dim. de pêrtse. petite perche
peskyè , adv. presque L'è peskyè plin, c'est presque rempli. Puisque.
peskyè , conj. presque Peskyè to fé brote dinché, to réistér.éi ënkye, puisque tu es méchant comme cela, tu ne sortiras pas.
pesta , n. f. peste Par ext. Personne désagréable.Ha pesta d'infan! cette peste d'enfant!
péstéra , n. f. peste , épidémie; chose ennuyeuse L'è ona péstér.a chin,can l'an ën téita dé parti, c'est une chose ennuyeuse, quand ils ont en tête d'émigrer.
péta , v. intr. péter partir rapidement Péta ba en ché rlwa, descendre rapidement en ce lieu.
pétâa , n. m. branche de sureau vidée Branche de sureau vidée que les enfants chargent avec du papier ou de petits fruits; au moyen d'un morceau de bois qu'ils enfoncent dans le trou, ils produisent des détonations; pétard.Fig. Oun vyou pétâa, terme de mépris à l'adresse d'un misérable vieux.
pétâé , n. f. bruit , détonation , craquement grande quantité , grande masse , beaucoup de *, un paquet de * ona pétâé dé pómé, une énorme quantité de pommes.Coup. Bale 'na pétâé a fou bòrdon, administrer un coup à ces étourdis. Il Syn. bertën-nâe, sinla.
pétafwa , n. m. plante dont on jette les graines au feu et qui pètent C'est le petit colchique des mayens (Colchicum alpinum).
pétchya , n. m. péché For.i oun pétchya dé bale a charitéi a dé pir.iiou dinché, ce serait un péché que de faire l'aumône à de tels paresseux!
petchye , v. tr. piocher légèrement , piquer Petchye è pómètêré, ' piquer' les pommes de terre.
petchyou , n. m. petit Oun petchyou, un petit enfant.
pète dé ou loc.nom. vesse-de-loup
pétéfwa , n. m. homme colérique
pétéi , n. m. ne se rencontre que dans l'expression pan pétéi , pain fait avec le marc de noix Pierreh. s. v. pété, jadis pétel, pain de noix, marc ou tourteau de noix.
pétéréi , s. m motocyclette
pétéréi , n. m. péteux T'éi oun brote pétéréi, tu es un vilain péteux. partie inférieure et postérieure du corps humain. Dev. Djye kyè teryon, sën kyè retenyon, iaméi ë-n-éta d'arówa ina â mountanye dou pétèr.éi? - can méton è tsouson. Dix qui tirent (10 doigts), cinq (doigts du pied) qui retiennent, jamais capable d'arriver à la montagne du péteux? - quand on met les bas.
pétésèkye , n. m. gamin pète-sec , homme très nerveux ,
pétésèkye pète-sec , homme très nerveux ,
peti , -ita , adj. petit Oun peti afér.é, un petit peu. || Subst. Oun peti, ona petita, un petit, une petite; í peti a nó , notre petit (le plus jeune frère; le plus petit enfant); i tsata l'a fé è peti, la chatte a fait les petits.
petîon , petîona , n. m. et f. petit , tout petit ché tsate wéi can iré petîon , iré tan dzin , ce chat-là , quand il était tout petit , était si joli! Ché tsate wéi can iré petîon, iré tan dzin, ce chat-là, quand il était tout petit, était si joli!
petióné , adj. et n. m. Dim. de petîon. tout petit
petitamin , adv. petitement L'è pa petitamin ëngrëndiya, il n'est pas médiocrement fâché .
petofla , n. f. vessie L'aîe ma pé a petofla, la vessie lui faisait mal.
petoflon , n. m. petit gosse
petóou gros enfant putois Gros enfant.
pétówa ba. dégringoler Dégringoler. Syn. pétówa ba.
pétowa , n. f. crotte de cheval , de mulet , etc Crotte de cheval, de mulet, etc.
pétowa , v. intr. se décharger le ventre en parlant des chevaux , des mulets Se décharger le ventre en parlant des chevaux, des mulets.Par ext. Pétówa ba, dégringoler, tomber. L'a bala 'na chacócha ou promi é oun viêe rin kyè pétówa ba dé prounmé, il a donné un coup au prunier et on ne voyait que tomber des prunes.
pétówâé , n. f. action de se décharger le ventre (cheval , mulet) Action de se décharger le ventre (cheval, mulet). Grande quantité , beaucoup de *, énormément *, ona pétówâé dé moundó , une masse de gens.
pétówon , n. m. excréments de chien , de renard Excréments de chien, de renard.
pétówon , n. m. gringalet , enfant chétif Gringalet, enfant chétif. L'è enou amou ché crwéi pétówon a fou dé Fransi, ce petit gringalet de la famille de François est monté - - -
petrelou , -louja , adj. dur à digérer Dur à digérer. Dé pan petrelou, du pain indigeste.
petró , n. m. jabot Jabot. Fig. Coeur. Ai plin ó petró , avoir le coeur lourd.
pétróa pétrole n. f. Pétrole. Le énwâé i fele dou Rwé da Pétróa, elle est devenue la fille du Roi du Pétrole. W.flésca.
pétrówéta motocyclette n. f. Motocyclette. Syn. pétéré', vélo a pète.
petsâa , n. m. forte pioche à deux dents pour fossoyer la vigne , les champs Forte pioche à deux dents pour fossoyer la vigne, les champs. Quand le sol est trop dur, on emploie le pic. Prin ó petsâa é a pâwa, nó véjin outre ën Tsanbote féré a répawa, prends le 'piochard' et la pelle, nous allons à Ts. remonter la terre.
petse , n. f. pioche à une dent; elle a la forme d'un pic évasé Pioche à une dent; elle a la forme d'un pic évasé .
pétse , n. f. morceau de lait coagulé Morceau de lait coagulé . è pétsé désignent les bords du fromage en fabrication, qui sortent de la forme et que l'on coupe.
petson , n. m. parties de lait coagulées Parties de lait coagulées.
petson , n. m. Dim. de petse. petite pioche à une pointe et à court manche Petite pioche à une pointe et à court manche.
petsona , v. tr. gratter ou creuser la terre avec le petson Gratter ou creuser la terre avec le petson
pétsóna , v. intr. former de petits morceaux en se coagulant , se coaguler Former de petits morceaux en se coagulant, se coaguler.
pewa , adj. perlé Se trouve seulement dans ordzó pewa, orge perlé . Il S. m. Féré dé pewa dé frómin, faire du 'perlé' avec du froment; dan ó tin ën plaché dé macaron o-n-aîé dé pewa dé frómin, autrefois au lieu des macaroni, on avait du froment perlé .
pewáa , n. m. pilier , pilastre
peweche , n. f. peau de mouton préparée et garnie de sa laine; Peau de mouton préparée et garnie de sa laine; pelisse en fr. rég. valaisan. Amou pé è mein o`n-è contin d'ai 'na peweche pó che crowi can fé dé hé néi fridé, au mayen on est content d'avoir une pelisse pour se couvrir durant les nuits froides.-
pewega , n. f. peau de raisin , de prune , etc I gwé l'a 'na pewega dèstra tindra, le 'gouet' a une peau très tendre; l'è pa foche dé mëndjye è pewegyé, il n'est pas nécessaire de manger la peau [des fruits].
pewega , v. tr. et v. r. enlever la peau d'un fruit Che pewegon byin stè pómé, la peau de ces pommes se détache facilement.
pewën , n. m. membre viril
pewerën , n. m. pèlerin è pewer.en di j-Ermete chon arówa achi, les pèlerins de N.-D. des Ermites sont arrivés hier soir. Ritournelle des enfants: chava, chava pewer.ën,etc. Cf. Chava
pewerenadzó , n. m. pèlerinage
pi , n. m. cheveu L'è plin dé détó tin ky'ou son di pi, il est endetté jusqu'au bout des cheveux.
pi , n. m. poids Féré bon pi, crwéi pi, faire un bon poids, un mauvais poids; i bon pi, morceau pour faire le poids.
pi , n. m. pois , haricot L'a difér.inte chôrté dé pi: è pi née, è pi blan, è pi grènadjyè, mëndzeton, etc., il y a différentes sortes de pois: les pois noirs, les blancs, les grenadiers, les mange-tout, etc.; è pi récrótchya, pi broun, pi bâché, pi di ranmé, pi semion, les pois recroquevillés, les pois bruns, les pois bassets, les pois à rame, les petits pois verts.
pi pi terme enfantin pour désigner la poule Terme enfantin pour désigner la poule. Pour appeler les poules on se sert aussi de: pi, pi, pi, pióné, pióné!
pi pi S. m. cri pour appeler les poules
pi , n. m. pincée Oun pi dé cha, une pincée de sel.
pichélé , n. m. renoncule acre (ranunculus acris L. ) Var. picherlé .
pichyâe , n. f. averse soudaine L'è enou ona pichyâe, il est tombé une pluie soudaine.
pichyâe , n. f. quantité d'urine versée en une seule fois
pidze , n. f. bouton de chemise
pidzéta , n. f. Dim. de pidze. petit bouton de chemise
pilé , n. m. Dim. de piló . petite chambre
piló , n. m. chambre principale de la maison les chambres plus petites sont les tsanbré, tsanbron, i piló déjó , i piló damou, la chambre du bas, la chambre du haut.
pilota , v. intr. conduire , gouverner , piloter
pincha , v. tr. penser Pinchon pa a chin rlŏo, ils ne pensent pas à cela, eux. Il Syn. chondjye
pinchyona , v. tr. pensionner , donner une retraite
pinchyónéiró , -a , n. m. et f. pensionnaire L'è ita pinchyónéir.ó dé w' éta, il a été pensionnaire de l'Etat [il a été en prison!].
pindan , prépos. pendant Pindan kyè, conj. Pendant que. Pindan kyè dromié, pendant qu'il dormait.
pindole , n. f. objet qui pend
pindówa , v. tr. suspendre , pendre Nó pindowèrin ha tsêe ina â borne, nous suspendrons cette viande à la cheminée.V.r. Che pindówâé ën ché tra é fajîé ó tó ina chou, il se suspendait à cette poutre et faisait le tour par-dessus. V. n. L'a wéea a téita é l'a you oun kyè pindówaé, pindou ou chapën, il a levé la tête, et il a vu un homme qui balançait, pendu à un sapin.
pindré , v. tr. pendre L'a pindou ó tsapéi ina â pari, il a suspendu son chapeau à la paroi. V. r. Ch'è pindou ina ou tra da grandze, il s'est pendu à la poutre de la grange.
