LÈXICO Balet-Favre de 1960
Tsachye dé mó (Chèrciér des mots)
Vó poude tsachye ou dé patwé ou dé fransé (Vos pouede (povéd) chèrciér ou de patoués ou de francês)
A | B | C | D | E | Ë | É | È | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | Ò | Ó | P | R | S | T | V | W | Y | Z
812 réjorta trówa pó a wétra "d" (812 rèsultâts trovâs por la létra "d")
dé j-afér.e , n. f. pl. relations sexuelles L'a jou dé j-afér.é avwéi ha wéi, il a eu des relations avec celle-là .
d consonne de liaison consonne de liaison entre ën et ai. ën d-an t-e fé dé trin, ont-ils tapage; van outre tanky'ën d-a oun, ils s'y rendent tant qu'il en reste un; ch'ën d-a, l'a pa tropa, s'il y en a, il n'y a pas foule.
dâ , art. contracté pour dé a de la è di dâ man, les doigts de la main; di a mö dâ féna, depuis la mort de sa femme.
dabò kyè , conj. aussitôt que , dès que * Dabo kyè n'arin forni, nó partin amou mijon, aussitôt que nous aurons fini [ce travail], nous montons à la maison.
dabò óra tout à l'heure , après (après) *
dabò , adv. bientôt Vendré dabò, il viendra bientôt; t'aréi dabo fé chin, tu auras vite fait cela; dena-vo' dabo? - pa fran dri, dînerez-vous bientôt? - pas immédiatement. Puisque. Dabo kyè to fé pa oun cri, té tsasó pa méi, puisque tu ne pousses pas un cri, je ne te cherche plus (au jeu de cache-cache).
d'acôo , Loc. adv. d'accord , óra nó chin d'acôo, maintenant nous sommes d'accord; d'acôo chin, ma- - - je te concède cela, mais- - -
dadóou , n. m. dadais , niais *, naïf *, candide *, bon enfant * Kyëntou dadóou! quels dadais!
dajon , n. m. couche formée par les aiguilles de sapin , de pin , etc óra l'è défindou dé prindé dé dajon pó chótédré è eatse, il est maintenant défendu de prendre du dajon pour la litière des vaches.
dâle , n. f. pin è dâlé frounjon a taea, les pins fournissent le bois gras; chò cóm'ona dâle, sourd comme un pin, très sourd.
dâléta , n. f. Dim. de dâle. petit pin
daloo , adv. naturellement , bien entendu , bien sûr *, et comment *, c'est clair *, tu peux dire *, tu parles *, mais alors ! * et pis comment ! * tu me le fais pas dire ! * L'è arowa i fese dé chorda, - ën d-aré conta dé bèwè tsowjé, -daloo, notre fils est rentré du service militaire, - il aura conté de belles choses, - naturellement.
dama , n. f. dame Tandis que pour une paysanne on dira i féna a X, pour une femme mariée de la ville, on dira plutôt: i dama a X. ||Terme du jeu de cartes: i dama dé pekye, la dame de pique. è damé róché, les courtilières. Syn. è tarpé .
damadzó , cf. s. v. démadzó . dommage
daméta , n. f. Dim. de dama. petite dame
damijéwa , n. f. demoiselle , iré ona plo bewa damijéwa! c'était une si belle demoiselle !
damou Prép. au-dessus de , sur , dessus , en amont de , en dessus de *, au nord de , N'ën oun tsawé ina damou ó chéi é oun fran déjó , nous avons un chalet sur le rocher et un juste dessous; réiste damou nó , il habite au-dessus de notre appartement. || Fig. è retsó chon cómin óouló , chon tòrdzó damou, les riches, c'est comme l'huile, ils sont toujours dessus. || En amont de . Damou ó pon, en amont du pont. || Au nord de, lorsqu'il y a différence de niveau. L'an oun pra damou ó nóoutre, ils ont un pré au nord du nôtre. || Damou peut être précédé d'autres adverbes ou prépositions: ina damou, pé damou, outré damou, outré pé damou, foura ina pé damou, amou damou, di damou, outr. ënséi é ina é ba pé damou, etc. Voy. ces termes.
damou , adv. au-dessus , Damou désigne couramment les mayens ou les alpages par opposition aux villages: l'are méi dé moundó damou kyè déjó vwi -conta, aujourd'hui il y aura davantage de gens dans les mayens que dans les villages. - Soyez-en sûr; demëndzé parton tui amou i rèco è réiston tré dzó damou, dimanche tous vont aux mayens pour faire les regains et ils restent trois jours là-haut. En amont, wéi l'è i pon é nó n'ën dé pra damou é déjó , là est le pont et nous, nous avons des prés en amont et en aval. || Le nord-est ou le Haut-Valais. L'è tópó damou, c'est sombre sur le Haut-Valais.
damou , adv. au-dessus , itè ina damou, il habite au-dessus, à l'étage supérieur; i trâlé ou pilo déjó ma dromé ou pilo damou, il travaille dans la chambre de l'étage inférieur, mais il dort au-dessus. En l'air, renversé . L'è ita acoli è tsanbé damou outre pè ó tsan, il a été projeté les jambes en l'air dans le champ.
damwijèwa demoiselle Var. de prononciation de damijéwa. Voy. ce mot.
dan , prép. dans Usitée seulement dans l'expr. dan j-oun tin, autrefois, et dan ó tin, dans le temps [passé]. Partout ailleurs le fr. dans se rend par derën ou a.
dana , danae , adj. et n. m. et f. damné , damnée
dana , v. tr. damner To char.éi dana! tu seras damné!
danréi , n. m. denrée , vivres *, réserves de nourriture * Dé vyou j-anréi,de vieux vivres (viande, fromage). Remarquez cette forme du pluriel, formée par analogie avec les mots commençant par une voyelle; cf. è j'antêrné, s. v. wantêrna. 'an tó metou chou ó mówé, infan, éijé, danréi, ils ont tout mis sur le mulet, enfants, vaisselle, denrées.
dansoo , dansoja , n. m. et f. danseur è gran dansoo chon pa, dé cotoma, dé dzin bën comifóou, les grands danseurs ne sont pas, en général, des gens bien sérieux. Prov.: Gran tsante, gran danse, jaméi d'avansó , grand chanteur, grand danseur, jamais n'avance [dans son travail].
dansye , v. intr. danser Fou dé Counti, kyëntou djyâblo pó dansye! ceux de Conthey, quels terribles gens pour danser! óra chondzon rin méi ky'a dansye, oun póou danson dabó derën ën w'elije é nyoun di rin, maintenant on ne pense plus qu'à danser, c'est vrai qu'on va bientôt danser dans l'église et personne ne dit rien. || Syn. ousa.
danye , n. f. tige creuse de plante herbacée , spécialement tige du chanvre: i danye dou tsénevò, la tige du chanvre.
dâwa v. tr. et intr. poser des dalles , daller *
dâwa , n. f. dalle , grosse pierre plate
daoun , adv. n'est-ce pas? Mâre, vajó meróouwa 'na vouârba, daoun? mère, je vais jouer un moment, n'est-ce pas?
dapâa , adv. en plus L'a bala a sta cakyé tsoouja dapâa, il a donné à celle-ci quelque chose en plus [de particulier]; chin iré dapâa da réista, cela était à côté [en plus] du reste; chin kyè l'aie rechyou dapâa di j-âtro l'a falou tórna a rindre foura dé ché prósé, ce qu'il avait reçu en plus que les autres, il a dû le rendre par suite de ce procès.
d'aplon , Loc , adv. verticalement Pòrkyé l'a byou, ché tën ouncó byin d'aplon, quand même ( même si ) il a bu, il se tient encore bien droit; l'è tsejoju d'aplon ba chou è j-étawé, il est tombé tout droit sur les lattes de la clôture.
darbéi , n. m. petit arbre , branche de feuillage L'an fetchya dé darbéi dechéi dewéi da porta dé w'elije, ils ont plantés des arbustes des deux côtés de la porte de l'église. Ce genre de décoration se faisait surtout autrefois pour la réception de l'évêque. A Grimisuat, darbéi désigne les ramilles d'une branche de sapin vert que l'on coupe parfois en menus morceaux pour les donner comme litière au bétail.
darbon , n. m. taupe Chin l'è cómin ché kyé l'a entera ó darbon vivin, cela, c'est comme celui qui a enterré la taupe vivante [pour la punir].
darboni , n. m. taupier L'è rin bon darboni, ce n'est pas un adroit taupier.
darbonire , n. f. taupinière Fér.é è darbonire, étendre les taupinières avec un râteau.
darbwé , m. habitant d'arbaz
darila , adv. solidement se dit d'un objet qu'on a serré à tel point qu'il ne bouge plus Se dit d'un objet qu'on a serré à tel point qu'il ne bouge plus. Pó mowa a réicha, foou a té chara darila avwéi w'étó , pour aiguiser la scie, il faut la serrer très fortement dans l'étau; t'a prou chara, l'è darila, tu as assez serré, cela ne bouge plus.
darnachi , adv. avant-hier soir L'è pa méi enou di darnachi, il n'est plus venu depuis avant-hier soir.(N'est-ce pas une contraction de déean achi : d'anachi )?
d'avansó , loc. adv. d'avance Pé bonoo ky'i chopou d'avansó , heureusement que je l'ai su d'avance.
davwé , adj. num. au féminin. deux Voy. dóou.
dé bada , voy. débada. inutilement , en vain
dé cóton , loc. adv. penché , de travers Teni oun póou dé cóton, se dit très bien pour 'un peu de travers, un peu penché'; cha tó pa teni dé cóton a brinta pó oudjye derën â bóche ? ne sais-tu pas tenir la brante penchée pour verser dans le tonneau?
dé per loc. prép. seul chez Notez les expressions dé per mè, dé per rlôo, qui veut dire seul(e): chéi ita dé per mè tó ó dzó , j'ai été seul toute la journée; achye dé per rlôo è j-infan, laisser les enfants tout seuls; è manson l'an 12 fran pé dzó è j-âtro l'aran pa dé mwin, les maçons ont 12 francs par jour et les autres n'auront pas de moins [analogie à de plus]; l'è pa dé déré tan vyou, on ne peut pas le dire si vieux; chon d'acrere, leur parole fait foi [se dit des dépositions et affirmations de fonctionnaires qui ont prêté serment]. Dé s'emploie après certains verbes, comme crëre croire, chondjye, moja, etc. Voy. sous ces verbes.
dé , dè , d' avant une voyelle , prép. certains dé dzó o-n-è grëndzó ën che wèin, certains jours on est de mauvaise humeur en se levant; dé vwârbé fajîé brote tin, à certains moments il faisait vilain temps; dé j-an wi a, il y a certaines années; dé adzó , parfois . || Remarquez rin d' âtro, rien autre; chéi dé parin avwéi vó , je suis parent avec vous; chin l'îta bala dé cadó , cela a été donné en cadeau; chin ky'oun motene per ënkye, l'è pa dé conta, le même travail qu'on fait ici ne compte pas. ||
dé , dè , d' avant une voyelle , prép. de D'oun byéi dé w'âtre, d'un côté et d'autre; dóou dé rlôo, deux d'entre eux; ona dzin dé rin, une personne de rien (méprisable). || Marque la filiation, avec ellipse du mot fils ou fille. Manóèwe dé Fransi B. Emmanuel, fils de François B. La propriété: i mowën da comona, le moulin de la commune. || En fonction de partitif: d'intsó , de l'encre; dé vën, du vin; dé prewi, des poires; di kyè l'are d'infan, quand il aura des enfants. || L'emploi, la destination: i tsana dou vën, la channe à vin; i dólon dou caféi, le pot à café .Désigne un signe caractéristique: i marin-na dou servwe, la femme à la poix de cordonnier; i parin di tsâsé, l'homme aux hauts-de-chausses.