pinèwe , n. m. couteau à manche en bois et à une lame (opinel)
pin.na , v. intr. peiner , se donner du mal à faire quelque chose Syn. counpara. Lex, pin-na.
pin-na , n. f. peine N'ën prou jou de pin-na avwéi fou j-infan, nous avons eu assez de peine avec nos enfants; paê pa a pin-na d'eni, il ne vaut pas la peine de venir.Adv. Tôt. è mò d'ona pin-na apréi ó prétré, il est mort tout de suite après la visite du prêtre è pin-né, les peines [du purgatoire]. étre dé bóna pin-na, être dévoué; iré dé bona pin-na pó idjye a nó , il était très dévoué pour nous aider. A pin-na, à peine. Prov. Mêe dé w'evêe, avri pin-na ënchorti, mars, de l'hiver; avril, à peine sorti [de l'hiver].
pinta , n. f. pente Syn. clîa
pioné , pioné! cri pour appeler la poule
pióta jeu Voy. sous le mot boten.
pióta , v. intr. piloter Voy. pilota.
pipa , n. f. contenu d'une pipe Vwéró foun-mé to dé pipéi pé dzò? Combien de pipes fumes-tu par jour?
pipati , n. m. grand fumeur de pipe
pipi , n. m. pépin De pipi di couche, des pépins de citrouille.
pipi , n. m. urine , dans le langage des enfants
piré n. m. gentiane acaule (gentiana acaulis)
pire , adj. compar. pire rémyédó l'è pire ky'i ma, le remède est pire que le mal.
pir.ije , n. f. paresse souvent il signifie 'fatigue' Vwi matën l'aîó 'na pirije kyè powîó pa mè wéea, ce matin j'avais une fatigue à ne pas pouvoir me lever. La vraie pirije est un vice que le paysan déteste le plus. Il porte un mépris souverain au paresseux et à ceux qui durant la semaine se promènent sans rien faire.-
pir.ijou , -jouja ou -jwa , adj. et n. m. et f. paresseux
pirijye v. intr. etre paresseux Chon bon pó pir.ijye ma pa pó trale, ils sont bons pour être paresseux, mais non pour travailler
pita , v. tr. battre , frapper Pita ó cwëe, battre le cuir; pita a cha, piler le sel. V. r. Che piton 'na vwârba, tornéran prou a ch'acòrda, ils se battent un moment, ils s'accorderont bien de nouveau.
pitchya , n. f. compassion Ba é Notre-Dama dé pitchya, en bas devant la statue de Notre-Dame de Compassion (niche dans le mur d'enceinte du couvent des Capucins à Sion).
piton , n. m. instrument pour piler I piton da cha, le pilon du sel.
pitoui , n. m. sexe féminin
piwa , n. f. cuite Se rencontre dans l'expr. prinde ona piwa, s'enivrer. Syn. cwete .
piwa , n. f. attrait , inclination w'ardzin kyënta piwa l'a! l'argent, quel attrait il a!
pláca , n. f. plaque Recrowi a réicha avwéi dé plákyé, recouvrir la scierie avec des plaques (d'éternit).
plache , n. f. place T'a pri a plache a mè, tu as pris ma place; l'a 'na bóna plache, il a une bonne place; l'a pa dé plache a mijon, il n'a pas de place chez lui [c'est un coureur]. Il Loc. adv. ën plache dé, au lieu de: ën plache dé trâle, fan rin kyè pédré ó tin, au lieu de travailler, ils ne font que perdre leur temps. En place de, loc. fréquente chez Barrés, fr. pop.
plachémin , n. m. placement
plachéta , n. f. Dim. de plache. petite place
plâé , n. f. plaie Ha brota plâé vwar.etré pa méi, cette vilaine plaie ne guérira plus. Fig. Mauvais tour. I grou Fransi can l'a vindou a mijon a fou nó j-a fé ona brota plâé, le gros François en vendant sa maison à ceux-là nous a joué un vilain tour.
plan plant , cépage è vyou plan dou pai, les vieux plants du pays.
plan (a) ou aplan , loc. adv. a la hauteur de Chela nó chin a plan dé Na, ici nous sommes à la hauteur de Nax.Fig. En ligne droite, régulièrement. Prov. Va myó dé ganye a plan è santimé kyè râa è fran, il vaut mieux gagner régulièrement les centimes que rarement les francs. Rem. l'expression: vën a plan dé, c'est le cas de, il serait indiqué de. Vën aplan dé déré: chéi pa mèi oun moundo eó , il me vient envie de dire: je ne suis plus un homme [disait une personne très âgée; venyîé prou aplan dé dromi ma owîó pa, le besoin de dormir se faisait fortement sentir, mais je ne voulais pas; vën pa aplan dé parla, on n'a pas envie de parler. S. m. Qui ne monte pas. Ina wéi i vâé va a w'aplan, là-haut le chemin ne monte plus; n'ën boudjya on'oura tôon a w'aplan, nous avons marché une heure toujours sur un terrain plat. A plan booule, couché sur le ventre.
plan , plan-na , adj. horizontal I tabla l'è plan-na, la table est plane; iré retsó adon é ór.a l'è plan chou w'êrche, l'a pa 'na tsóouja, il était riche alors et maintenant il est couché sur la herse, il n'a plus rien.
plan , n. m. plan Fér.'ó plan, lever le plan.
plan , n. m. terrain plat , plateau , esplanade L'è rlwin di wéi tin ky'ina ou plan, c'est loin de là pour monter au plateau.
plan , adv. doucement , lentement Prov. Plan va, rlwin tsemene, qui va doucement, va loin. Horizontalement. Teni plan, tenir qqch. horizontalement.
plané , n. m. Dim. de plan. petit plateau
planéta , n. f. poutre parallèle à la 'filière' et qui soutient les planches d'un plafond Voy. s. v. fewir.e
planéta , n. f. signe du zodiaque Déean kyè planta é féré a bweea, fóou rada è planète, avant de planter et de faire la lessive, il faut consulter les 'planètes'.
plan.na , n. f. plaine Lex. plan-na (adj.).
plan.na , n. f. plaine I plan-na dou Roun-nó , la plaine du Rhône. Absol. Reston pa méi ën Na, réiston or.a ba ën plan-na, ils ne demeurent plus à Nax, ils demeurent maintenant en plaine.
plan.na , n. f. rabot Bale oun cóou dé plan-na a ché wan, donne un coup de rabot à cette planche.
plânó , n. m. platane C'est le faux platane, érable plane, bois employé dans la fabrication des ustensiles de cuisine: poches, fourchettes, spatules, etc. Corneille a employé le mot plane: 'Comme un plane sur le bord des eaux. ' (Off. de la Vierge, à matines, leçon III.)
planora , n. f. grande étendue de plaine
planpya (a) , loc. adv. de plain-pied Oun va derën ou piló a planpya, on entre de plain-pied dans la chambre.
planta , n. f. plante L'a tan fé tsa kyè è j-abró chetsîon chou planta, il a fait si chaud que les arbres séchaient sur pied. Arbre sur pied ayant un beau tronc. L'a fotou ba tré plo bèwé planté, il a abattu trois magnifiques arbres.Fig.L'è ona béwa planta, c'est un très bel homme, belle femme.
planta , v. tr. planter Planta oun nóyè, planter un noyer; réistè planta wéi tó dzò, il reste planté là toute la journée (se tenir debout à la même place comme si l'on y avait pris racine); nó chin byin planta sti cóou, cette fois, nous sommes bien plantés (dans de beaux draps). || V. r. Pòrkyé vën-te che planta wéi ? pourquoi vient-il se tenir là? || Subst. Ou tin di planta i feméi che vi nétéa, au temps des semailles le fumier disparaît.
plantafòrma , n. f. plate-forme , perron
plantasyon , n. f. plantation , jeune vigne N'ën ona plantasyon déjó Droun-na, nous avons une jeune vigne sous Drône.
plantchya , n. m. plancher I plantchya da grandze, dou bou, le plancher de la grange, de l'étable.
planton , n. m. plant de légume destiné à être repiqué ou planté Dé planton dé tsóou, des plants de choux.
plantséta , n. f. Dim. de plantse. petite planche
plantson , n. m. plante repiquée Dé tsóou ën plantson, des choux repiqués et non semés.
platabinda , n. f. rabot pour amincir en biseau les quatre bords des panneaux
platabinda , n. f. support du chéneau du toit
platafòrma , n. f. plate-forme , perron Syn. plantaforma
plate , plata , adj. plat Ché pan l'è prou plate, ce pain est assez plat. Qui n'a pas d'aspérité et par conséquent gras. Kyënta béwa atse, l'è tòta plata! quelle belle vache, elle est toute grasse ! (Grim, id.) Adv. Achye plate, abandonner quelque chose; l'an achya plate è méróouwé é l'an cour.ou via, ils ont laissé là leurs amusements et se sont enfuis; l'a verya plate, il est tombé sans mouvement.
platéi n. m. plateau , plat (vaisselle) Oun platéi dé faeanse, d'étin, un plat de faîence, d'étain.
platéwa , n. f. platée , ona platéwa dé tsêe, une platée de viande.
platéwé , n. m. Dim. de platéi petit plat
platrire , n. f. plâtrière
plâtró , n. m. plâtre , gypse Oun fóon dé plâtró , un foulon à plâtre.
pléé , v. tr. plier Chon wéi a bréi pléa, ils sont là à bras croisés.
pleji , n. m. plaisir Kyën pleii o-n-a te dé chin? quel plaisir [avantage] a-t-on de cela? ën plaché dé tsasyé a féré pleji i par.in, fan rinkyè wé j-atresta, au lieu de chercher à faire plaisir à leurs parents, ils ne font que les attrister.
plèplè onomatopée pour peindre les discours continuels Dri ky'arouwe derën ché, chin l'è plèplè é plèplè tinkyè dótâa, aussitôt que celui-là entre, il parle, il parle jusqu'au soir.
plére , v. intr. plaire Pachó wéi can bon mè plé, je passe là quand cela me plaît; ch'ó plé, s'il vous plaît.
pli , n. m. outil Ne se rencontre que dans l'expr. í pli dou tsan, l'outillage aratoire. Corresp. au savoyard apte (Diet. Sav.). A Montana plit désigne l'avant-train de la charrue, et pli = ride
pli , n. m. pli Féré oun pli, sorte de couture à surjet. Ride. Oun wwi vi pa kyè dé pli pé a fasé, on ne lui voit que des rides sur la figure.
plichye , v. intr. froncer , se froncer , se rider , faire de faux plis
plijin , -jinta , adj. agréable Oun rlwa plijin, un endroit agréable.
plin (a) ou aplin , loc. adv. plein Se dit de ce qui se suit à peu d'intervalles. I venyon a plin, en parlant d'enfants qui naissent à intervalles rapprochés; l'è trwa aplin kyè ch'enchóouwé, c'est trop souvent qu'il s'enivre.-
plin , plin-na , adj. plein Oun veeró fën plin, un verre tout plein; plin ó veeró , plein le verre; bale dé waséi plin-na a méitra, elle donne du lait la seille remplie; l'a plin-né póchyé d'ardzin, il a les poches remplies d'argent; ai a górdze plin-na dé méchondze, avoir la bouche pleine de mensonges; l'è plin-na ona, c'est la pleine lune. Se dit d'une femelle en état de gestation: l'è plin-na, elle est pleine.Tó plin, beaucoup. L'a dé crweee j-idéi plin-na a téita, il a de mauvaises pensées plein la tête.
plincha , n. f. plainte Féré dé plinché dé câcoun, exposer ses griefs contre quelqu'un; féré plinche, porter plainte.
plindre , v. tr. plaindre Plinjon a miiér.é avwéi plin ó bou dé atse, ils crient la misère avec l'étable remplie de vaches. V. r. é che plindre, é che plindre can l'an dé tote prou, et se plaindre et se plaindre quand ils ont assez de tout.
plir.ou , -rouja , adj. rempli Qui a beaucoup de, muni de. Vw'éite-vó plir.ou dé cha? avez-vous beaucoup de sel? (quand on veut en emprunter).
plo , adv. plus Précédé de l'article, il marque un superlatif relatif. I plo byo, i plo grou, i plo fën, le plus beau, le plus grand, le plus fin; i jaméi you oun plo mètchyin moundó , je n'ai jamais vu personne plus méchante. Tant. Porte dé plo grouche tsârdzé, il porte de si lourdes charges. Ne - - - plus. To avanséréi plo, tu n'avanceras plus. Noun plo, non plus. Plo j-ou mwin, plus ou moins; ni plo ni mwin, ni plus ni moins.
pló , n. m. bloc , Dé caréi dé siman, dé hou pló , des cubes de ciment, de ces gros blocs. Dans ce sens, 'plot' est afr. et Sr.
plodze , n. f. pluie , ona bóna plodze, une pluie bienfaisante; i tin l'è â plodze, le temps est à la pluie.
plodzeryó , n. m. grosse pluie d'orage Can vën dé grou plodzeryó , quand il tombe de grosses pluies.
plodzéta , n. f. Dimi. de plodze. petite pluie L'è enou donkyédon ona plodzéta, il est tombé de temps en temps une petite pluie.
plodzou , -ouja , adj. pluvieux O-n-an plodzou, une année pluvieuse.
plodzou , n. m. grosse pluie L'a trwa cousya vitó é pwè l'a fé dé plodzou é w'êrba l'a pacha chou, le vent a abattu le blé trop tôt et puis il a fait de grosses pluies et l'herbe a passé par-dessus.
plojo , pr. indéf. plusieurs Plojo âdzó , plusieurs fois; plojo dzò, plusieurs jours. Ce mot, d'un usage restreint, est remplacé par câkyè, quelque, ou par une autre locution.
ploma , v. tr. plumer Ploma 'na dze-nela, plumer une poule; ploma ó catson, enlever les poils au cochon après la saignée. Dépouiller. Chon enou è própójèi é ó t'an ploma própró , les préposés [aux poursuites] sont venus et l'ont plumé proprement [lui ont tout pris].
plomatsé , n. f. plante Espèce de graminée qu'on passe à la chaux pour la jaunir et qui présente l'aspect d'un plumet (Stipa pennata).
plomatsé , n. f. plumet L'è ó dzò da Féita-Djyo ky'oun vi dé béwé plomatsé, c'est le jour de la Fête-Dieu qu'on voit de beaux plumets.
plon , n. m. plomb Dev. Kyën pije te méi, 'na wivra dé plon oubën 'na wivra dé ploun-mé? qu'est-ce qui pèse le plus, une livre de plomb ou bien une livre de plumes? oun fi d'à plon, un fil à plomb.
plondjyaé , n. f. plongeon
plondjyè , v. tr. plonger Plondjye a téita der.ën ou bwe, plonger la tête dans le bassin.
plondzoo , n. m. plongeur
plóoutse ! onomatopée: bruit de quelqu'un qui tombe
plóra , v. intr. pleurer Plór.a cóm'o-n-infan, pleurer comme un enfant. è visé plouron, les ceps pleurent: au printemps, écoulement de la sève par les sarments taillés. V. a. fé pa kyè plór.a ché infan, cet enfant ne fait que pleurer.
plórae , n. f. pleur L'a fé ona plór.aé é pwe rin méi, il a éclaté en pleurs, et puis plus rien.
plóratchye , v. intr. pleurnicher Syn. cheméé
plor.ou , -ouja , adj. pleureur Prov. Epouja joyouja, féna plor.ouja; epoufa plor.oūja, féna joyouja, épouse joyeuse, femme pleureuse; épouse pleureuse, femme joyeuse.
plóton , n. m. peloton Oun plóton d'infan, un peloton d'enfants.
plòtse , n. m. gros lourdaud Kyën grou plòtse dé fémawa! quel gros dondon de femme!
ploun-ma , n. f. plume Chon pa fou ky'ënplîon a ploun-ma kyè vëndran nó j-ënsényé a ènpléê è j-oti, ce ne sont pas ceux qui manient la plume qui viendront nous dire comment il faut manier les outils; ona ploun-ma d'ijéi, une plume d'oiseau.
plovenye , v. intr. pleuvoir à petites gouttes , bruiner , ënkye dé tsatin vën pa vwér.ó dé plodze, plovenye câkyé âdzò, ici, en été, il ne pleut guère, il 'pleuvigne' quelquefois. Il Afr. plouvignier; provençal plouvina (Mistral).
plovyou , -ja , adj. pluvieux L'è ona chijon plovyouja, c'est une saison pluvieuse.
plowi , v. intr. pleuvoir Ce mot est souvent remplacé par des expressions comme: i bale dé plodze, i vën dé plodze; ór.a plo byin, cette fois il pleut bien; i plo a vêcha, il pleut à la verse.
pó , pòr , prép. pour Pòr mè, pour moi; pòr nó , pòr vó , pó nó j-âtró , pó vó i-atró , pour nous, pour vous, pour nous autres, pour vous autres; tó pó rin, en vain; pòr or.a, quant à maintenant; pó a cója kyè- - - parce que; pó être kyè l'è tan vyou, ché parin pou ouncó byin trâle, bien qu'il soit très âgé, cet homme peut encore bien travaillerOn emploie pòr devant les pronoms mè, té, lwi, nó , vó , loo, quand ils ne sont pas suivis de compléments. Dans certains cas, un r à peine articulé se fait entendre devant une consonne: pòr demendze, pour dimanche. Pó chin, pour cela. è j-oun pó è j-âtró , les uns pour les autres. Pó kyè, quoique. Pó kyè tchyéjon ba, che fan pa dé ma, quoiqu'ils tombent, ils ne se font pas de mal.
pò , n. m. pot Ancienne mesure de 1/2 litre. N'ën byou oun pò ënsinbló , nous avons bu un pot ensemble; ona tsana dé pò, une 'channe' contenant un pot. Oun pò dé floo, un pot de fleurs. Cranó cóm'oun pò, fier comme un pot.
póouja , n. f. mesure d'eau de 3 heures d'arrosage au torrent-neuf Coûtait autrefois moins de 5 fr
póouja , n. f. pause , moment d'arrêt Can n'arouwé a son dé orna, n'a ona póouja, quand on arrive au sommet d'un rang de vigne, on fait une pause [avant de reprendre la ligne suivante].
póouma , n. f. boule de cire Boule de cire dont les tailleurs se servent pó ënpënta ó fi, pour passer le fil en couleur.
póour.amin , adv. pauvrement Nó vivin póour.amin, nous vivons pauvrement.-
póouréta , n. f. pauvreté Prov.I póour.éta l'è jaméi répródjyâé, la pauvreté n'est jamais reprochée.
póour.o , -r.a , adj. pauvre Póour.ó nó! pauvres que nous sommes! póour.a té! pauvre que tu es! || Subst. m. et f. L'are tòrdzò dé póour.ó é dé retsó , il y aura toujours des pauvres et des riches.
póouróté , -raté , n. m. et f. pauvret , miséreux Vendre pa vyou, l'è trwa póour.óté, il ne deviendra pas vieux, il est trop chétif.
poblecasyon , n. f. publication en particulier publication officielle faite le dimanche au sortir de l'office Publication. En particulier publication officielle faite le dimanche au sortir de l'office.
pobléé , v. tr. publier Var. poublié . Lex. poblecasyon.
pócanta , prép. quant à Pócanta di pachin, quant aux passants. Absol. L'è pa fri pócanta, quant à cela, il ne fait pas froid. Pócanta dé mè se rencontre déjà dans Brantôme, Frcs. Ier 'pour quant à moy, j'ay une abbaye.'
póchechyon , n. f. propriété , campagne
póchéda , v. tr. posséder Tó chin kyè póchédaé l'îta vindou, tout ce qu'il possédait a été vendu. V. r. Cha pa che póchéda, il ne sait pas se dominer. || Part, passé . Chënblé póchéda dou crwéi, il semble possédé du démon; l'è cómin póchédaé, elle est comme possédée. Dans ce dernier sens on entend aussi ënpóchéda.
póchédîa , n. f. possession par prescription L'an a póchédîa apréi trint'an, au bout de trente ans ils ont la possession par prescription.
pochenye , v. intr. collationner avant d'aller se coucher
pochenyon , n. m. collation à la fin de la veillée Grimisuat id.; s'emploie aussi pour le bétail.
pochibló , -bla , adj. possible Far.i adéi moun pochibló , je ferai toujours mon possible.
pochibló , -bla , n. m.. possible E t-e pochibló! pa pochibló! est-ce possible! ce n'est pas possible! Exclamations d'étonnement, de surprise.
pochye , n. f. poche d'habit
pocó , poca , adj. et n. m. et f. qui n'a pas de corne
pocó , poca , n. m. et f. bête sans corne ona poca, une chèvre sans cornes. || Syn. mota
podzena , n. f. morceau de la cuisse de la vache le nom provient du bout du tendon crochu comme le bec d'une poule
podzena , n. f. très jeune poule
pòdzenéta , n. f. Dim. de podzena. petite 'poussine'
pofa , v. intr. pouffer , s'esclaffer , gicler Pófa dé ride, pouffer de rire,
pója , -aé , adj. posé , sérieux Oun n-ómó pója, ona marin-na póiaé, un homme sérieux, une femme posée.