debacla , v. intr. départager les voix Can chon peskye tâbló fóou kyé oun conteche é débacleche pó chai cwi l'a méi dé vwé, quand les candidats ont presque le même nombre de voix, il faut compter et départager les voix pour savoir qui en a davantage. Syn. détabla.
dèbada , adv. inutilement , en vain Poude vó pa eni dèman avwéi ó mowé? - Na, ma apréi dèman. - è bin! l'è dèbada are, nó pówin pa atindre tinkyè adon, ne pouvez-vous pas venir demain avec le mulet? - Non, mais après-demain. - Eh bien ! c'est pour rien dans ce cas, nous ne pouvons attendre jusqu'alors; l'è pa dèbada kyè l'a tan de moundó , ce n'est pas en vain qu'il y a tant de ce monde; l'è dèbada de demanda oun chervisyó a ché, c'est inutile de demander un service à celui-là .
dèbandjya , n. f. Litt , levée de ban , ouverture des mayens. Oun pou pa aa chou è comoun déean a dèbandjya, on ne peut conduire les vaches sur les pâturages communaux avant la levée du ban; i dèbandjya l'è pa tui è j-an ou memo tin; cómin l'è sti an kyè l'a fé fri tó ó fortin, i conche dou mêin fetsèré a dèbandjya méi tâa, la levée du ban n'est pas toutes les années à la même époque; comme il a fait froid cette année pendant tout le printemps, le ' conseil du mayen ' en fixera l'ouverture à plus tard.
dèbara , n. m. débarras Oun grou dèbara dé mwin, un gros débarras de moins.
dèbarachyae , n. f. débarras Can n'ën fé ha dé wëntëna, l'è ona bóna dèbarachyae, quand nous avons achevé celle [le travail à la vigne] de Lentine, c'est un bon débarras.
dèbarachye , v. tr. débarrasser , enlever tout ce qui est dans un local , sur un objet Dèbarachye a tabla, desservir, enlever tout ce qui est sur la table; nó chin dèbarachya dé ha pin-na, dé ché moundó , nous sommes délivrés de cette peine, de cette personne. || V. r. Se débarrasser. Ché dèbarache pa i pórmon, ënd-a apéichyon, le poumon ne se débarrasse (dégage) pas, il se remplit au fur et à mesure.-
dèbarbole , v. tr. débarbouiller Prov. (L. 38) Tandjyo kyé l'è pa dèbarbola ina chou a Fara, l'è pa i byo, aussi longtemps que les nuages traînent au-dessus de la Fara, ce n'est pas le beau [temps].
dèbarca , v. tr. et n. débarquer N'ën dèbarca ou mitin dé w'evêe, nous avons débarqué au milieu de l'hiver.
dèbardofla , v. tr. débarbouiller I mâré ó té dèbardofléré vitó awéi ó motchyoo, la mère le débarbouillera en gros avec son mouchoir.
dèbarkyèmin , n. m. débarquement
dèbarlowé (che) , v. pron. se dégourdir , se secouer Chéi jou mè dèbarlowé, je suis allé me secouer [pour ne pas dormir]. || Syn. ch'èbarlowé .
dèbatre , v. tr. battre, délayer (SR) Dèbatre oun cocon, délayer un oeuf. |[ V. r. Se débattre. Che dèbatie derën ën w'éivwe, il se débattait dans l'eau. || Débattre, disputer. Che dèbatre, cómin l'è pé conché di mountanyé, débattre, comme cela se fait dans les conseils des consortages d' alpages.
debe , n. m. débit se dit des choses fort recherchées Se dit des choses fort recherchées. è pòmêtêré l'an oun debe kyé ché conté, les pommes de terre ont un débit qui compte [sont les bienvenues sur la table].
debeta , v. tr. s'apercevoir de qqch I baleran sin fran, kyé debeton t-e? ils donneraient cent francs, que remarquent-ils? || V.r. Même sens. Oun che debeté prou ky'o-n-é pa méi dzowènó pó trale, on s'aperçoit bien qu'on n'est plus jeune quand il faut travailler.
débinda , v. tr. détendre un ressort , une chose bandée
débinda , v. intr. cesser , s'interrompre L'a bala dé plodze chën débinda, il a plu sans interruption; l'an pacha ba pé vae to à dzó , l'a pa débinda, il est descendu des gens par la route toute la journée, sans cesse. Syn. dépondre.-
débinda , v. pron. se détendre
débléâe , n. f. déblaiement; débarras Kyënta débléâe pó porta via tó ché feméi! quel déblaiement pour emporter tout ce fumier! N'ën adéi rintra ó bla, l'è ona bona débléâe, nous avons rentré le blé, c'est un bon débarras.
dèblòta , v. tr. arracher , dépouiller une branche de ses feuilles Apréi ky' o-n-a chèea, oun dèblòte é folé di franó , après qu'on a fauché, on effeuille les frênes; l'a dèblòta é folé di caròté pó é catson, il a arraché les feuilles des betteraves pour les porcs.
débóca terme du jeu de billes 'toucher'
débóca , v. tr. chasser d'une place Chasser d'une place. I prejidan l'îta débóca, ó t'an jou foura dé tote, le président a été déposé, on l'a exclu de tout; chon tâmin acharna ky'ó té débókyéran prou i j-éwésyon, ils sont tellement acharnés [contre lui] qu'ils le délogeront sûrement [de sa charge] aux élections.
débócla , v. tr. déboucler Pou to pa débócla a chintuire st'éi trwa chara ? ne peux-tu pas déboucler ta ceinture si tu es trop serré? || Dessangler. Syn. désinla.
debogyena , v. tr. sortir qqch en creusant Cóminsé djya a debogyena foura cakyé përé, il commence déjà à tirer dehors quelques pierres. || Syn. bogyenq.
débòrca , -cae , adj. dérouté Hé dzowéné iron prou débòrkyéi, ces jeunes filles étaient très déroutées.
débótóna , v. tr. déboutonner
débówa , v. intr. sortir , passer en foule Dotâa oun viêe kyè débówa ba pé vâe, sur le tard on ne voyait que beaucoup de gens descendre par la route; i débówâon foura dé w'elije, ils sortaient en masse de l'église. || Le fr. débouler signifie détaler, courir (en parlant du gibier).
débowâe , n. f. masse de gens qui passe ou sort de quelque part Kyënta débowâe dé moundó! quelle foule de gens en mouvement!
debrenyósa , v. tr. démêler , débrouiller , Ën plache d'ai é pi byin debrenyósa, oun vi óra hé damé reboféi cómin i motsé, au lieu qu'elles aient les cheveux bien démêlés, on voit maintenant les dames ébouriffées comme des éperviers ( l' épervier ). || Voy. brenyósa.
debrenyósa , v. r. se séparer Falîé pa che debrenyósa ba â gara, il ne fallait pas se séparer à la gare et partir chacun de son côté . || Voy. brenyósa.
debreva , v. tr. vendre I bën kyè l'an debreva pindan rlôo vya, le bien qu'ils ont vendu pendant leur vie; l'an debreva ó bën da féna, ils ont vendu le bien de la femme.
debri , n. m. débris W'éivwe l'a achya tota chorta dé debri, l'eau a laissé des débris de toute sorte.
debwijye , v. tr. enlever une boiserie L'è rin ita contin dou traó , l'a fé tòrna a debwijye ó pilo é rebwijye a cha téita, il n'a point été satisfait du travail, il a fait enlever la boiserie de la chambre et 'reboiser' à son idée.
debwita , v. tr. déboîter
debwita , v. tr. enlever la corne du pied d'un animal
décanënfla , v. tr. démailloter Dev. Oun peti canënflan kyé pou pa che décanënfla tinky'i mare vendre ó té décanënfla? - i podzën derën ou cocon, un petit marmot qui ne peut pas se démailloter jusqu'à ce que sa mère vienne le démailloter? - le poussin dans l'oeuf.
décanpa , v. intr. décamper
décâse , n. f. dédicace de l'église paroissiale Ché capotsën l'è enou prédjye chela ó dzò da décâse, ce capucin a prêché ici le jour de la dédicace de l'église.
dècavwa , -ae , adj. mutilé
dècavwa , -ae , adj. qui a perdu la queue
décawó , n. m. maladie des vaches caractérisée par une grande maigreur et le dépérissement du quartier de devant ou de derrière I atse l'a jou ó décawó , la vache a eu la discale. Décale et dégale au sens de dépréciation, de déchet est SR, d'après Pierreh., s. v. dégale. On y connaît aussi le verbe dégaler, diminuer; ce sont les équivalents du fr. discale, discaler, it. discalo. On remarquera le sens spécial du terme à Savièse.
dechandó , n. m. samedi Dechando' néi, matën, samedi soir, samedi matin. On trouve en afr. des formes analogues: dicendre (dissandre), dissade Lo dissandre dans un acte bressan du XIVe siècle cité par Godefroy, et lo dissando, dans les Archives de Fribourg. Dissande existe dans le Centre (Creuse), disembre dans le Jura, dissambre en Lyonnais, tandis que dans la Bresse louhannaise on a une forme analogue à la fr. : sambadi, sombadi, où le déterm. précède le mot issu de diem (sabbati diem). Cf. FEW V, 446 ss., spec. 452.
déchara , v. tr. desserrer T'a trwa chara è rouwé awéi a mécanikye, té fóou déchara óra, tu as trop serré les roues avec la 'mécanique', il te faut desserrer maintenant; déchara a corda, desserrer la corde; déchara a vise dou troue, desserrer la vis du pressoir.
déchavó ! interj terme du jeu de garde ' ceux qui peuvent venir délivrer le prisonnier en le touchant et en disant déchavó ! ' v chavó , chavyó , déclaó , claó , déclaj cvf 24 , p 4 réédition p 137 interj. Terme du jeu de garde. ' Ceux qui peuvent venir délivrer le prisonnier en le touchant et en disant Déchavó ! ' V. chavó , chavyó , déclaó , claó , déclaj. CVF 24, p. 4. Réédition p. 137.
déchawa , v. tr. dessaler Métré a tsêe derën w'éivwe pó déchawa, mettre la viande dans l'eau pour la dessaler.
déchédéwéi , adv. et prép. deçà et delà L'a 'na dzinta vae déchédéwéi dou Roun-nó , il y a un joli chemin deçà et delà du Rhône; déchédéwéi dé vae, des deux côtés du chemin.
déchéi , adv. deçà , ënséi déchéi é outre dewéi ó Roun-nó , en deçà et au-delà du Rhône; dou byéi déwéi, dou byéi déchéi, au-delà, en deçà .-
décheminta , v. tr. ne plus ensemencer Atinjon rin kyé chi möo i fin; che achon pa tsêre a chemin, é pra che déchéminton, venyon pa méi byo, ils n'attendent pas que le foin soit mûr; s'ils ne laissent pas tomber la semence, les prés ne s'ensemencent plus, ils ne reviennent plus beaux.
déchépara , v. tr. séparer , particulièrement , deux hommes qui se battent Fou kyé chon tan prêcha pó aa déchépara rechion méi dé cóou kyé fou kyé ch'ecouwon, ceux qui sont tant pressés pour aller séparer [les batailleurs] reçoivent plus de coups que ceux qui se battent. || Absol. L'a oun bese kyé déchéparé, il y a un 'bisse' qui forme la limite.
déchèrcla , v. tr. décercler
décherna , -nae , adj. décharné L'è décherna propró , il n'a plus que la peau et les os.
déchêrvó ! interjection jeu je rejoue ! Mot que dit un joueur au jeu de la poursuite pour signifier qu'il participe de nouveau au jeu, après s'en être retiré momentanément. I de déchervo, to pou prou coré apréi mè, j'ai dit déchervó , tu peux bien me poursuivre. || Contraire de chêrvó . Voy. ce mot.
déchétchyé , v. tr. dessécher I tsaôo l'a prou déchétchya tui é gótchyon, la chaleur a terriblement desséché toutes les rigoles. || V. r. Ha êrba che déchétsé tóte, cette herbe se dessèche complètement.
dechija , n. f. désalpe [quand elles sont anticipées à cause du temps] les dechijé ordinaires sont è vyélé dechijé; déean dechija (sans art.), avant la descente des troupeaux. || A la dechija, les troupeaux ne descendent pas directement dans les villages, mais ils vont dans les mayens, appelés pour cette raison 'mayens d'automne'.
dechija , n. f. désalpe Jour fixé pour la descente des troupeaux de l'alpage. Sti an dechija (sans art.) charé de bo'n-oura, cette année la descente des troupeaux se fera de bonne heure; è dechijé, le pluriel, s'emploie pour désigner la descente générale de tous les alpages; amou dechija, monter reprendre le bétail; è fósé dechijé, les fausses descentes
déchin kyè , conj. parce que Wi balon pa a patinta déchin kyè l'è trwa gou, on ne lui donne pas la patente parce qu'il est trop pauvre diable.
dèchindre , v. intr. descendre Fou d'Ain pwion câkyé dzò méi vitó é déchindon câkyé dzò déean, ceux d'Ayent montent à l'alpage quelques jours plus tôt et en descendent quelques jours avant [les Saviésans].
déchinta , n. f. descente Kyënta déchinta di ó Pa tinkyé ba ou Tsatéwé! quelle descente depuis le Pas jusqu'au Châtelet (Gsteig)!
dechobe , adv. sur le champ , tout de suite * Voy. s. v. chobe (de).
dèchóouwa , v. tr. désenivrer , se désaouler *
dèchópa , v. tr. déboucher Dèchópa w'ètan, a fyóouwa, a boche, déboucher l'étang, la bouteille, le tonneau.
dèchòrchèwa , v. tr. désensorceler Ché brote chòrchyè ënchòrchèwaé é dèchòrchèwaé ó moundó cómin owîé, ce vilain sorcier ensorcelait et désensorcelait les gens à volonté .
dechouda , v. tr. dessouder
dechowe , v. tr. contrefaire le langage de quelqu'un I dechowe tó ó moundó , il imite la voix de tout le monde.
dechowèréi , n. m. qui contrefait la voix et la manière de parler des gens
dèclai ! interj. délivrés au jeu de la vowarda
dèclâo! interj. jeu : délivré ! Au jeu de poursuite ce mot est prononcé par un joueur qui parvient à délivrer les prisonniers. Il est l'opposé de clâó : pris !;
déclarasyon , n. f. déclaration
déclêrye (che) , v. pron. déclarer L'a falou aa ba che déclêrye déean a jostise, il a dû descendre [à Sion] faire une déclaration devant le tribunal; l'an pa chopou. a cója tanky' adon ky'i mö ch'è dèclêrya, on n'en avait pas su la cause jusqu'à cette déclaration du revenant.
déclina , v. intr. décliner , en parlant de la santé Syn. aa ën deri.
décló , -a , adj. qui a le ventre vide I atse l'è décla, la vache a le ventre vide; fóou mena ën tsan a tchyévra, l'è décla ën-ódre, il faut mener la chèvre paître, elle a le ventre bien vide; décla com'ona chervir.e, le ventre vide [et par suite pas plus large que] comme une civière. || Grimisuat id. - Montana dehlo.
déclóoure , v. tr. enlever la clôture Déclooure oun corti, enlever la clôture d'un jardin.
déclouwa , v. tr. déclouer
decobena , v. tr. débrouiller N'arin dé traó pó decobena hé j-étsapé, nous aurons de la besogne pour débrouiller ces écheveaux. Fig. Débrouiller une affaire. Ché vekyéiró prédzié grantin, ma pó decobena é tsóoujé iré oun djyâbló , ce vicaire prêchait longtemps, mais pour débrouiller les choses, c'était un maître. || V. r. Chon pa ita gordó a che decobena, ils n'ont pas été 'engourdis pour se débrouiller'. || Le contraire est ëncobena.
decomanda v. tr. décommander Syn. décondjye.
déconbra , v. tr. désencombrer , enlever avec un instrument les feuilles , débris et pierres jonchant un pré , une route , etc L'an a counpara pó déconbra ba pé ha vae, ils ont de la peine pour désencombrer ce chemin; can venyon ba fou rówéi dé j-an kyè bale prou dé plodze, kyën traó pó nétéé é déconbra pé fou tsan! quand les talus entre les champs détachent, les années qu'il pleut beaucoup, quel travail [on a] pour nettoyer et 'décombrer' ces champs !
décondjye , v. tr. donner congé, congédier Décondjye ó mówé, è j-ovri, renoncer à l'emploi du mulet, congédier les ouvriers; décondjye ó vawé, congédier le domestique. || Contremander. L'an décondjya a manoura, ils ont contremandé la corvée. Syn. decomanda
déconsèrta , v. tr. décourager Chin ó t'a tâmin déconsèrta kyè l'a tote achya ba ó bire é ó mëndjye, cela l'a tellement découragé qu'il a laissé complètement de côté le boire et le manger. || V. r. Se décourager. Cómin che déconsèrtéré can avweré chin! comme il va se décourager quand il entendra cela! || Syn. che bale vîa.
déconsèrta , v. tr. se décourager , être déçu * Cómin che déconsèrtéré can avweré chin! comme il va se décourager quand il entendra cela! || Syn. che bale vîa.
dècôouté , prép. a côté , tout près de Réistè décóouté nó , il est notre voisin. || Prov. L'è méi chan décóouté oun kyè cakyé kyè décóouté oun kyè tsaplé, c'est plus sain [moins dangereux de rester] à côté de quelqu'un qui fait ses besoins qu'à côté de quelqu'un qui coupe du bois.
décópa , v. tr. découper; Ché ëncora prédzié rin kyé chou è robisyó é w'ënfêe, è chèrmon chon dabo décópa avwéi chin, ce curé ne prêchait que sur le vol et l'enfer,le plan des sermons est vite fait avec cette méthode.
decopele , v. tr. débarrasser un vase , un panier , etc , de son contenu Fóou decopele ha boche, il faut sortir le contenu de ce tonneau; decopele a tabla, débarrasser la table . Gauchat, Bull. 1908, p. 59, croit que le sens original du mot est conservé à Fribourg où dèküpilyi veut dire enlever les cupules des noisettes . Du reste, le sens du mot varie selon les cantons. \ Le contraire est ëncopele. || A Grimisuat decopelye s'emploie aussi pour désigner un débarras par expectoration.
décóradjye , v. tr. décourager
décóradjye , v. pron. (che - ) se décourager Fóou pa té décóradjye dinché, ne te décourage pas ainsi.
décóradzemin , n. m. découragement
décòrda , v. tr. ôter la corde à un animal
décòrpa (ché) , v. pron. se disculper Pó che décòrpa dé cakyé tsoouja, pour se disculper de quelque chose.
décósyé , v. tr. décrocher , descendre un objet que l'on tient suspendu L'è pa kyesyon dé décósyé ba a corda, il n'est pas question de descendre la corde. || Détourner l'eau d'arrosage. w'éivwé a nó venyîé ënséi wéi, l'a pacha oun é l'a tó décósya, notre eau venait par ce 'bisse', quelqu'un a passé par là et l'a toute détournée. || Dans les deux sens se trahit encore l'origine du mot coche (entaille). Voy. cochi. || Grim. décóchye signifie avant tout débarrasser un 'bisse' des feuilles, pierres, branches, etc., qui entravent la marche de l'eau.
décósyé , v. tr. détourner l'eau d'arrosage w'éivwé a nó venyîé ënséi wéi, l'a pacha oun é l'a tó décósya, notre eau venait par ce 'bisse', quelqu'un a passé par là et l'a toute détournée.
décóta , v. tr. enlever les appuis Nó décótèrin ó pomi can n'arin arémacha è pómé, nous enlèverons les appuis du pommier quand nous aurons cueilli les pommes. || 'Voy. écóouta et écòta.
decoti , v. tr. démêler , en parlant des cheveux Ch'oun pënyé pa chowin, vën adéméi mawijya pó decoti, si l'on ne se peigne pas souvent, il devient toujours plus difficile de démêler les cheveux. || Voy. ëncoté .
découdre , v. tr. découdre Fóou tòrna a découdre ha coudora, il faut de nouveau découdre cette couture. Prov. (L. 364) Tan ky'a myédzò to cou é ëndi myédzò to decou, jusqu'à midi tu couds et depuis midi tu découds.
decowêcha , n. f. découverte
decowêe , -êcha , part , et adj. découvert Ch'î tin l'è decowêe chou ó matën, va dzawa doo, si le ciel est découvert vers le matin, il va geler dur; è j-óouché chon trwa décowêe, les os sont trop découverts [à fleur de peau, par suite de la maigreur]; l'è decowêcha i bwata, la fillette n'est pas couverte.
décrépi enlever le crépi d'un mur
décrépi , -pite , adj. décrépit
decrétre , v. tr. décroître , diminuer è pëntchye l'an pa decrechou ó pri dou vën, les 'pintiers ' n'ont pas diminué le prix du vin. || V. n. è dzò l'an djya byin decrechou, les jours ont déjà bien baissé; è dzornîé l'an decrechou fôo, le prix des journées de travail a fortement diminué; fóou cópa è j-onlé pé a ona kyé decrè, il faut se couper les ongles à la lune décroissante.
dècròpa , v. tr. décrouper litt , élargir la croupe Vajîon tordzo mounta chou ó botchyó , chin iré rin bon, dècròpé fou j-infan kyè van chou ó botchyó , ils allaient toujours à 'cheval' sur le boeuf, cela n'était pas bon, cela élargit le bassin des enfants qui vont sur le boeuf.
décrótchye , v. tr. décrocher , détacher T'a pochou acrótchye ó tsapéi ina ën ha tseele, to poréi bën ó té décrótchye, tu as pu accrocher ton chapeau à cette cheville, tu pourras bien le décrocher. V. r. I baté, da gran close che décrótsé dé tin j-ën tin, le battant de la grande cloche se détache de temps à autre.