pója , v. tr. et v. r. poser è mótsé che poujon pèrtó , les mouches se posent partout.
pojesyon , n. f. position
pólin , n. m. poulain è pólin chon cómin è tchyévre, fan rin kyè core é chouta, les poulains sont comme les chèvres, ils ne font que courir et gambader.
póméta , n. f. vache d'un brun châtain foncé
póméta , n. f. Dim. de póma. petite pomme
pómó , n. m. nigaud , fou , dadais *, personne au caractère naïf *, niais *, candide * Ché grou pómó , ce grand nigaud.
pon , n. m. pont Réisté ba ou Pon da Mordze, il habite au Pont de la Morge. I pon da grandze, petit plancher surélevé devant la porte de la grange.
ponbló , n. m. poids d'horloge I róódzó dou clósyè l'a dé grou ponbló , l'horloge du clocher a de gros poids.( ne pas confondre avec battant = Cf. Baté ).
ponechyon , n. f. punition Syn. pénétinse, córésyon.
ponire , ponere , v. tr. punir part. passé pont L'è ita poni, il a été puni,
ponpa , n. f. contenu d'une pompe Fetchye oun witré dé matîré chou 'na ponpa é è vèrméi iron tòrdzò ën tróta, mettre un litre de sulfate dans une pompe et les vers sont toujours actifs.
ponpa , v. tr. pomper Ponpa w'éivwe, pomper l'eau. Absol. L'an ponpa tinkyè l'an pochou, ma chon pa enou métré, ils ont pompé tant qu'ils ont pu, mais ils n'ont pu maîtriser le feu. || Boire. L'an iaméi forni dé ponpa, ils n'ont jamais fini de boire.
ponpa , n. f. pompe Tsekyè véwadzó l'a cha ponpa, chaque village à sa pompe [à incendie].ou le corps des pompiers.
ponpaé , n. f. pompage Fig. Quantité de liquide bu , beaucoup de liquide *. Bire 'na ponpaé, boire un bon coup.
ponpon , n. m. pompon I ponpon dou kyepi, le pompon du képi.
ponsata , v. tr. puiser rapidement Ponsata four.a w'éivwe, puiser l'eau.
ponsóna , v. tr. puiser avec le póson (louche) ! l Lex. pósóna douchée). V. pwënjye.
ponta , -âé , adj. planté L'è resta ponta wéi, il est resté planté là; tó ó tin pontâé wéi, achétaé, tout le temps plantée là-haut, assise.
ponté , n. m. Dim. de pon. petit pont I ponté ba ënkye, le petit pont ici en bas.
pontona , v. intr. grimper sur les échafaudages , les rochers Aa pontona, aller varapper; l'an tui mochya ba, chon jaméi prou jou pontona, tous ont dégringolé, ils n'ont jamais assez grimpé .
pontónadzó , n. m. echafaudage en forme de pont qu'on dresse autour d'une maison en construction ou en réparation Fou peti l'an ó fwa ou cou pó aa pé chou fou pontónadzó , ces petites enfants ont le feu au derrière pour grimper sur ces échafaudages.
pontounéréi , n. m. enfant qui grimpe sur tout Lex. pontona. pontónödzó .
ponya , n. f. mesure de longueur qui se fait avec le poing fermé Syn. tó
ponya , n. f. poignée , ona ponya d'ardzin, dé bla, une poignée d'argent, de blé .
ponyata , v. tr. brasser I ponyataé ché byo bla, il remuait de la main ce beau blé .
ponyita , n. f. petite poignée Ha ponyita dé bën, cette petite poignée de bien.
pôo (a). Expr. adv. en face Absol. Ha mijon l'è pa ën dé rlwa a pôo, cette maison n'est pas située dans un endroit bien accessible; a Tsandowën n'avwi tsanta ó pówé di Dalon. - Vwéi, ma l'è a pôo, à Chandolin on entend chanter le coq depuis Daillon. - Oui, mais c'est en face.
pôo (a). Expr. adv. en face , à la portée Va pye ina chou a morale, wéi t'éi fran a pôo pó aa mounta chou ó mówe, va donc sur ce mur, là tu es bien à portée pour monter sur le mulet; nó métrin a tabla outré préi dou le, charé méi a pôo dou maadó , nous mettrons la table près du lit, là elle sera plus à la portée du malade.
pôo , n. m. port I pôo dé Marsèle, le port de Marseille.
póo , poo ! Onomatopée. pan , pan!
poo , pour.a , adj. pur Tó chin chon rinkyè dé pour.é j-ëngoujer.i, tout ça, ce sont de pures tromperies; dé poo waséi, du lait pur.
póou , adv. peu Oun tan chi póou kyè chi, tant soit peu que ce soit; oun cha bën póou, on sait bien peu [on ne peut savoir]. Chou ó póou tâa, sur le tard; Subst. ó póou kyè n'in nó partadzér.in entré tui, le peu que nous avons, nous le partagerons entre tous; ó méimó póou kyè n'in partadzèran tui égawe, 'le même peu' que nous avons, ils le partageront tous à parts égales; oun pó mèi kyè vale, un peu plus valable [remarquez la forme pó]. Prov. Ché kyè l'è contin dou póou l'a tòrdzò prou, qui se contente de peu a toujours assez. Oun póou peut signifier 'il est vrai que'; è j-oun parton ën Franse, è i-âtró van amou a Chepise, l'a dabò rin méi kyè dé fémawé pó è venyé é w'atre bën, oun póou i canpanye raporté trwa póou, les uns vont en France, les autres vont à Ghippis, il n'y a bientôt plus que les femmes pour [travailler] les vignes et le reste du bien, il est vrai que la campagne rapporte trop peu.
póourète , -ta , n. m. et f. petit pauvre
popla , v. tr. peupler L'a djya grantin kyè fou pai chon ita popla é repopla, il y a longtemps que ces pays ont été peuplés et repeuplés.
poplezie , n. f. apoplexie Oun cóou dé poplezîe, un coup d'apoplexie.
popló , n. m. peuple I popló l'a rin méi a dér.é, fan tòte ëntre rloo é apréi i popló l'è bon pó paé, le peuple n'a plus rien à dire [dans les communes], les autorités décident seules de tout et après, le peuple est bon pour payer.
popóna , v. tr. dorloter , choyer
popóna , v. tr. mettre au monde un enfant
poponé , n. m. mésange huppée
poponé , n. m. Dim. de popoun. petit poupon
poponeta , n. f. coqueret (physalis alkekengi)
poponeta , n. f. Dim. de poponé . mésange huppée
popoun , n. m. poupon L'è w'ermeta dé Ondzeborne kyè porté è popoun, c'est l'ermite de Longeborgne qui apporte les poupons. (Réponse aux questions indiscrètes des enfants.)
popréi (a) , loc. adv. a peu près Oun fé a popréi, on fait à l'a peu près; char.é a popréi davwé j-our.é, ce sera environ deux heures.
pòr pour var. de la prép. pó .
poratora , n. f. pourriture , pus
porca , n. f. polka , danse
porchyore , v. tr. poursuivre , chasser Porchyore câcoun a cóou dé galóou, poursuivre qqn à coups de cailloux; í tsën porchyowié ona wivra, le chien poursuivait un lièvre.Terme juridique. Nó véjin ó té porchyore, nous allons le poursuivre devant les tribunaux. || V. r. Che porchyouwon ché kyè pou méi, ils se poursuivent à l'envi.
pordjye , v. tr. suppurer Ch'è tala avwéi w'áse é chin pordze ouncó tòrdzò, il s'est taillé avec la hache et la blessure suppure encore. V. r. Se purger. Che pordjye avwéi dé téi dé dzermandrîa, se purger avec de la tisane de germandrée.
pordze , n. f. purge L'a pri ona pordze, il a pris une purge.
porga , n. f. Syn. de pordze purge
pori , -ité , adj. pourri Oun rejën pori, dé pómé porité, un raisin pourri, des pommes pourries.
pori , v. intr. pourrir Ché fin poréré chou ó pra, ce foin pourrira sur le pré; l'an dé tòta chorta dé eanda, ma an-mon méi achye pori kyè dé bale i j-âtró , ils ont toutes sortes de vivres, mais ils préfèrent les laisser pourrir que d'en donner aux autres. V. r. Chin che pore avwéi ó tin, cela pourrit avec le temps. Subst. óta ó pori, vènindjye ó pori, enlever le pourri, vendanger le pourri. Prov. Can è eatsé l'an ó pori, fóou è je fetchye chou oun plantin é cópa ó plantin é fetchye ina a borne, quand les vaches ont le 'pourri' [aux pieds], il faut les mettre sur un plantain, puis couper ce plantain et le mettre dans la cheminée.
pòrkye , conj. et adv. pourquoi Béi pòrkye, ou ch'ébai pòrkye, je me demande pourquoi; pòrkye pa, pourquoi pas? Chéi pa pòrkye, je ne sais pourquoi. Quand même ( même si ). Pòrkye powie pa rlwi, fajîon prou è j-âtró , quand même ( même si ) lui ne pouvait pas [travailler], les autres suffisaient bien.
pòrmonecó , -ca , adj. et n. m. et f. poitrinaire Cf. erba pormoneca.(Pulmonaire officinale ).
pòrmonîé , n. f. pneumonie
pór.ó dé yó (i)Excl. c'est vrai! Djyo pór.ó , c'est certain!
pòrpa , n. f. partie charnue de la viande Dé bewa pòrpa, de la viande bien charnue; to atseter.éi dé pòrpa, tu achèteras de la viande sans os
pòrpa , n. f. pulpe d'un fruit , d'un légume
pòrpé , n. m. partie charnue du pouce , du gros orteil
pòrsyon , n. f. portion Balon rin kyè dé plo petite pòrsyon, ils ne servent que de minuscules portions.
pòrsyóna , v. tr. partager en portions Che pòrsyounon pa jostó , chin bale chowin dé tsëncanyé, s'ils ne font pas les portions égales, cela occasionne souvent des chicanes.
pòrsyonéró , -néra , n. m. et f. solidaire
pòrta , n. f. portée Chin l'è jostó a cha pòrta, cela est juste à sa mesure; can i bën di j-âtró l'è a rloo pòrta, chon pa tan escrepoou, quand le bien d'autrui est à leur portée [quand l'occasion se présente], ils ne sont pas si scrupuleux; fou j-âbró chon trwa a pòrta di tchyévre, ces arbres sont trop à la portée des chèvres.
pòrta , n. f. portée , nombre de petits qu'un quadrupède met bas en une fois è eatsé, è tchyévre é è faé l'an rin ky'ona pòrta per an, les vaches, les chèvres et les brebis n'ont qu'une portée par an; è tsate l'an davwé portéi, é tin ky'a tré, les chats ont deux portées, et,même trois.
pòrta , v. tr. porter Chon tan porta dé bóna vowonta, ils sont pleins de bonne volonté; porta pèrda a nó , porter préjudice à nous; chon enou kyeri dé vën pó porta via, ils sont venus chercher du vin pour emporter; porta i catson, donner à manger aux porcs. Fig. Supporter. Chin m'a pa porta i côo: i de ó vêréi, mon coeur n'a pu supporter cela: je lui ai sorti la vérité .v. pron. Porta vó byin - vó dé mën-mó , portez-vous bien ! - vous de même ! (salutation en se quittant) ; che porta cóouchyon, se porter caution. Į| V. n. I ni porte, la neige porte, c.-à-d. on n'enfonce pas.
pòrta , v. tr. porter Pòrta ó féméi, porter le fumier sur son dos dans les vignes, les champs; pòrta a brinta, porter la brante, c.-à-d. faire le métier de brinti, en automne; pòrta a cokyelon, chou ó cóou, a tsardzecóou, porter à califourchon, sur le cou, sur les épaules. pòrta a vergonye pó è j-âtró , porter la honte pour autrui. Pòrte, elle porte (se dit du bétail en état de gestation). pòrte pa ó vën, il ne porte pas le vin (quand il a bu, il est méchant). Paraître. Vw'éi sëncant'an, ébin vó pòrta pa, vous avez cinquante ans, eh bien ! vous ne [les] portez pas (on ne vous les donnerait pas).
porta , n. f. porte Bochye a porta, frapper à la porte; pacha a porta, passer la porte [sortir contre son gré]; â porta dé w'evêe, à l'entrée de l'hiver; aa demanda pé è porté, aller demander de porte en porte, mendier.
pòrtabréi , n. m. partie du harnais qui tient les 'bras' du char
pòrtâé , n. f. portée Syn. de pòrta
pòrtaféméi , n. m. porte-fumier
pòrtafole , n. m. portefeuille
pòrtagóta , n. m. instrument à forme de marteau pour souder
pòrtamonéia , n. m. porte-monnaie
pòrtaploun-ma , n. m. porte-plume Dev. Oun pòrtaploun-ma chou oun pòrtafole? - oun n-ijéi chou w'âbró ,un porte-plume sur un portefeuille? - un oiseau sur l'arbre.
pòrtapyese , n. m. emporte-pièce
pòrtaroui , n. m. porte-balayures , 'ramassoire'
pòrtasigaa , n. m. porte-cigare
pòrtatêra , n. m. boîte pour porter la terre à deux
pòrtati , n. m. en état de gestation Oun módzon pòrtati, une génisse portante.
pòrtawé , n. m. porte-voix
pòrtchye , n. m. porcher à la montagne Syn. catsoni, qui est le mot plus ancien.
pòrtéta , n. f. petite porte; en particulier porte d'une futaille
porti , n. m. portier I porti dou cowin di capotsën, le Frère portier du couvent des Capucins; dé tsatin i va porti pé j-óoutèwe, en été, il va comme portier dans les hôtels.
pòrtîa , adj. f. se dit d'une femelle en état de gestation Syn. pòrtinta
pòrtinta , adj. f. femelle en état de gestation Syn. de pòrtîa
portoo , n. m. porteur; en particulier les quatre hommes qui portent le mort de la maison mortuaire au cimetière
pose , n. f. poche , grande cuiller à potage , louche I pose pèrchyâé, l'écumoire , la passoire *
pòse , n. m. lèvre I pose dé damou, dé déjó , la lèvre supérieure, inférieure.
póson , n. m. grande poche ou louche de cuivre ou de fer émaillé Pochon est SR et Fr. Est.
pósóna , n. f. pochée ona pósóna dé chope, une pochée de soupe.
pósta , n. f. poste; bâtiment des postes
pósta , v. tr. poster L'an posta dóou jandarmé pé byéi da porta, ils ont posté deux gendarmes de chaque côté de la porte. || V. r. i` trópa l'è enou che pósta déean chin dou comoun, la troupe est venue se poster devant la maison communale.
póstéma , n. f. tumeur , apostume
pota , n. f. punaise Di kyè è poté chon ën cakyé pâa, oun pou pa eni a byéi dé wè tsanpéé via, dès que les punaises ont pénétré quelque part, on ne peut venir à bout de les chasser.
póta , n. f. limon L'a pawa four.a dé w'étan oun grou mounton dé póta, il a sorti de l'étang, avec la pelle, un gros tas de limon. |Į Grim. id.
pòta , n. f. moue Fér.'a pòta, faire la moue.
pòta , n. f. fesse è pòté dou cou, les fesses.
pótadjyè , n. m. fourneau en fonte jardin potager (culture des légumes)
pótadjyè jardin potager (culture des légumes) ,
potan , -an-na , n. m. et f. homme , femme de mauvaise vie
pótchye , v. tr. nettoyer de l'ail , putzen De l'all, putzen. Syn. nétéé , aprópra , astica
potchye , n. m. et adj. homme sans énergie Oun potchye dinché, un homme pareillement mou !
potchye , n. m. cidre Féré dé potchye, fabriquer du cidre. Id. Grim., Nendaz, etc.
pote , n. m. bec d'un vase , oudze ó caféi dou byéi dou pote, verse le café du côté du bec. Goulot d'une bouteille. Ha fyóouwa l'a fratchya ó pote, cette bouteille a le goulot cassé .
pòté , n. m. Dim. de pó . petit pot
pótèga , n. f. hypothèque Trâle ba ou bor.ó di pótegyé, il travaille au bureau des hypothèques.
poti , n. f. femme étourdie Kyënta poti dé féna! quelle femme écer-velée !
pŏti , n. m. passage à travers une clôture , échappatoire Tsasé tui è pŏti, il cherche toutes les échappatoires. Grim. pote
pótinse , n. f. potence I motéi da pótinse, le monticule de la potence.
pótó , n. m. poteau; pierre au coin d'un mur pour le protéger contre les roues des chars; bouteroue
pótréi , n. m. photographie I pente l'è âpréi terye ó pótréi dé w'élijé, le peintre est en train de faire le tableau de l'église; l'è jou féré terye ó pótréi, il est allé se faire photographier. Rada kyëntou byo pótréi l'a chou ó cawandri, regardez les belles illustrations qu'il y a dans l'almanach.
pótréi , n. m. portrait , image , gravure ,
poudjya , n. f. souche d'un buisson qu'on a coupé
poudze , n. m. poucet Vieille taille de la vigne pour le muscat. Doigtier.
poudzéa n. f. poignée , ona bóna poudzéa d'ordzó , une bonne poignée d'orge. Il Syn. ponya
poudzéé , v. tr. traire avec le pouce recourbé à l'intérieur de la main
poudzó , n. m. pouce ancienne mesure de longueur (3 cm )
pwën , n. m. pointe Pwën dé pari, pointe de paroi, petits clous.
pwëncha , n. f. piqûre , douleur lancinante Kyënta pwëncha! quelle piqûre!
pwëntchyae , n. f. piqûre , douleur lancinante Syn. pwëncha, tsaonâé . Lex. pwëndre.
pwënte , n. f. pointe de montagne Prov. Can è mountanyé l'an è pwënté blantse ou promyé sétanbre, fé oun n-outon chèkye, quand les montagnes ont les pointes blanches le 1er septembre, il fera un automne sec.
pouison , n. m. polisson n m
pouja au jeu de quilles , monticule qui recevait la boule avant qu'elle ne touche le carré de jeu Dzowe i gyelé â pouja ou â plantse, jouer aux quilles à la ' pose ' ou à la planche,
poun-na , v. tr. escamoter
pousa , -aé , part , et adj. qui a des boutons , une éruption è j-infan venyon tó pousa, les enfants attrapent des boutons partout.
pousa , v. intr. pousser Ha flôo pousé pa méi cette fleur ne pousse plus. V. a. Pousser, engager. Fou kyè ó t'an pousa a féré chin vîon chin kyè l'an ganya, ceux qui l'ont poussé à faire cela voient ce qu'ils en ont gagné .
pousa , n. f. poussière I pousa dou tsénéa l'è chin kyè n'oun vané four.a é kyè oun balle peca i faé, la 'poussière ' de la semence du chanvre est ce qui sort en vanant et que l'on donnait à manger aux moutons Prov. Pousa ën janvye rinpl'ó chemetchyér.ó , poussière du mois de janvier remplit le cimetière.
pousâé , n. f. poussée Kyënta pousâé rin kyè sta chenan-na hé venyé, comme ces vignes ont poussé depuis une semaine seulement! I pousâé di din, la pousse des dents. L'a fé 'na pousâé kyè l'a betchya tui four.a dou ban, il a fait une poussée telle qu'il a fait sortir tous les autres hors du banc.
pouta , n. f. femme de mauvaise conduite
poutin , n. m. homme de mauvaise vie
poutron , n. m. enfant gâté , poltron
povwêe , n. m. pouvoir I pare l'a méi dé povwêe, can vendre tó boudzér.é prou, le père a plus de pouvoir, quand il viendra, tu bougeras [obéiras] bien.
povwêe , n. m. pouvoir Nyoun l'a pochou féré parti è mawën, ma w'ëncora Mare l'aîé méi dé povwee ky'è j-âtró; can l'a comanda, l'an falou parti, personne n'a pu faire partir les 'malins', mais le curé Maret avait plus de pouvoir que les autres; quand il a commandé, ils ont dû partir.
pówata , v. intr. secouer les ailes , comme le coq
powatën , n. m. Dim. de pówé . intérieur de noix ayant la forme d'un coquelet
powatën , n. m. Dim. de pówé . petit coq
powé , n. m. ouverture des alpages Cette ouverture se fait en juin. Le bétail quitte alors les mayens pour se rendre à la montagne. Sti an powé char.é tâa, cette année la montée à l'alpage sera tardive.
powé , v. intr. ouvrir les alpages
pówi , powite , adj. poli ona pera pówite, une pierre polie.
pówi , powite , n. m. poli Ha pousa l'è bóna pó bale ó pówi, cette poudre est bonne pour donner le poli.
powi v. intr. pouvoir To pori féré dinché, tu pourrais faire ainsi; yó pwi pa méi, je n'en puis plus; nó powion pa méi dou rir.é, nous`n'en pouvions plus à force de rire. Avec un infinitif. Oun pou pòrtan pa méi féré kyè féré, on ne peut pourtant pas faire plus qu'on ne peut. V.r. Che pori kyè venyeche can nó char.in via, il se pourrait qu'il vienne quand nous serons absents Subst. Fóou ai ó powi, il faut avoir le pouvoir.