decrowi , v. tr. découvrir Fóou pa decrowi ó le, il ne faut pas découvrir le lit; l'an decrowêe oun trejôo, ils ont découvert un trésor; kyè dé canaleri kyè decrouwon ! que d'injustices ils découvrent! || V. r. Che ché decrowe ó matën, dzawé tote, si le temps se lève le matin, tout va geler.
deden prép. dans, utilisé à Roumaz et Ormône Var. derën
dédómadjye , v. tr. dédommager
dédómadjye , v. pron. Se dédommager.
dédómadzémin , n. m. dédommagement Té baleri dé bla pó dédómadzémin, je te donnerai du blé en contre-valeur.
dédzawa , v. intr. dégeler L'è trwa fri pó dédzawa, il fait trop froid pour dégeler; kyënté broté vaé pé a dzôo can dédzâwe! quels vilains chemins par la forêt quand il dégèle!
dedzâwé , n. m. dégel Fóou pa aa amou pé vaé can vën i dédzâwé, il ne faut pas aller par les routes [des may ens], quand vient le dégel.
dédzèrba , v. tr. sortir une tomme [petit fromage] de sa forme A-to djya dédzèrba a mota? as-tu déjà sorti la tomme? [pour la mettre sur la planche où elle s'égoutte]. Cf. dzêe.
dedzeri , v. tr. digérer Dedzerîe pa, l'aîe ma ën w'estoma, il ne digérait pas, il avait mal à l'estomac; avwéi kyè l'a dedzeri chin, l'a prou pór anéi, quand il aura digéré cela, cela lui suffit pour cette nuit.
dedzerijyou , n. m. tube digestif L'a ó dedzerijyou di dzenelé, c'est un avaleur émérite [prop., il a le tube digestif des poules]; kyën dedzerijyou! varé prou ch'ètantchye, quel tube digestif! il va sans doute s'engouer ( s'obstruer ).
dèdzèrna , v. tr. enlever les germes , p ex des pommes de terre au printemps Syn. dedzetóna.
dedzetóna , v. tr. Enlever les germes, particulièrement des pommes de terre. Dedzetóna è pomé dé fortin, enlever les pousses des pommes de terre au printemps [à la cave]. || Cf. le mot dzeton. Syn. dèdzèrna.
dédzóoudé immédiatement , rapidement , tout de suite * adv
dedzou , n. m. jeudi I Chën-Dedzou, le Jeudi-Saint; nó partin dedzou, nous partons jeudi; ó dedzou è j-écówwé l'an tòrdzó condjya apréi déna, le jeudi les écoles sont toujours fermées après dîner.
dedzoun-na , v. intr. déjeuner Dan ó tin, oun dedzoun-naé avwéi dé chopa, ora ch'ën parlé pa méi dé chin, dans le temps on déjeunait avec de la soupe, maintenant il n'en est plus question. || V. r. L'a pochou byin che dedzoun-na, il a eu le temps de bien déjeuner. || Y. a. I dedzoun-na dé caféi, j'ai eu du café pour mon déjeuner.
dedzoun-na , n. m. déjeuner Féré ó dedzoun-na ou féré dé dedzoun-na, préparer le petit déjeuner; porta ó dedzoun-na, porter le déjeuner, p. ex. aux faucheurs qui partent de très bonne heure.
dedzuite , n. f. rigole , canal Pó féré è dedzuité fóou ai na déwavra, pour faire un canal, il faut avoir une dolabre. || Syn. têra..
dedzwëndre , v. tr. déjoindre , démettre L'è dedzwëncha w'etchyebla, l'épaule est démise. || V. r. Se déjoindre. Chin che dedzwën pa tan vitó , cela ne se déjoint pas si vite.
dêe , adj. gai , joyeux même forme pour les deux genres Même forme pour les deux genres. Kyè l'è dêe ché peti! qu'il est joyeux ce petit! T'éi pa ma dêe kyè to tsanté tòrdzó , tu es bien joyeux pour chanter toujours. || Eveillé . Chon prou dêe, prou adrouète é mótéwéte, les belettes sont très éveillées, très adroites.
dêe , n. m. dé à coudre doigtier T'a tala ó di e-n-ôdre; sto mè pa oun dêe, vwaretré pa, tu t'es coupé le doigt sérieusement; si tu ne mets pas un doigtier, il ne guérira pas.
déean , adv. devant (lieu) To va déean, yó var.i apréi, tu vas devant, j'irai après; tën-té wéi déean, tiens-toi là-devant. Avant (temps). I dzò déean, le jour avant; demëndze déean, l'autre dimanche.
déean , prép.. devant Rada déean té, regarde devant toi; oun di j-atsérôou va déean è eatsé, l'un des bergers précède les vaches; dèean tó ó moundó , devant tout le monde; l'è parti déean mè, il est parti avant moi. || Prov. Mè m'ën tin, mè m'ën tâa, déean a Chën-Mâa mè wîó pa, ensemence-moi à temps ou à tard, avant la Saint-Marc je ne me lève pas. Déean dzò, litt. avant jour: di déean dzò, depuis avant jour, pour avant le jour, dès l'aube. Cette expression est sans doute moins connue en Fr. qu'en SR, toutefois elle est fréquente dans d'Aubigné et Michelet. || Déean dé, avant de: déean dé trale, avant de travailler; déean dé promena fóou trale, avant de se promener, il faut travailler.
déean kyè , prép. avant de, avec l'infin. Déean kyè, avant de, avec l'infin.: déean ky'aa ba Chyoun, fóou aa ba a venye, avant d'aller à Sion il faut descendre à la vigne.
déean kyè , prép. avant que, avec le subj. Déean kyè to venyeche, avant que tu ne viennes; va ba ou sewi déean kyé fajeché trwa topó , va à la cave avant qu'il ne fasse trop sombre.
déean , n.m. devant (le - ) N'ën rèfé ó déean da grandze, nous avons refait la façade de la grange. Dans une armoire on distingue: i déean ou les portes , i der.i , le derrière, et è dóou tsechówé, les deux flancs ( côtés ).
déean kyé dé , prép. plutôt que de ajâa dé créea déean kyè dé peca chin, périr plutôt que de manger cela. Avec une ellipse: l'è pa jou prindé chin déean ky'ó mêin, il n'est pas allé prendre cela avant que [d'aller] au mayen.
déean-yè , adv. avant-hier L'è enou déean-ye é réistéré tankyé apréi-déman, il est venu avant-hier et il restera jusqu'après-demain.
défachye , v. tr. enlever le maillot à un enfant Pórkyé ache-to ó popoun défâchya? pourquoi laisses-tu le poupon sans maillot?
défasóna , v. tr. enlever la façon Déean iron dé dzinté bóté, ma i córdanyè ën plache d'arindjye e-n-ódre è j-a tó défasónéi, auparavant c'étaient de jolis souliers, mais le cordonnier, au lieu de les arranger, leur a fait perdre la façon.
défé , -féte , adj. défait
defegora , v. tr. défigurer L'è tsejou é di adon l'è defegor.a, il est tombé [sur le visage] et à partir de ce moment, il est défiguré .
defeouàe , n. f. file , enfilade , série L'a pacha ona defewàe dé chorda kyè l'aîe pa dé fën, il a passé une file de soldats sans discontinuer.
défèra , v. tr. déferrer L'a tòrna a défèra ó catson, il a de nouveau déferré le porc. || V. r. è catson che défèron cakyé âdzó , les porcs se déferrent quelquefois.
déféré , v. tr. défaire T'a défé ó tsouson, tu as défait le bas; oun pou pa déféré fou baróou dé pówinta, on ne peut pas détacher ces grains de maîs; l'an défé ché tsawé, ils ont démoli ce chalet; è fò chon tó défé, les fours sont tous tombés en ruines;w'arjele l'è méi mawijya a déféré ky'i chéi, can l'è chéca, la terre glaise est plus dure à démolir qu'un rocher, quand elle est sèche.
défèrma , v. tr. ouvrir une porte fermée T'éi to to kyè t'a défèrma a porta? est-ce toi qui as ouvert cette porte [fermée à clef]?
défèrma -mae , adj. qui n'est pas fermé Vajin è ba vêré ch'i porta charé défèrmae, allons donc en bas voir si la porte est peut-être ouverte.
defewa défiler en cortège é chorda l'an defewa ba chou ó Gran-Pon, les soldats ont défilé sur le Grand-Pont [à Sion].
defewa , v. intr. défiler propr , interrompre le fil; discontinuer L'a pacha dé moundó chën defewa, il a passé du monde sans discontinuer , sans arrêt *. [| V. a. ' Dépondre ', cf. ce mot. L'a defewa. ó ratéi, il s'est rompu ( démis *) l'épine dorsale.
défindre , v. tr. défendre Tsecoun défin cho-n-aféré, chacun défend ce qui lui appartient; l'è défindou dé pacha chou ó bën di j-âtro, il est défendu de passer sur le domaine d'autrui. V. r. Che défindre, se défendre. || Réagir. Che défin pa porkyé che vi matrata, il ne réagit pas, quand même ( même si ) il se voit maltraité .-
définjéró , n. m. défenseur Cf. la devinette s. v. avouijér.ó . | On entend aussi définchoo (L. 34).
défisiblamin , adv. difficilement
défisibló , -bla , adj. difficile
deflori , v. intr. défleurir I cherijye défloré pye óra, le cerisier défleurit seulement maintenant. Prov. Can i flöo l'è byin florite, déflore, quand la fleur est bien fleurie, elle se fane [les belles années passent vite] (L. 150).
dèfó , n. m. défaut , mal , abus Chin l'è oun dèfó ën Chavyeje dé féré dé vaeon avwé l'è rin foché, c'est un mal de Savièse que de faire des sentiers où ce n'est point nécessaire.
defobla , v. tr. détacher un pansement , ce qui recouvrait un membre , un objet To pou prou defobla ó di óra, tu peux bien défaire le pansement à ton doigt maintenant; defobla ó pakyé, ouvrir le paquet. || V.r. Fóou étatchye ó di avwéi oun fi, pó kyè che defobléché pa toté, il faut attacher le pansement au doigt avec un fil pour qu'il ne tombe pas.
défole , v. tr. défeuiller To défoleréi fou bóchon dé coudra, tu enlèveras la feuille de ces coudriers; óra è venyé chon toté défóléi, les vignes sont complètement défeuillées. || V. r. è venyé che défólon djya sti an, les vignes se défeuillent déjà cette année; è j-abró che fólon é che défólon, cómin è venyé, les arbres se feuillent et se défeuillent comme les vignes.
défólémin , n. m. défeuillaison
défonsa , v. tr. défoncer Sti an nó défonsérin a venye dé Creta-ondze, cette année, nous défoncerons la vigne de C. | [ Absol. Dé carima can van ba défonsa, chon contin d'étré byin veti, en carême quand ils vont défoncer, ils sont bien contents d'avoir des vêtements chauds. || Défricher. Ch'oun défonseché fou tsan kyè l'aîé ina pé Ninda, mankiri pa i bla, si l'on défrichait ces champs qu'il y a à Ninda, le blé ne manquerait pas. [A Ninda, sur la lisière de la forêt, au-dessus du Torrent-Neuf, il y avait autrefois des champs de blé dont on voit encore très bien les talus.]
défonsémin , n. m. défoncement , travail qui consiste à labourer très profondément une , vigne , un champ N'ën dóou défonsémin ën tróta, nous avons deux défoncements en chantier.