pówinta , n. f. maïs , polenta, en bouillie ou cuite dure Dé pówinta tchyouwâé, de la polenta sur laquelle on verse du beurre fondu, très chaud.
powiténa , adj. fém. employé subst. napolitaine Ne se rencontre que dans cette expression: dzowé â powiténa, jouer à la napolitaine ( jeu de cartes ).
pwëntsin , adj. pointu Syn. pwënjin.
pra , n. m. pré Oun bon pra, oun crwéi pra, un bon pré, un mauvais pré . è pra batâa, les prés bâtards (cf. s. v. batâa). Oun pra chèkye, oun pra méigró , un pré sec, un pré maigre.
prateca , n. f. pratique , clients ona bóna, ona crweee prateca, une bonne, une mauvaise pratique.
prateca , v. tr. pratiquer L'è catowecó , ma pratekyè pa, il est catholique, mais il ne pratique pas [sa religion]. L'è mer.esën, ma di kyè l'è vyou pratekyè pa méi, il est médecin, mais depuis qu'il est vieux, il ne pratique plus.
pratecabló , -bla , adj. praticable Dé fortin è Fonjawe chon pa pratecablé, en printemps le sentier des Fonjalles n'est pas praticable.
pratecan , adj. m. pratiquant
pratecó , -ca , adj. pratique , commode Chin 'r.a l'è pa pratecó , ça n'est pas pratique.
prêcha , v. tr. presser , insister auprès de qqn L'a prêcha a bire, il nous a invités pressamment à boire; prêcha pa méi, yó i prou, n'insistez plus, j'en ai assez. || V.r. Prècha-vó 'r.a, hâtez-vous maintenant; chawon pa kyè l'è dé (che) prêcha oun póou, ils ne savent pas ce que c'est de se presser un peu.V. impers. Prèchaé prou é prou dé forni ché traó , c'était très pressant de terminer ce travail; i traó préiche, le travail est urgent; l'è prè-chin, c'est pressant.
prêcha , chaé , part , et adj. pressé , accablé d'ouvrage Vwéité-vó prêcha stou dzò? êtes-vous pressé par l'ouvrage ces jours? Jostamin can oun n-è ó plo prêcha, l'è adon kyè venyon vó dèrindjye, justement quand on est le plus pressé, c'est alors qu'ils viennent vous déranger.
prèchin , -chinta , adj. pressant Oun traó prèchin, un travail pressant.
préchon-na , n. f. personne Ei jaméi you 'na préchon-na méi cór.adzouja, je n'ai jamais vu personne plus courageuse. Syn. dzin, moundó .
prédjyé , v. tr. prêcher L'è ina prédjyé, l'è ba dé prédjyé, il est monté [en chaire] pour prêcher, il est descendu de [chaire après avoir] prêcher; ché, l'è pó rin kyè venyeche amou, no ëntin rin chin kyè prèdze, il est inutile que celui-là monte [de Sion], on n'entend pas ce qu'il prêche. Faire un discours. Daweve l'è enou prédjyé amou chela, Dallèves est venu faire un discours ici.
prédzó , n. m. prêche , discours Lex. prédjyé .
préé , v. tr. prier Préé ó boun Djyo, prier le bon Dieu.
preelédzó , n. m. Litt , privilège Société vinicole, existant dans chacun des villages de Savièse. Nó chin pa dou preelédzó , nous ne faisons pas partie du 'privilège';i sewi dou preelédzó , la cave du 'privilège'.
préeon , -ta , adj. profond L'è â bwite kyè w'étan l'è i plo préeon, c'est à la bonde que l'étang est le plus profond; kyëntou fondré préeon, quels fondements profonds! Adv. Ch'oun plante è j-âbró trwa préeon, venyon pa byin, si l'on plante les arbres trop profondément, ils ne poussent pas bien.Subst. I plo préeon dou wakyé, le plus profond du lac.
préeontchyou , n. f. profondeur
prèére , n. f. prière ën préér.e, en prière.
préféra , v. tr. préférer
prefoma , v. tr. parfumer Cf. ënprefoma.
prégamó , n. m. sermon , exhortation , conseil Chon enou dé vârin avwé tó è prégamó da mare, ils sont devenus des vauriens, malgré toutes les exhortations de leur mère.-
préi , adv. et prép. près Can to cou, to fé è pwën pa prou préi, quand tu couds, tu ne fais pas les points assez rapprochés; teni câcoun dé préi, flatter qqn; che chyouon dé préi, ils se suivent de près. A pó préi, à peu près.Adj. Nó chin préi par.in, nous sommes proches parents. Prov. Préi dé w'éliie, rlwin dou boun Djyo, près de l'église, loin de Dieu.
préi , n. m. masse de lait coagulé dont on a extrait le petit-lait en le remuant sur le feu L'è avwéi ó préi ky'oun fé a móta, c'est avec le préi qu'on fait le fromage. Dev. Chadé-vó chin kyè l'è tòrdzò préi pòrkyé l'è rlwin? - i préi . Savez-vous ce qui est toujours 'près' quand même ( même si ) il est loin? - le préi . Le jeu de mots n'existe qu'en patois.
préicha , n. f. forte perche placée au milieu d'un chargement pour le presser (foin , blé) I préicha dou tsaré, la 'presse' du char.
préicha , n. f. hâte , L'a pa dé préicha, il n'y a pas de presse, dit-on à un emprunteur qui promet de vous rendre bientôt l'objet en question.
préiinta , v. tr. offrir , présenter Préjinta a mëndjye, a bire, offrir à manger, à boire. || V. r. Se présenter.
préjarva , v. tr. préserver Chin préjarvé dou ma dé téita, cela prévient le mal de tête.
prejidan , n. m. président I prejidan da comona, da mountanye, le président (syndic) de la commune, de l'alpage [du consortage d'un alpage]; che i prejidan da comona l'a oun póou dé conchyinse, i vën pa méi retsó ky'oun tchyévrér.óou, si le président de la commune est consciencieux, il ne s'enrichira pas plus qu'un chevrier. I prejidan di mintoo (sobriquet), le président des menteurs (un menteur émérite!).
préjin , -ta , adj. présent ir.ó préjin yó , j'étais moi-même présent.
préjinse , n. f. présence ën préjinse dé nó , ën notre présence.
prêjintâbló , -bla. présentable , convenable
prejodisyó , n. m. préjudice Kyën prejodisyó pòr nó , quel tort pour nous !
prejoni , n. m. prisonnier
premye (en) , prép. parmi Oun ni di raté derën [en] premye a pâle, un nid de souris dans la paille.
prën , prënma , adj. mince , menu , délié , fin Ché wané l'è trwa prën, cette planchette est trop mince. Adv. Finement. Chin l'è ita prou moou prën, cela a été moulu très finement. Subst. La fine herbe. Can fé tan chèkye vën rin i prën, quand il fait si sec, la menue herbe ne pousse pas. Débris du foin, ona w'insówa dé prën, un drap rempli de débris de foin. Menu travail. Féré è morale é ó prën, faire les murs d'une maison et les autres menus travaux [finissage] d'une bâtisse.Du lat. primus. Ce qui vient en premier lieu est ordinairement de qualité distinguée ou fine. Prin a le sens de 'mince' en afr.
prëncale , n. f. bagatelle , menus objets On dit aussi crëncale. Dérivé de prën
prëncaleri , n. f. le coeur , la rate , le foie et les poumons d'un animal , pris ensemble Le coeur, la rate, le foie et les poumons d'un animal, pris ensemble. I beitchye iré maada, n'ën falou tòte fótre via a prëncaler.i, la bête était malade, nous avons dû jeter tout l'intérieur. Menus objets de peu de valeur. L'an tó vindou ha prëncaler.i, ils ont vendu tous ces petits objets. Dérivé de prëncale.
prënsepa , -awa , adj. et n. m. et f. principal
prépara , s. a. préparer Prépara ó dena, préparer le dîner. Souvent absol. Nó fóou prépara pó aa ou mêin, il nous faut faire les préparatifs pour monter au mayen. V.r. Se préparer. Vejó mè prépara pó parti a Chyoun, je vais me préparer pour descendre à Sion.
préparâe , n. f. préparation Syn. préparatîe.
préparatîe , n. f. préparation , préparatif Kyënta ondze préparatîe fóou pó eni Capotsën, quelle longue préparation il faut pour devenir Capucin! ona préparatîe pó parti, des préparatifs pour partir.
prépar.atwâa , adj. préparatoire , w' écóouwa prépar.atwâa, l'école préparatoire.
presepisyo , n. m. précipice L'è tsejou ba e-n-oun presepisyo, il est tombé dans un précipice; pé ó Tórin l'a dé broté presepisyo, le long du Torrent-Neuf il y a de vilains précipices.
presepita , v. tr. précipiter , hâter Presepita ó traó , hâter le travail. V. r. Oun powié prou ch'atindre kyè oun cóou che fori presepita ba pé fou sinló , on pouvait bien s'attendre qu'une fois il se précipiterait par ces rochers escarpés.
presepitâe (â) , loc. adv. a la hâte Syn. chobeta.
prèste , adj. prêt Nó véjin nó prépara é dri kyè nó char.in prèste nó partin, nous allons nous préparer et dès que nous serons prêts, nous partons. Prèste a, prêt à
presyou , presyouja , adj. précieux
prèta , v. tr. prêter Prèta ó mówé, prêter le mulet, p. ex. pour une journée, pour un travail; per ënkye fóou tó prèta chin ky'o-n-a, âlon, oti, béitchyé, ici il faut prêter tout ce qu'on a : vêtements, outils, bêtes; a fou wéi prêta l'è bale, prêter à ces gens, c'est donner.
prétré ver.ya prêtres apostats
prêtre , s , m. prêtre Syn. prir.e
preveni , v. tr. prévenir
prevoui , n. m. poire prevwi blécó , petites poires très juteuses; prevwi réitsó , poires rêches, pour le cidre. è prevwi Chën-Djyan chon vitó moo, ma è prevwi Chën-Martën mouron tâa, les poires de la Saint-Jean mûrissent tôt, tandis que les poires Saint-Martin mûrissent très tard.