defota , v. tr. déchirer To defoté tui è j-âlon, tu déchires tous tes vêtements; t 'a defota ó caé, tu as déchiré le cahier. || V. r. Ché wîvró che defoté tóté, ce livre se déchire complètement; l'è pa dé bona matire, che defoté dri, ce n'est pas de la bonne étoffe, elle se déchire aussitôt.
defour.a dehors Var. difoura. Sewi defoura, cave externe, première cave où l'on conservait les fromages et les légumes, par opposition au sewj derën, cave plus à l'intérieur du bâtiment.
defour.a , adv. dehors (ne pas confondre avec four.a) L'è defoura, il est dehors, à la campagne, il n'est pas à la maison; trâló pa méi ou pilo, trâló defoura, je ne travaille plus en chambre (disait un tisserand), je travaille comme paysan. || Afr. defors.
defour.in étranger , personne externe au village , à la commune , qui s'installe dans ce village , dans cette commune Lex. Foura
defousye , v. tr. enlever le manche de la faux Le contraire est ënfousye. I defousya ó berni, i fousye va rin mèi, j'ai enlevé le manche de la faux, le manche ne vaut plus rien.
defrichye , v. tr. défricher Defrichye (ou déféré) ó terin kyè l'è ita atepi, défricher le terrain qui a été gazonné . || Syn. déféré .
dégadjya , -âé , adj. dégagé , adroit , dégourdi * Ché l'è dégadjya, l'è pa oun trin-néi, il est dégagé celui-là, ce n'est pas un traînard. || Syn. demorti.
dégadjye , v. tr. dégager
déganfra , -ae , part , et adj. abîmé L'è tó déganfra i tornyou, le 'partageur' de l'eau du 'bisse' est totalement abîmé .
déganfra , v. tr. abîmer le gazon d'une prairie A foché dé féré chorti w'éivwé chou ó pra a nó , l'an tó déganfra ó mitin di a son a pya, à force de faire sortir l'eau sur notre pré, ils ont abîmé tout le gazon vers le milieu, de haut en bas.
déganfra , v. tr. raviner
dègansya , -ae , adj. branlant , instable ona porta dégansyae, une porte branlante.
dégarni , v. tr. dégarnir
dego , n. m. dégoût Tank'óra biaé ouncó oun póou dé vën, ma dichya dóou dzò l'a ó dego dou vën, jusqu'à présent il buvait encore un peu de vin, mais depuis deux jours il a le dégoût du vin.
dégonfla , v. tr. dégonfler , dégorger Can ona atse iré gonfla, i groou a nó fajîé rin kyé prinde ona bouja fretse é fótre derën ën górdze â atse, ën che dèbatin pó fótre foura a bouja, i atse ché dégonflâé méima, quand une vache était gonflée, notre grand-père prenait une bouse fraîche qu'il jetait dans la bouche de la vache; celle-ci, en se débattant pour rejeter la bouse, se dégonflait toute seule. || V. r. Epancher sa bile, décharger son coeur. Can vën èr nó , che dégonflé, quand il vient chez nous, il se dégonfle. || En ce sens se dégonfler est SR, Fr. pop. _
dégonflâé , n. f. dégonflement; violente sortie , action de colère , pétée de plombs *, fait de péter les plombs * L'a pochou féré 'na bóna dégonflâé, il a fait une bonne sortie. || Dégonflé est SR dans ce sens; cf. che dégonfla.
dégonfló , -fla , adj. désenflé , dégonflé I tchyevra l'a peca dé sanfouin, l'è ènou brâmin gonfla, ma óra l'è dégonfla e-n-ódrë , la chèvre a mangé de la luzerne, elle est devenue passablement gonflée , mais maintenant elle est dégonflée comme il faut.
degordi , -dite , part , et adj. dégourdi Ché l'è oun tó degordi, celui-là est un tout dégourdi.
degordi , v. tr. dégourdir L'a rin cómin oun veró dé brinteën pó degordi ché, il n'y a rien comme un verre d'eau-de-vie pour dégourdir celui-là . || V. r. ën venyin grou che degordon prou, en grandissant, ils se dégourdissent facilement. Syn. (che) demorti.
dégóta dégoûter , ne pas pouvoir aimer quelque chose L'è dégóta dou bacon, il est dégoûté du lard.
dégóta , v. intr. dégoutter , goutter , couler par goutte * I winswe l'è jostó foura da bwéea, i dègóte ouncó , le drap de lit est justement sorti de la lessive, il dégoutte encore.
dégótin dégoûtant , dégueulasse * Sta bwata l'è tàmin ënpatówaé kyé l'è dégótinta, cette fille est tellement sale qu'elle est dégoûtante.
dégótin , -inta , adj. qui dégoutte Qui dégoutte. Fóou épantchye a bouja óra, porkyè l'è dégótinta, fé rin, il faut étendre la lessive maintenant, quand même ( même si ) elle dégoutte, peu importe.
degrëngówa , v. intr. dégringoler Syn. pétówa ba.
degrochye , v. tr. dégrossir L'oran égawemin djyou bale oun cóou dé plan-na pó degrochye oun póou fou wan, ils auraient tout de même dû donner un coup de rabot pour dégrossir un peu ces planches. || V.r. et flg. L'ita i j'-écóouwé ba pé Chyoun pó che degrochye oun póou, il a été aux écoles à Sion pour se dégrossir un peu. Cf. s. v. ase.
degyeja , v. intr. contrefaire sa voix , imiter la voie de qqn * ó néi n'oun avwi chowin dé fou kyè degyejon, la nuit on entend souvent des gens qui contrefont leur voix.Correspond au fr. déguiser, provençal desguisar.
degyenela , -lâe , adj. déguenillé , ó t'éi récontra achi déean mijon, iré degyenela cóm'oun cóouwan, je l'ai rencontré hier soir devant la maison, il était déguenillé comme un mendiant sordide.
degyëntchye , v. tr. redresser , bouger qqch , remuer L'a prou degyëntchyq a tsanba, il a tellement bougé la jambe; degyëntchye ó tsaré pó achye pacha cacoun, tourner le char, le remuer pour laisser passer qqn. || Cf. gyëntsó .
degyëntsóna (che) v. pron. bouger , remuer Powîé pa ché degyëntsóna, il ne pouvait marcher vite et droit, filer. || Cf. gyëntsó .
dégyèréé , v. tr. mettre en grande colère Lex. dégyèrê'a.
dégyèréea dérouté , mis sens dessus dessous par une grande colère , fâché , en bisbille , en colère * Rin ky' avwéi ché crwéi mose ó t'a dègyèréea pó tó ó dzò, rien qu'avec cette mauvaise parole, il l'a dérouté pour tout le jour;
dègyèréea , v. tr. passionner è moundó chon dègyèreea e-n-ódre pó proséda, les gens sont très passionnés pour aller en procès.
déi , n. m. litière menues branches de sapin ou d'autres conifères munies de leurs aiguilles; on les emploie pour litière: Menues branches de sapin ou d'autres conifères munies de leurs aiguilles; on les emploie pour litière: tsapla dé déi pó chótêe, couper des branches de sapin pour de la litière. || On trouve ce mot sous des formes très différentes en SR: dar, da, daa, dai, di. Le sens en est plus étendu qu'à Savièse; il signifie aussi aiguilles de conifère; aiguilles et brindilles de sapin, etc., au sens collectif. L'r de dar est adventice, comme dans tablar, clédar. Le mot existe en romanche: daza, dais. \ Appar. à dajon. Cf, Pierreh. s. v. dar et FEW, III, 19.
déjacôo , n. m. désaccord Chon tui ën dèjacôo, ils vivent tous dans l'inimitié .
dèjai , v. tr. consumer , disparaître en brûlant * Tó fou bócon dé bóou chon dèjai ën ona vwarba, tous ces morceaux de bois sont consumés [par le feu] en un moment. [[ V. r. Chin che dèjaé pa, cela ne se consume pas.-
dejan-na , n. f. proverbe , dicton Chin l'è ona vyele dejan-na, c'est un vieux dicton.
déjarma , v. tr. désarmer
déjartéwa , v. tr. dételer , 'désateler. * Fóou déjartéwa ó botchyó óra, il faut dételer le boeuf maintenant.
déjastró , n. m. désastre , calamité *, catastrophe * Kyën déjastró awéi ó tin! quel désastre avec le temps !
dèjêe , dèjerta , adj. désert I tsawé iré dèjêe, le chalet était désert.
dèjêe , n. m. désert , jardin mal entretenu L'a grantin kyè nó chin pa jou vêre ché corti, l'è oun poo dèjêe, il y a longtemps que nous n'avons pas été voir ce jardin, c'est un vrai maquis.
déjëntéréchya , adj. désintéressé , pas intéressé * ant. ëntéréchya. Lex. ëntéré .
déjerba , v. tr. enlever l'herbe , sarcler N'ën falou déjerba toté è venyé, nous avons dû enlever l'herbe dans toutes les vignes. ]| Absol. Aa ba déjerba, aller désherber [les vignes]. || Dans les vignes l'herbe s'enlève à la main, sans outil; il en est de même des mauvaises herbes des jardins.
déjéréta , v. tr. déshériter
déjêrta , v. tr. déserter L'a déjerta, il a quitté le mayen, l'a abandonné .
déjêrtoo , n. m. déserteur
dejerye , v. tr. désirer , souhaiter *, vouloir * Prov. Che plou ó dzò dé Pâkye, tó w'an i tera wa dejiré, s'il pleut le jour de Pâques, la terre désire la pluie toute l'année (L. 406); can o-n-a pa chin kyé oun dejerye fóou mëndjye chin ky' o-n-a, quand on n'a pas ce qu'on désire, il faut manger ce qu'on a.
déjéspéra , v. intr. désespérer Fóou jaméi déjéspéra, i boun Djyo l'ori pèrdóna a Dzoda che eché pa déjéspéra, il ne faut jamais désespérer, le bon Dieu aurait pardonné à Judas s'il n'avait pas désespéré .
dejista , v. intr. désister
déjó , n. m. dessous L'è ba ënkye déjó , il est ici dessous; i pacha pé déjó , j'ai passé en dessous; outré déjó , là-bas dessous. || Prép. Sous. Déjó ó tsapéi, sous le chapeau; déjó w'elijé, sous l'église. || Fig. Owîe ai toté é l'a tó pacha déjó ó na, il voulait tout avoir et tout lui a passé sous le nez (lui a échappé).
déjó , adv. dessous I déjó , le dessous; i déjó da mijon l'ita tó borla; le dessous de la maison a été entièrement brûlé . 'Dessous employé comme prép. est un archaîsme très répandu en SR et Fr. provinc. ' Pierreh. 189.
dejobeechanse , n. f. désobéissance
dejobeechin , -chinta , adj. désobéissant Cri rin, l'è nète dejobeechinta, elle n'écoute rien, elle est très désobéissante.
dejobei , v. intr. désobéir Grim, dijoubii.
déjódre , n. m. désordre L'a jaméi tan jou dé déjódré pé a comona cómin óra, il n'y a jamais autant eu de désordre par la commune que maintenant; l'è plin déjódré pé a tsanbra, c'est tout en désordre par la chambre.
déjonbra , v. tr. enlever les feuilles superflues de la vigne
déjonoo , n. m. déshonneur Nó chin póouró , ma l'a pa dé déjonoo, nous sommes pauvres, mais il n'y a pas là de déshonneur.
déjónóra , v. tr. déshonorer , décrier Can pore, achére pa en deri dé déjónóra è Chavyejan, quand il pourra, il ne se fera pas presser pour déshonorer les Saviésans.
déjóouchye; v. tr. désosser Déjóouchye l'è teryefoura è j-óouche da tsêe, désosser c'est sortir les os de la viande; óra ba pé è bóoutséri i déjouchon è tsanbété, maintenant dans les boucheries [de Sion] ils désossent les jambons. || Enlever ce qui forme l'armature d'une chose; dejóouchye è nwé avwéi è din, séparer avec les dents le reste de la partie mangeable des noix.
déjowa , (che) , v. pron. se désoler Venyie la conta é che déjówa cómin l'a mochya ba i chou dé w'élije, elle venait ici raconter et se désoler comment la voûte de l'église était tombée.
dékye , pron. de quoi Dékyé a-to tan pwire? de quoi as-tu si peur? dékyé ch'ënmewe t-e? de quoi se mêle-t-il? Chéi pa dékye pou tòrdzo che plindre, je ne sais de quoi il peut toujours se plaindre.
dele , n. f. if Ch'è mowé pecon dé dele, crion, si les mulets mangent de l'if, ils périssent.
déléta , v. tr. détacher une vache , une chèvre de son lien (le) Détacher une vache, une chèvre de son lien (le). Va vitó déléta è eatsé pó abéra, va vite délier les vaches pour les abreuver. || V. r. Dé coou è béitchyé che déleton méimé, quelquefois les bêtes se délient elles-mêmes. || Cf. le. Grimisuat: délyéta; Hérémence dëlèta (de Lav. 266); Montana delete; Val-d'Ill, dedetâ (Fank.); Vionnaz dédéta (Gil.).
démadjye , v. tr. endommager
démâdzó , n. m. dommage , perte, dégât, préjudice , dommage w'éivwe l'a fé dé grou démâdzó pé è venyé, l'eau a causé de grands dommages aux vignes; nó paéran ó démâdzó , nous payerons le dommage. || Fig. L'è démâdzó kyè to iré pa chela, c'est dommage que tu ne fusses pas ici. || Adj. Chin l'è pa démâdzó , dit-on d'une chose dont on ne se soucie peu qu'elle se détériore -,'Chin l'è ona tsóouja démâdzó , c'est une chose à laquelle on attache du prix. || Interj. Démâdzó! c'est dommage! On dit aussi damâdzó , quoique moins souvent. |) Grim.: damâdzó .
démadzoo , n. m. dommage qui nuit à quelque chose Qui nuit à quelque chose. è cwatró chon è gran démadzoo di j-óonyé, les punaises nuisent grandement aux noisettes; è boudzon chon è plo démadzoo di tsóou dommage., les pucerons causent les plus grands dommages aux choux.
déman , adv. demain Déman matën, déman néi, demain matin, demain soir.
demanda , n. f. demande I cha tót'è demandé dou catijyémó , il sait [répondre à] toutes les demandes du catéchisme.
demanda , v. tr. demander Kyè demanda vó? que désirez-vous? demandé apréi ó paré, il demande notre père. Exiger. Demandé prou dé traó , cela exige beaucoup de travail. Fig. I tera demandé dé plodze, la terre demande de la pluie. Appeler. Chon jou apréi a troouwe pó demanda pó tórna mena ina mountanye, ils ont suivi la truie pour l'appeler et la reconduire à la montagne. || Demanda escouja, présenter ses excuses.
démandjye , v. tr. démancher Démandjye ó martéi, ó fouson, démancher le marteau; la serpette.
démara , v. intr. démarrer Nó fodré prou démara or.a, il nous faudra bien démarrer cette fois. 11 Syn. ënmódq.
démarya , v. tr. démarier , divorcée *, séparée * iré pa démaryae avwéi ó promyé déean Djyo, elle n'était pas ' démariée ' avec le premier homme devant Dieu.Prov. (L. 152). Che l'aeche oun prêtre pó démarya, l'ori méi a féré a démarya kyé a marya, s'il y avait un prêtre pour démarier, il aurait plus à faire de démarier que de marier.
démarya , v. tr. Par ext. Dégarnir , repiquer *, espacer * Démarya è garóté, dégarnir les betteraves.
demechyon , n. f. démission L'a bala a demechyon, il a donné sa démission.
demechyóna , v. intr. démissionner I demechyóne pa, il ne quitte pas son poste.
demechyónéró , n. m. démissionnaire Lex. mechyon, mechyonf.ro.
demécró , n. m. mercredi I demécró di chëndré, le mercredi des Cendres.
déméi (a). Cf. s. v. adéi . d'abord
demejorabló , -bla , adj. immense Oun traó demejorabló , un travail énorme, qu'on ne peut mesurer; ona brota anye demejorabla, une énorme vilaine fatigue.
déménadjye , v. tr. sortir les meubles d'un local L'a toté falou déménadjye a tsapawa, on a dû sortir tout ce qu'il y avait dans la chapelle.
demëndze , n. f. dimanche Le seul jour de la semaine qui soit du genre féminin. || L'afr. a plusieurs formes analogues au patois (surtout diemoinge, et dieminge), mais le féminin y est très rare.
demenowa , v. tr. diminuer è eatsé demenowon ó waséi â fën da mountanye, les vaches donnent moins de lait vers la fin de l'alpage. || V. n. Demenowon djya byin è dzò, les jours diminuent déjà fortement.
demenowâé , n. f. diminution Kyënta demenowâé dou chawéryó! quelle diminution du salaire!
demerlowa , v. tr. défaire I ou demerlowa ha pâta, ma l'îta pó rin, iré djya trwa doura, j'ai voulu défaire cette pâte, mais sans succès, elle était déjà trop dure. |j V. r. Se défaire. Chin che demerlowâé é partie cómin dé cala, cela se défaisait et partait comme du lait caillé .
démétre , v. intr. couler , fuir en parlant des vases en bois qui se sont disjoints par la sécheresse I méitre déme, la seille coule, répand; ona bóna bóche déme a tó byéi, ch'oun bondóné trwa vitó , un bon tonneau coule de toutes parts si on y met la bonde trop tôt.
démon , n. m. personne très méchante
demorale , v. tr. défaire un mur L'an demorala a grandze, ils ont défait les murs de la grange. \ Voy. morale.
demorti , v. tr. dégourdir , déraidir Pó demorti oun póou è tsanbé, l'a rin dé myó kyè dé parti ona vwarba ou traó , pour se dégourdir un peu les jambes, il n'y a rien de mieux que d'aller un moment au travail; demorte té! dégourdis-toi!
demorti , -tite , adj. dégourdi , vif Syn. dégadjya
demoubla v. tr. démeubler
demounta v. tr. démonter , démolir Demounta ó fórnéi, démolir le fourneau; è mawën demountaon mijon, les malins [les mauvais esprits] démolissaient la maison.
demounta v. intr. descendre de sa monture Sta l'è demountaé pó trèêcha ó pon, celle-ci descendit de sa monture pour passer le pont. || V. r. L'a de kyè falîé che demounta, il a dit qu'il devait descendre de sa monture.
demyan , n. m. demi-année L'a djya demyan kyè nó j-a pa mé écri, il y a déjà une demi-année qu'il ne nous a plus écrit. Remarquez l'absence de l'article en patois.
demye , demyer.e , adj. demi , on'oura é demye, une heure et demie; dodjyoure é demye, midi et demi; dodjyoure é demye. da néi, minuit et demi. || S. m. I róódzó ba é demye é è câa, l'horloge sonne les demies et les quarts. Adv. Oudjye demye ona tacha, verser une demi-tasse.
demyebatse , n. m. demi-batz Il valait 7 centimes.
demyebechye , n. m. mesure contenant la moitié d'un bichet ( 7 1/2 lt ) Voy. le mot bechye.
demyebrinta , n. f. moitié d'une brante
demyechouira , n. f. demi-soeur
demyecrouitse , n. m. demi-kreutzer ( 1/8 du batz:1,75 centime) j| Voy. s. v. crouitse.
demyedama , n. f. personne tenant le milieu entre la dame [citadine] et l'ouvrière ou la paysanne
demyedamwijéwa , n. f. jeune personne se rapprochant de la demoiselle dans sa tenue
demyedzo , n. m. demi-jour ou moitié d'un jour
demyedzornia , n. f. la moitié d'une journée de travail
demyefoou , n. m. Litt. demi-fou
demyefran , n. m. demi-franc se dit pour 50 centimes
demyefrare , n. m. demi-frère
demyemejora , n. f. demi-mesure Voy. s. v. mejora.
demyemelon , n. m. demi-million
demyemetre , n. m. demi-mètre
demyemosyoo , n. m. demi-monsieur'
demyenâpe , n. m. ancienne mesure de lait , à l'alpage , valant 5 livres Cf. arlouèe.
demyeoura , n. f. demi-heure I atindou demyeour.a, j'ai attendu une demi-heure; ën demyeour.a tó pou prou cajena è béitchyé, en une demi-heure tu peux bien soigner le bétail.
demyepaîjan , n. m. mi-paysan , mi-monsieur [citadin]
demyepinchyon , n. f. demi-pension
demyepó , n. m. chopine (7 , 5 dl ) N'ën byou oun demyepó ënsinbló , nous avons bu une chopine ensemble. |) Cf. pó .( 1L.et 1/2 )
demyepóouja , n. f. demi-pause Cf. póouja.(3 h. d'eau au Torrent Neuf )
demyepya , n. m. demi-pied Cf. pya.( 1/6 de toise ).
demyetacó , n. m. demi-nigaud
demyetija , n. f. demi-toise Cf. tija.( 6 pieds).
demyeton , n. m. demi-ton
demyeveró , n. m. demi-verre
demyewevêe , n. m. la moitié de l'hiver L'îta demyewevêe ou le, il a été la moitié de l'hiver au lit.
demyewitre , n. m. demi-litre L'expression bire oun demyewitre est très souvent remplacée par bire oun demye.
dena n. m. dîner Fér. ó dena, préparer le dîner; i dena l'è pye a dodjyouré, le dîner n'est qu'à midi.
dena v. intr. dîner Vwi n'ën dena dé chopa é dé pómètêré, aujourd'hui nous avons dîné de soupe et de pommes de terre; fer.a dena, faire à dîner; féré dé dena, préparer quelque chose pour dîner; porta a dena, porter le dîner [à ceux qui travaillent à la campagne].
dénantan , adv. depuis deux ans , il y a deux ans Di dénantan va pa méi a w'écóouwa, depuis deux ans, il ne va plus à l'école.
dëndonin (en) , loc. adv. en se dandinant Venyié ba pé vae ën dëndonin, il descendait par la route en se dandinant.
denerya (pl. deneryéi) n. f. mesure en usage à ayent pour le lait
denîle , v. tr. défaire le noeud fait au moyen de la corde et de la 'cheville' (nile) Fóou denîle tóté hé cordé, il faut dénouer toutes ces cordes.
denîle , v. tr. se démettre L'a denîla ó di, il s'est démis un doigt. || Cf. nile.
denonsye , v. tr. dénoncer
denonsye , v. r. se dénoncer.