prevoui , n. m. poire On en distingue différentes espèces: prevwi bor.ó ou Chën-Or.in, poire beurrée ou Saint-Laurent; prevwi fó , poire acide, bonne à faire du cidre; prevwi pape, poire Pape, grande poire douce fort recherchée par les maraudeurs; prevoui di dóou jwe, poires à deux yeux, oblongues, pas très grandes; prevwi Claré, moins grandes que les précédentes, rondes, beaucoup de jus; prevwi Chën-Djyan, Chën-Martën, poires Saint-Jean, St-Martin. On cuit ces dernières avec la viande, elles deviennent rouges, excellentes; prevwi broné, petites, rousses, donnent d'excellents crouchon;
prevwi , adv. passe encore , ça va encore *, pas de problème pour eux *, s'en tire bien *, s'en tirent bien * è paijan prevwi, trâlon méimó , ma è mosyôo chon ën pêrda, les paysans, passe encore, ils travaillent eux-mêmes, mais les messieurs [propriétaires des vignes] subissent des pertes [quand il y a mauvaise récolte].
pricha , n. f. pincée ona pricha dé pivró , une pincée de poivre. || Syn. pi
prija , n. f. nombre , quantité , beaucoup *, de nombreux * Vwi l'a 'na bóna prija dé tchyévréróou, aujourd'hui il y a un grand nombre de chevriers
prija , n. f. prise [de tabac] Teni 'na prija dé taba, prenez une prise [de tabac].
prija , n. f. récolte , moisson ona béwa prija dé fin, dé rècò, une belle récolte de foin, de regain; rintra a prija, rentrer la récolte; ona ramita pó féré ënradjye fou da prija, une petite pluie pour mettre en colère ceux qui rentrent les récoltes.
prija , v. tr. faire des prix à la foire
prijye , v. tr. priser L'a pa méi kyè cakyé vyou kyè prijon, il n'y a plus que quelques vieux qui prisent du tabac; dé taba a prijye, du tabac à priser.
prinde , v. tr. prendre Prinde tsa oun, prendre l'un après l'autre; ché nóyè prinjié ó chowe a venye a nó , ce noyer prenait le soleil à notre vigne; prinde câkyé tsóouja, prendre quelque chose [à manger]; prinde oun mwêe, prendre un morceau; prinde oun traó a tâtsó , prendre un travail à forfait. Occuper, faire durer. Chin kyè l'è prou móouse prin nète ó ( pó *? ) chetchyé, ce qui est très mouillé [foin, regain] met du temps à sécher. V. r. Che prinde apréi, prendre au sérieux ; i djyâbló ché rin pri apréi: l'è rin enou, le diable n'a pas pris cela au sérieux: il n'est pas venu; che prinde pwir.e, prendre peur; che prinde pé è pi, se prendre aux cheveux. Prov. Ché kyè ch'ën chin, chën prin, qui s'en sent s'en prend.Part, passé: pri, pricha, occupé .
prinsipe , n. m. principe
printchye , v. tr. presser , écraser Oun pan kyè l'è ita printchya di j-âtró , un pain qui a été écrasé par les autres.
printeche , n. f. petit-lait qui sort du fromage pressé
printechyou ecuelle recueillant le petit-lait qui sort du fromage (printeche) en pressant la masse de lait coagulé (préi)
priöo , n. m. Prieur, c.-à-d. celui qui récite les prières d'une congrégation, d'une confrérie.
priou , priouja , prieuse.n. m. et f. prieur , prieuse Var. priöo
prire , n. m. prêtre Prov. Can mêe l'è mouin-nó , gra prir.e é gra tsën, quand mars est 'solitaire', gras prêtre et gras chien. Cf. mouin-nó . ,
priwé , n. m. petit pré On nomme ainsi de préférence les petits prés qui entourent immédiatement les villages. Ce mot a son correspondant à Grimisuat: prilé; Sion: le 'prélet' de Valère.
próbabló , -bla , adj. probable
probën , adv. bien fait! Expression marquant la jouissance qu'on éprouve du malheur d'autrui. L'è adri próbën kyè ché tsën l'è créea, fajîé pa kyè róouda é féré pwire ou moundó , c'est joliment bien fait que ce chien a péri, il ne faisait que rôder et effrayer les gens.
problème , n. m. problème , calcul
procora , v. tr. procurer
procoryou , n. m. procureur è procoryou dé w'éliie, les procureurs de l'église; i procoryou da tsapawa, le procureur de la chapelle; è procoryou dou Tórin, les procureurs du Torrent-Neuf. - Leurs fonctions: van atò féré tui è dzò ó tó dou Tórin, ils vont chaque jour, à tour de rôle, faire le 'tour' du Torrent.
prodouere , v. tr. produire Prov. Fóou vwanye ordzó ou djye d'avri, l'è i sin dé w'an, i prodwi sin gran pòr oun, il faut semer l'orge le dix avril, c'est le centième jour de l'année, il produit cent pour un.
prodoui , n. m. produit Chin l'è i prodwi dé davwé atsé, c'est le produit de deux vaches.
profesîe , n. f. prophétie
prófesöo , n. m. professeur
prófésyon , n. f. profession Féré prófésyon, faire profession (dans un ordre religieux).
profetija , v. tr. prophétiser
profitchye , v. intr. profiter L'è ita a mountanye, ma l'a rin profitchya, il a été à la montagne, mais il n'en a tiré aucun profit [pour sa santé]. V. impers. I profisé pa a tui d'aa tan âte, il n'est pas profitable pour tous d'aller [séjourner] si haut. || V. a. L'a pa kyè Dzôjé pó profitchye ó preelédzó , il n'y a pas que Joseph qui profite [d'être membre] du 'privilège'. Pó profitchye w'êrba da mountanye, pour tirer profit de l'herbe de l'alpage.
prófyé , n. m. profit Che pecon ó prófyé è j-oun i j-atró , ils se mangent mutuellement le profit.
projemi , v. intr. penser , présumer Oun pou pa projemi a tòte, on ne peut penser à tout.
promena , v. tr. promener Va promena ó peti, va promener le petit. V. r. Che promené pé vaé, il dandine par les chemins.
promenârda , n. f. promenade , avenue ó t'èi you ba a promenârda, je l'ai vu à l'avenue [de la gare à Sion].
promeneréi , n. m. qui ne fait que de se promener (péjoratif)
promenéró , n. m. promeneur
promenoo , n. m. promeneur , sens légèrement péjoratif le paysan considère ceux qui se promènent comme des désoeuvrés
promese , n. f. promesse è promese dé maryadzó , les promesses de mariage.
promese , n. f. prémices w'ëncor.a ën ché tin venyié â promese, le curé en ce temps venait recevoir les prémices.
prómétre , v. tr. promettre Prómé tó chin kyè no ou, ma tën rin, il promet tout ce qu'on veut, mais ne tient rien du tout. V.r. Oun pou rin che prómétre avwéi ó tin, on ne peut être assuré de rien dans l'avenir. V. n. Donner des espérances. è venyé próméton adi ór.a, jusqu'à présent les vignes promettent.
promi , n. m. prunier Oun promi dé j-intéi, prunier de [pruneaux] greffés: la prune Fellenberg.
promyé , -yere , adj. et n. m. et f. premier I promyé dou mi, le premier du mois.
promyérémin , adv. premièrement
pron , -ta , adj. vif , prompt L'è prou pron é prin tó pr.éeon, il est si vif et prend tout à coeur.
prónonsye , v. tr. prononcer
prontamin , adv. promptement
prontetouda , n. f. promptitude , vivacité d'humeur
próondjye , v. tr. prolonger Nó véjin próondjye ché tsan, nous allons prolonger ce champ.
próondzémin , n. m. prolongement I próondzémin da vâe, le prolongement de la route.
propiétéi , n. f. propriété
propiétéiró , n. m. propriétaire L'a pa dé gran propiétéiró ën Chavyeje, il n'y a pas de grands propriétaires à Savièse.
própója , v. tr. proposer
própójéi , n. m. préposé aux poursuites Bale ou própójéi, mettre la chose entre les mains du préposé aux poursuites.
própójéi , n. m. préposé, agent de la police napoléonienne en Valais connu pour sa sévérité le dicton suivant en témoigne: sin âdzó pòr té, oun âdzó pòr mè, chin paè tote, cent fois pour toi, une fois pour moi, cela paye tout. (Il s'agit des contraventions des contrebandiers.)
própójesyon , n. f. proposition
própóou , n. m. propos Ne s'emploie guère que dans les locutions a própóou, mâ a própóou, à propos, mal à propos.
própramin , adv. proprement Trâle própramin, travailler proprement.
propreté , n. f. propreté Syn. plus usité: i propra
propró , -pra , adj. propre L'a écówa ó piló , to vi prou kyè l'è pa própró , va balayer la chambre, tu vois bien qu'elle n'est pas propre; própró cómin dé i-onyon, propre comme des oignons. Subst. è pote anmon ó própró , les punaises aiment ce qui est propre.
prósé , n. m. procès Prov. Ché kyè ganyé ó prósé l'a a tsemijé, ché kyè pêe l'è marenou, celui qui gagne le procès a la chemise, celui qui perd est tout nu.
próséda , v. intr. procéder , faire un procès I vyou V. l'a pa fé kyè próséda tòta cha vya, le vieux V. n'a fait que 'procéder' pendant toute sa vie.
prosedóo , n. m. plaideur
prosesyon , n. f. procession Fig. File. Dé grouché prosesyon dé véi, de grandes files de veaux; can cóminsé a tèrèna oun di : oun vi è prosesyon ina i mountanyé, quand la neige commence à disparaître, on dit: on voit des processions sur les montagnes.
prósévèrbawe , n. m. procès-verbal
prótédjyé , v. tr. protéger
prótéstan , -an-na , n. m. et f. protestant
prótésyon , n. f. protection Ch'o-n-a pa dé prótésyon, fóou pa tsasye a arówa pé è plache, si l'on n'a pas de protection, il ne faut pas chercher à obtenir des places.
prótétoo , n. m. protecteur
prou , adv. assez , beaucoup Póou ou prou, l'è tót'oun, peu ou prou, c'est égal; i prou avwi, j'ai bien entendu; crijó prou, je le crois bien, je n'en doute pas; to pou prou tòrna ën deri, tu peux bien t'en retourner; o-n-a tui prou a féré pó ganye cha vya, on a tous assez à faire pour gagner sa vie; t'a prou trâla dinché, tu as assez travaillé comme cela; l'a prou on è di, prou granta a górdze é prou chën vergonye, il a les doigts très longs, la bouche très grande et il est sans vergogne.L'a prou êrba sti an, il y a assez d'herbe cette année; l'a prou plache, prou bóou,prou pan, il y a assez de place, de bois, de pain.