dénówé , v. tr. désennuyer Va derën ou pilo dénówe w'aou, va dans la chambre tenir compagnie à l'oncle. || Dénówe è tchyévre, désennuyer les chèvres: varier la nourriture pour exciter l'appétit. || V. r. Passer le temps, s'exciter l'appétit. Vwéró 'n-e t-e contin d'ai cakyé pómé dé fortin pó che dénówé, combien est-on content d'avoir quelques pommes au printemps pour aiguiser l'appétit!
dënto , adv. autour , avec Chon dëntò a grandze, ils s'occupent de la grange (c.-à-d. ils la démolissent ou la bâtissent, suivant le contexte); chon dëntò ché traó , ils sont occupés à ce travail; mètre dëntò, mettre en train qqch. : métré dëntò ó dena, mettre le dîner sur le feu. || Cf. ëntò.
denyóca , v. tr. disloquer les vertèbres L'a denyóca pé ó cóou é ba pé ó ratéi ën tsejin, il s'est disloqué les vertèbres dans la région du cou et des reins en tombant. Dérivé de nyou, noeud.
déója , (che) v. pron. se désoler , se plaindre , ën pou-t-e ché déója can vën per.ënkye! peut-elle se plaindre quand elle vient ici ! cómin l'è déója ché póouró peti! comme il est désolé, ce pauvre petit !
déója , -jaé , adj. désolé
deouitchye , v. tr. sevrer , désallaiter I popoun l'è ita dewitchya twa dé bon'oura, le poupon a été sevré trop tôt. || Cf. awitchye. Grim., delitchye; Hérémence (L. 266), dèleitchye; Vionnaz (Gil. 144) délètyé .
dépacha v. tr. dépasser T'a trwa metou derën a brinta, i dépâché a mejora, tu as mis trop [de vendange] dans la brante, cela dépasse la mesure. || Absol. w'éivwe dépâché, l'eau déborde. Prov. Fóou pa kyè dépâchon a Chën-Deni ou mêin d'outon, il ne faut pas dépasser la Saint-Denis (9 octobre) au mayen d'automne.
dèpartèmin , n. m. département Trale ba ou dèpartèmin mewitéró , il travaille au département militaire.
dépata v. tr. nettoyer une meule de moulin empâtée Can i mowën l'è ënpata fóou ó dépata; pó chin fóou prind'oun martéi pwëntou, talin é ëntsapla a përa tó ôrtò, l'è oun broté traó , dé cóou oun mé dé crwijé dé nwé, è crwijé déróoudzon, quand le moulin est empâté, il faut le nettoyer; à cet effet il faut prendre un marteau pointu, effiler et écacher la pierre tout autour; c'est un travail pénible; parfois on y met des coquilles de noix; les coquilles rongent.
dépatchyé (che) , v. pron. se dépêcher Che nó j'-é dépatsin byin, nó fornin pó dena, si nous nous dépêchons bien, nous finissons [le travail] avant dîner. || V. n. Vw'éi pa prou dépatchya, i trin iré djya vîa, vous ne vous êtes pas assez dépêché, le train était déjà parti.
depatówa nettoyer syn. de dépata.
dépedre , v. tr. oublier ce qu'on avait appris T'a rin déperdou ó patwé, tu n'as point oublié le patois. || V. r. Chaîó prou chervi mecha can iró peti, ma chin che dépêe avwéi ó tin, je savais bien servir la messe quand j'étais petit, mais ça s'oublie avec les années. || S'égarer. Ché che dépêe pa, il ne s'égare pas [il retrouve toujours la maison]; ch'iré deperdou derën pâ dzoo, il s'était égaré dans la forêt. || Se débarrasser de qqn. Can chon ita ina a dzoo, l'an tsasya a dépédre ó nóoutre, quand ils ont été à la forêt, ils ont cherché à égarer notre garçon. || Perdre connaissance. Ch'é tó déperdou, l'a falou mori, il a complètement perdu connaissance, il a dû mourir; iré tote deperdwae, elle était complètement hors d'elle-même; fou kyè chon déperdou, ceux qui n'ont plus leur tête.
depelae , n. f. disparition , débarras Disparition, débarras. Chiche twa: kyënté bóné depeléi a cóou! six tués, quel bon débarras d'un coup!
depele , v. tr. décoller Depele è cóouté ën chéein, se ' décoller les côtes ' en fauchant; hé carte chon apeléi ënsin-bló , oun pou peskyé pa we j-é depele, ces cartes sont collées ensemble, on ne peut presque pas les séparer. || Rendre un vase disponible, en le vidant de son contenu. A-to depela ó dzêrló? as-tu vidé la hotte? depele ha fyóouwa, vide cette bouteille! || Par ext. Vider. è j-óoutèwe chon tó depela, les hôtels sont vides [les hôtes sont parti]. || V. r. Se décoller, se séparer. Fou dóou che depelon pa, chon tòrdzò ënsinbló , ces deux ne se séparent pas, ils sont toujours ensemble. || V. impers. Disparaître. L'a byin depela adon [beaucoup de gens sont morts de la grippe], il s'est fait bien des vides alors.
depélóta , v. tr. dépouiller (des noix) , écaler Depelóta è nwé, ôter le brou des noix; hé nwé chon ouncó pa depelótéi, ces noix ne sont pas encore écalées. || V.r. è lan che depeloton méimó , les glands s'écalent d'eux-mêmes.
depenye , v. tr. décoiffer Hé damé venyon amou chela tóte depenyéi, reboféi : ces dames montent ici toutes décoiffées, les cheveux en désordre. || V. r. Che penye é che depenye, oun dzin traó pó hé kyè l'an rin a féré! se coiffer et se décoiffer: un joli travail pour celles qui n'ont rien à faire!
dépèoun , n. m. pl. restes de fil
deperi , v. intr. dépérir I deperé ór.a ché cherijye, ce cerisier dépérit maintenant.
depewega v. tr. enlever la pellicule Depewega è pómé, enlever la peau des pommes. || V. rou il y a des pêches auxquelles on ne peut pas enlever la peau.
dépin , n. m. dépens , détriment I dépin di j'-âtró , [vivre] aux dépens d'autrui.
dèpindre v. tr. dépendre Fóou aa dèpindré ha tsêe, il faut dépendre cette viande.
dèpindre v. intr. dépendre Ché chin dèpinjeche dé nó - - -, si cela dépendait de nous- - - chin dèpin chin kyè dér.é, cela dépend [de] ce qu'il dira.
depivwa , -âe , n. m. et f. et adj. echevelé L'è ouncóméi amou, ha brota depivwâe! elle est de nouveau en haut, cette vilaine échevelée!
depivwa , v. tr. mettre en désordre les cheveux , les plumes Mettre en désordre les cheveux, les plumes. Cómin i mótsé l'a depivwa ha póoura dzenela! comme l'épervier a mis a mal cette pauvre poule! Ha fèmawa l'è prou depivwae, cette femme est toute échevelée. V. r. Se mettre les cheveux en désordre, s'arracher les plumes. è dóou powe che chon depivwa 'na bóna vwwarba, les deux coqs se sont arraché les plumes un bon moment.
depivouâe , n. f. lutte où l'on se déchire I mótsé l'a chouta chou é pówé é l'an jou ona brota depivwâe, l'épervier s'est jeté sur le coq et ils ont eu une terrible lutte.
déplachémin , n. m. déplacement
déplachye , v. tr. déplacer
déplan , adv. couché Va té métré déplan, va te coucher [litt, te mettre à plat]; l'è resta déplan tó ó dzò il est resté couché tout le jour.
déplanta , v. tr. déplanter , our.a l'a déplanta dé grou j-âbro, l'ouragan a renversé de gros arbres; pôrkye tórna vó a déplanta fou chapën? Pourquoi déplantez-vous ces sapins? || Fig. Terrasser qqn. L'ó t-a déplanta, il l'a terrassé .
dépléé , v. tr. déplier , déployer I déplion ó drapó óra, ils déploient le drapeau maintenant; déplie fou motchyôo é fou winswe, déplie ces mouchoirs et ces draps de lit. Fig. Se dit d'une chose qui ne dure plus, qui est à refaire. L'an tórdzo falou métré dé bandéré nouwó , apréi sënk-an iré dépléa, ils ont dû toujours nommer des bannerets nouveaux, au bout de cinq ans c'était à refaire. || V. r. Se déplier.
depleji , n. m. déplaisir , chagrin , déception Ha marin-na l'a rinkyè dé depleji, cette femme n'a que des déboires.
déplere , v. intr. déplaire I fé tó chin kyè pou pó pa déplere i parin, il fait son possible pour ne pas déplaire à ses parents.
deplijin , -jinta , adj. déplaisant
deplo , adv. plus , de plus , en plus * L'a djye j-an deplo kyè eó , il a dix ans de plus que moi; i mitchya deplo, la moitié de plus [le double]; l'a metou cakyé tsóouja deplo k'y ó pi, il a mis quelque chose de plus que le poids; bale rin deplo, ne donnez rien de plus.
deploma , v. tr. déplumer I pówe l'è tó deploma, le coq est tout déplumé . || Fig. Dépouiller. Deploma a powinta, trousser les feuilles qui entourent l'épi de maîs. || V. r. Se déplumer. è j-ijéi che deploun-mon pa cómin è dzenelé, les oiseaux ne se déplument pas autant que les poules.
déplórabló , adj. déplorable
dépója , v. tr. déposer V. r. Se déposer. T'a tó tróbla w,'éivwe, té fóou atindre kyè che dépójeché, tu as tout troublé l'eau, il te faut la laisser se déposer; â ondze chin che dépoujé ba a f on, à la longue cela se dépose au fond. || V. n. Rlwi iré témwin, l'a falou aa ba dépója ou trebounawe, lui était témoin, il a dû descendre [à Sion] déposer devant le tribunal.
depojesyon , n. f. déposition
depole , n. f. feuilles de betteraves , de choux qu'on arrache dans les jardins Mè fóou aa kiri dé depole pó è catson, il me faut aller chercher des 'dépouilles' pour les porcs; i catson pekye prou a depole, le porc mange bien les feuilles de choux et de betteraves.
dépolé , v. tr. dépouiller , voler qqn è canalé ó t'an dépóla tote, les voleurs lui ont tout pris. || Depole, è tsóou, dépouiller les choux, c.-à-d. enlever les feuilles de la base.