proun-ma , n. f. prune Dé proun-mé chétchyéi, des pruneaux secs; findre dé proun-mé, fendre, ouvrir des prunes et en ôter le noyau. Variétés: dé proun-mé madéwiné, nîré, dzanété, nédzéréche (qui mûrissent en dernier lieu). Voy. ces mots.
proveninse , n. f. provenance
provenye , v. tr. provigner L'a tó provenya ha venye, il a provigné toute cette vigne.
provenyora , n. f. action de provigner
provijyon , n. f. provision
prówa , v. tr. prouver L'è rin dé déré, fóou prówa, il ne suffit pas d'affirmer, il faut prouver.
prówin , n. m. provin qu'on couche en terre pour provigner
pwa , v. tr. et absol. tailler , surtout la vigne L'è tin dé pwa, c'est le moment de tailler la vigne. Mot fort répandu dans les langues romanes et les patois.
pwè , adv. puis On dit toujours: é pwè, et puis.
pwéé , v. tr. conduire les bestiaux dans les pâturages de la montagne N'ën pwéea tâa sti an, nous avons transhumé tard cette année.
pwéea , n. f. montée A pya da mountanye, can oun vi a pwéea kyè l'a, quand du pied de la montagne on voit la montée qu'il y a- - -
pwën point T'a écri ona padze chën métré oun chowe pwën, tu as écrit une page sans mettre un seul point. Oun bon pwën, un bon point. L'a dóou i-an kyè chon ën prósé é chon tòrdzò ou méimó pwën, il y a deux ans qu'ils sont en procès et ils en sont toujours au même point;l'è chou ó pwën dé mor.i, il est sur le point de mourir. A pwën dé dzò, à la pointe du jour. I pwën d'onoo, le point d'honneur.
pwën , n. m. poing L'ori falou coudre wi, ma n'ën pa pochou féré oun pwën, il aurait fallu coudre aujourd'hui, mais nous n'avons pu faire un seul point.
pwën , n. m. poing Mótra ó pwën, menacer du poing.
pwëndre , v. tr. piquer L'è déstra vwér.ó pwënjon hé j-epené, c'est extraordinaire comme ces épines piquent. V. n. Can o-n-a è j-epwënté, i pwën pé w'estoma ky'oun pou pa ëndor.a, quand on a la pleurésie, ça pique à la poitrine qu'on ne peut plus tenir. Attacher, accrocher. L'è chóbra pwën pé ó bóchon, c'est resté accroché aux buissons.
pwëniye , v. tr. puiser Pwënjye a chopa, puiser la soupe.
pwënjin (1) , -inta , adj. piquant , acéré Fé ëntinsyon, ché fréinó l'è pwënjin, fais attention, ce poinçon est très acéré
pwënjin , n. m. le pointu , le piquant d'une chose Fróta pa w' awin-na chou è peer.é, chin óté ó pwënjin, ne frotte pas l'alêne sur les pierres, ça lui enlève la pointe acérée.
pwëntawa , n. f. poutre de support , pointal Ché tra wéi l'è pa prou fóo, nó fóou métr.ona pwëntawa, cette poutre n'est pas assez solide, il nous faut y mettre un pointai.
pwëntchye , v. tr. planter , enfoncer , piquer Pwëntchye derën è pasé, planter les pieux; dóou paniou pwëntchya ou tsapéi, deux papillons piqués au chapeau. Prov. Pó fér.'a parti è nójwe fóou pwëntchye ó coutéi ina déjó a tabla, pour faire disparaître les orgelets, il faut planter un couteau de bas en haut sous la table.-
pwënte , n. f. pointe I tsan froun ën pwënte, le champ finit en pointe.
pwënte , n. f. dentelle L'a nyoun cómin ha pó chai féré dé béwé pwënté, elle n'a pas son égal pour faire de belles dentelles.
pwëntou , -ouja , adj. pointu Oun craeon pwëntou, un crayon pointu.
pwëntré , n. m. pointe métallique au bout d'un bâton
pwerou , -rouja , adj. et n. m. et f. peureux , timide L'è tan pwerouja kyè doujé pa aa ba ou bou chówéta, elle est si peureuse qu'elle n'ose aller à l'écurie seule; pé fou rlwa recówa chon pwer.ou è j-infan, dans ces endroits retirés les enfants sont timides.
pweete , adv. ensuite , plus tard Kyè l'an pweete fetchya? qu'ont-ils mis après cela? achye chin pó pweete, laissez cela pour plus tard; fóou ai régla ó cajën tantó ór.a tantó pweete, il faut avoir gouverné le bétail ou plus tôt ou plus tard.
pwijon , n. f. poison Bire dé pwijon, prendre du poison. Fig. Se dit de personnes ou choses très désagréables; coquin, vaurien, gredin. Ha pwijon dé fémawa, cette 'poison' de femme.
pwinson , n. m. poinçon (néol.) Syn. plus usité fréinó
pwire , n. f. peur L'a pwir.e di mò, il a peur des revenants; l'è o plo kyè n'ën pwir.e, dou fwa, c'est l'incendie que nous craignons le plus.
pya , n. m. pied L'an d'ardzin tanky'i pya deri, ils ont de l'argent jusqu'aux pieds de derrière [ en très grande quantité , beaucoup de *, énormément *]; l'a fé dé pya, il a trouvé les jambes. I pya dou borgó , ce sont les bases horizontales sur lesquelles se fixent les colonnes du rouet. A pya, au pied, au bas; a pya di j-etsewi, dé èwa, au bas de l'escalier, au fond du village; l'è pa tòpó a pya, il n'y a pas de nuage au fond de la vallée. Mesure ancienne. Oun pya dé rwé, un pied de roi; chi pya fan ona tija, six pieds font une toise.
pyakye , n. m. pic (oiseau) Les diverses espèces: pyakye vè, broun, ródzó , pic vert, noir, rouge. Cf. pecabóou
pyâle , v. intr. piailler , pousser des cris , en parlant des gens aussi , se plaindre *, geuler *
pyan-na , n. f. jet qui pousse depuis la racine de la vigne ou des arbres
pyanouwa , n. f. langue (organe)
pyanouwa , n. f. pédale Syn. de pyanye
pyan-pyan , adv. lentement
pyanye , n. f. pédale è pyanyé dou borgó , di j-éijé dou techó , la pédale du rouet, du métier à tisser.
pyanye , v. tr. faire aller la pédale
pyapou n. m. renoncule (ranunculus acer)
pyastron , n. m. plastron I pyastron da tsemijé, le plastron de la chemise.
pyata , v. intr. piétiner Se dit d'une vache qui, au moment de mettre bas, piétine sans cesse. I atse va dabò féré ó véi, cóminsé a pyata, la vache va bientôt vêler, elle commence à piétiner. En gén. Remuer les pieds. Pou-to pa ita 'na vwârba kîa, to fé rin kyè pyata, ne peux-tu pas rester un moment tranquille, tu ne fais que remuer les pieds; fóou pyata 'na dzinta vwârba pó arówa amou a son Contse, il faut trotter un bon moment pour arriver au bout de la vallée de Conches.
pyatâe , n. f. action de piétiner , de marcher ona groucha pyatâe, une grande trotte.
pyatenéró , n. m. piétineur Le mot ne s'entend guère que pour désigner les pieds de derrière de la vache dans une devinette bien connue et citée sous le mot avwijeró
pyaton , n. m. dim. de pya. petit pied d'enfant
pyatóna , v. intr. piétiner , employer ses jambes Fóou-te pa byin pyatóna, core amou é ba pó ganye chin, ne faut-il pas bien piétiner, courir en haut et en bas pour gagner cela?
pye , adv. seulement , ne que , même ór.a n'ën rètrin a prija, kyè baleche pye dé plodze, maintenant nous avons rentré la récolte, qu'il pleuve seulement. Cf. le pure des Italiens. Nó dijion pye nó stou dzò, nous en parlions justement ces jours.
pye , adv. seulement , ne que , même Fan pa pye tan dé trin cómin on'onda, parton pa tui acóou, ils font moins de tapage qu'autrefois, les gens ne partent pas tous ensemble; l'a pye de ór.a kyè partié, il vient de dire maintenant qu'il partait; parte pye déman, il ne part que demain. Sert à exhorter , pousser à *. Va pye, to charéi bawa, va 'seulement', tu seras une bonne fille . Exprime la menace, le souhait, la supposition. Che eche pye pacha derën â gole, si seulement il avait pu passer dans l'eau ! atin pye, attends seulement! [menace];
pyese , n. f. poitrine des ruminants
pyese , n. f. arbre abattu et dépouillé des branches Déean mijon a rloo l'a oun grou mounton dé pyesé, devant leur maison il y a un gros tas de pièces de sapin. Pièce d'argent, ona pyese d'ôo, une pièce en or. Grand gaillard. Kyënta pyese! quel colosse!
pyéséta , n. f. Dim. de pyese. petite pièce
pyin s .m. partie du bas qui recouvre le pied Mè fóou tsandjye ó pyin dé ché tsouson, i réista l'è ouncó bon, il me faut changer le pied de ce bas, le reste est encore en bon état.
pyó , n. m. fruit du gaillet grateron qui s'accroche aux habits
pyoca , n. f. pique ce mot arrive dans un conte qui se passe à la montagne Ce mot arrive dans un conte qui se passe à la montagne.
pyoca , n. f. pleurnicheur
pyoca , v. intr. pleurnicher , en parlant des enfants I peti l'è désóna, i avwì kyè pyocâe déean cóou, le petit est réveillé, j'ai entendu qu'il pleurnichait tout à l'heure.
pyocâe , n. f. piaulement
pyókyéréi , pyókyéra , n. m. et f. pleurnicheur , -euse
pyon , pyorna , adj. ivre L'è pyon a mitchya dou tin, il est ivre la moitié du temps; i vejena iré ouncóméi pyorna, la voisine était de nouveau ivre.En afr. pion (employé deux fois par Villon) signifie 'buveur'.
pyóouta , n. f. patte ona pyóouta dé dzenelé, une patte de poule.Par ext. Jambe. Trin-né a pyóouta, il traîne la jambe.
pyóouta , v. tr. déchirer , arracher avec les serres
pyóoutâe , n. f. coup de patte I tsën l'a oou mér.óouwa avwéi ó tsate, ma l'a rechyou ona pyóoutâe, le chien a voulu s'amuser avec le chat, mais il a reçu un coup de patte.
pyóouton , n. m. pied de cochon
pyoule , v. tr. arracher , sortir quelque chose à la hâte Pyoule foura è j-âlon, sortir à la hâte les vêtements [dans un incendie]. V. r. S'épouiller. Can è dzenelé che pyoulon, chénédze dé crwéi, quand les poules s'épouillent, c'est signe de mauvais temps.