dépondre , v. tr. déprendre , séparer , détacher , décrocher , rompre , découdre L'an terya tinkyé l'a dépondou i corda, ils ont tiré jusqu'à ce que la corde se soit rompue; can è fewé dou ratéi chon dépondou, quand l'épine dorsale est brisée.. Rompre les membres ou le corps en parlant d'efforts ou de la fatigue. Achye pa porta ha méitra d'éivwé a che peti, wi dépondré è bréi ne laissez pas porter cette seule d'eau à ce petit garçon, cela va lui rompre les bras. || V. r. Se disjoindre, avoir une interruption. I ti che dépon pa, le toit est tout uni.V. n. Discontinuer, finir. Dépondon pa è kyésyon, les questions ne cessent plus; l'a pacha dé moundó chën dépondre, il a passé des gens sans discontinuer; di kyè l'a cóminsya, che dépon pa méi, depuis que celui-là a ouvert la bouche, il ne s'interrompt plus. Despoundre s'emploie en provençal dans des sens analogues: dénouer, détacher, découdre, disloquer et aussi cesser de pondre. Cf. Mistral.-
dépondre , v. tr. rompre les membres ou le corps en parlant d'efforts ou de la fatigue Achye pa porta ha méitra d'éivwé a che peti, wi dépondré è bréi ne laissez pas porter cette seule d'eau à ce petit garçon, cela va lui rompre les bras
dépondre , v. pron. se disjoindre , avoir une interruption I ti che dépon pa, le toit est tout uni
dépondre , v. intr. discontinuer , finir Dépondon pa è kyésyon, les questions ne cessent plus; l'a pacha dé moundó chën dépondre, il a passé des gens sans discontinuer; di kyè l'a cóminsya, che dépon pa méi, depuis que celui-là a ouvert la bouche, il ne s'interrompt plus. Despoundre s'emploie en provençal dans des sens analogues: dénouer, détacher, découdre, disloquer et aussi cesser de pondre. Cf. Mistral.-
depweskye , conj. puisque Depwesky'ir.ën pin-na pó chin, puisqu'il devait souffrir [en purgatoire] à cause de cela.
depwi , prép. depuis L'è capotsën depwi óra, il est capucin à partir de ce moment.
dépyéta (che) se presser , s'impatienter
dépyéta (che) , v. pron. se dépiter Yó mè dépyétó tan can è moundó chon pa â mijon dotâa, je me dépite beaucoup quand nos gens ne sont pas rentrés le soir.
dépyète , adj. qui se dépite facilement L'è prou dépyète, il se dépite vite.
dépyète , adj. sévère Ché fóratchyè iré prou dépyète, ce forestier était très sévère [dans l'accomplissement de sa tâche].
dépyóouta , v. tr. dépouiller V.r. Che dépyówa, s'accrocher sérieusement.
depyorna , v. intr. revenir de l'ivresse I depyorné pa dé chenan-né ëntchyéré, il ne sort pas de l'ivresse des semaines entières. V. a. Ramener de l'ivresse. Kyé fodri t-e féré pó ó té depyorna ? que faudrait il faire pour le sortir de l'ivresse? Cf. pyon. Syn. déchóouwa
dépyówa , v. tr. egrener Té foou dépyówa fou rejën, nó véjin fèr.oun flon, il te faut détacher les grains de ces grappes, nous allons faire une tarte. Se détacher, en parlant des grains. Stou rejën che dépyowon rin e-n-odre, les grains de ces raisins ne se détachent pas comme il faut.
dépyówa , v. pron. se détacher , en parlant des grains Stou rejën che dépyowon rin e-n-odre, les grains de ces raisins ne se détachent pas comme il faut.
dérachena , v. tr. déraciner V. r. Se déraciner.Syn. deridjye.
derâe dérâé , c'est sortir de la raie avec la charrue Dérâé, c'est sortir de la raie avec la charrue.
dérâe , v. intr. dérailler [litt dérâé , quitter la raie , le sillon , la voie] I trin l'a dérâa, le train a déraillé; fodri pa kyè dérâeche i trin pé dé rlwe dinché! il ne faudrait pas que le train déraillât en des endroits pareils!
derdé , n. f. dartre Prov. (L. 186) Pó fer.a parti è derdé fóou aplaca chou ona vèrdzeta e-n-ardzin é fér. a crwi chou avwéi dé copa, pour faire disparaître les dartres il faut appliquer dessus une bague en argent et y faire la croix avec de la salive; chényé è derdé, 'bénir les dartres'.
déré , v. tr. dire Kyè déjecha-vó ëntó chin ? que disiez-vous à ce propos? Méi kyè dér.é, yo pwi pa, je ne puis pas plus que dire; è conté chon tote deche, les contes sont tous dits [épuisés]; dér.é dé méchondzé, dire des mensonges; dér.é dé broté rijon, tenir de mauvais propos; l'è parti chën dér.é boundzo, il est parti sans saluer; i djyon kyè- - - le bruit court que- - -; l'or.i prou a dér.é, il y aurait bien à raconter; pa pó dér.é, pas pour dire; l'è bon pó dér.é, cela se laisse dire; fóou pa kyè chi de kyè chon rlôo, il ne faut pas qu'il soit dit que c'est eux.
déré , v. tr. dire Avwere dére : entendre dire; chin ou rin deré, cela ne signifie rien; nó farin déré che n'ën bejwin, nous vous le ferons savoir si nous avons besoin de vous; oun pou pa déré vwéró chon mètchyin, on ne saurait dire combien ils sont méchants; chaîé rin kyè ch'ën déré, il ne savait qu'en penser. Prov. L'è myó dé déré tënte kîa kyè wîa té, mieux vaut dire [à un enfant] tiens-toi tranquille que lève-toi [mieux vaut un enfant vif qu'un enfant mou]. L'è pa de, peut-être; l'è rin de kyè vajechô pa féré è chóouwé vwi, il est probable que c'est moi qui ferai les repas aujourd'hui.
déré , v. tr. dire Dér.é mècha, être prêtre; ché parin l'a achorti tré pó dér.é mècha, cet homme a élevé trois enfants pour prêtres. Ky'ó mé dete ! est-ce possible! [propr., ce que vous me dites!] A cette exclamation correspond comme confirmation: djyó pór.ó , c'est certain [je le dis bien!] Dér.é signifie appeler, nommer. Cómin djyon t-e a ché kyè l'a tan bóna grasé? comment appelle-t-on celui qui a cette mine si affable?Demander. Va dér.é ché pou eni nó j-idjye, va demander s'il peut nous aider. Réprimander, trouver à redire à qqn. Che di cakyé tsoouja var.i outré eó espleca è j-afér.é, s'il trouve à redire, c'est moi qui irai lui expliquer les choses. L'è rin kyè pó dér.é, c'est sans importance.
der.ën , prép. dans L'è derën ou pilo, il est dans la chambre; derën ou bou, â grandie, dans l'écurie, dans la grange. || Adv. Dedans. Fé pa kyè core derën é foura, il ne fait que courir dedans et dehors; l'an ounco' pa toté derën ordzó , ils n'ont pas encore fini de rentrer l'orge. || Avec une autre prép.: derën per ënkye, par ici dedans; pé derën, par dedans, en dedans.
dérètamin , adv. directement
dérète , adv. directement Aa dérète amou, monter directement; l'è parti dérète ba a Chyoun, il est descendu directement à Sion.
deri prép. derrière L'è catchya deri a mor.ale, il est caché derrière le mur; deri a mejon, derrière la maison. || Adv. Yó var.i déean, tó var.éi deri, j'irai devant, tu iras derrière; ché kyè pou ëngouja ache pa ën deri, celui qui peut tromper ne s'en fait pas faute. || I pilo deri, la chambre située derrière, celle du ménage; l'an d'ardzin tan ky'i pya deri, ils ont de l'argent jusqu''aux pieds de derrière' (à foison); l'an terya foura fou j-arbéró per. deri, ils ont arraché ces petits arbres avec la racine; l'a falou intra pé deri a chiba, il a dû entrer dans la société de tir 'par derrière' [sans avoir d'attache, ses ancêtres n'en étant pas membres].
deri n. m. derrière I deri dou tsaré, l'arrière-train du char; réistè chou ó deri, il demeure 'sur le derrière' de la maison.
deri , n. f. fin iré â deri dé outon, c'était à la fin de l'automne; can vën â déri, quand on arrive à la fin [d'un travail, d'une saison, de la vie] : l'è â déri, il est à toute extrémité .
deri , derir.e , adj. dernier (-ère) L'è i deri cou, c'est la dernière fois; i derir.e vâe, le dernier voyage.
deridjye , v. tr. déraciner L'aîon pèrtó planta dé chapené, ma dé mafajin l'an tui deridjya, on avait partout planté des sapelots, mais des malfaiteurs les ont tous arrachés; che we deridzon pa, pousèran prou, si on ne les arrache pas, ils pousseront bien. || Syn. dérachena Cf. rise.
derijónablamin , adv. déraisonnablement Chon t-e pa paea derijónablamin, ne sont-ils pas payés hors de toute raison?
derijonâblo , -bla , adj. déraisonnable
dérindjye , v. tr. déranger Tó dérindzé ó róódzó , tu déranges l'horloge. || Mettre de mauvaise humeur, en colère. Vwi l'è dérindjya kyè l'è cakyè tsóouja, aujourd'hui il est d'humeur massacrante. || L'è dérindjya i tin, le temps a changé, s'est brouillé .
dérindzémin , n. m. dérangement I jou pwire dé vo' bale dé dérindzémin, j'ai craint de vous déranger. || Brouillerie. Di ché dérindzémin, nó râdon pa méi ëncontre, depuis cette brouille ils ne nous regardent plus.
dérindzeminâdzó , n. m. dérange-ménage
derir.emin , adv. dernièrement A derir.emin, dernièrement, à la fin.
déròja , âe , adj. dont la rosée a disparu L'è déròja i pra, le pré n'a plus de rosée. || Syn. échwi.
dérontré , v. tr. rompre la terre pour la première fois Nó chin apréi dérontré ché tsan, nous sommes en train de rompre ce champ. || Rallumer un four après interruption; dérontré ó fô. Dérontré ó berni, donner le premier fil, la première taille à la faux, la dégrossir. || Dérontré w'eir.e, battre une airée pour la première fois. || Dérontré ó vën avwéi è man, tempérer la trop grande fraîcheur du [verre de] vin avec les mains.
déróoudjye , v. tr. ronger , corroder w'éivowe dou Róun-nó l'è bóna pó déróoudjye, l'eau du Rhône est bonne pour ronger, c.-à-d. est corrosive.
dérota disparition Lex. désparétre. adv. Différemment. Lex. diférin, diférinse, diférinsye.
dérotchyâe , n. f. dégringolade (d'un rocher) L'a fé 'na dérotchyâe, il est tombé d'un rocher.
dérótchye , v. tr. renverser un tas de pierres , un mur , etc T'a dérótchya a tetse dou bou , tu as renversé le tas de bois .
dérótchye , v. tr. tomber d'un rocher, dégringoler Se conjugue avec être et avoir. L'a dérótchya ba pé ó chéi é l'è resta chou plache , il a dégringolé du rocher et il est resté [mort] sur place .
dérótchye , v. pron. tomber en dégringolant é tchyévre che dérotson rin, les chèvres ont le pied sûr. 'Le verbe desrocher (transitif, neutre, réfléchi) était très employé en afr. Au XVIe s., il commençait à tomber en désuétude, puisque Fauchet désirait qu'on le rajeunît: 'Sinous disons descrocher pour oster d'un croc, pourquoi ne dirons-nous desrocher pour tomber et précipiter d'un roc?' (Orig. de la Langue et de la Poésie fr., II, 5.) Ce mot expressif continue de vivre dans bon nombre de patois; mais dans le français propre il ne se dit plus qu'en langage de fauconnerie.' (Const., s. v. dérochi.)
dérótsó , n. m. précipice , pierrier L'a ou pacha pé ché brote dérótsó é l'a mochya ba, il a voulu passer par ce vilain précipice et il est tombé .
dérótsó , n. m. ruine Fou bâtemin van tote ën dérótsó , ces bâtiments tombent complètement en ruine; i tsawé ir.é ën dérótsó , le chalet était en ruine.
déroule , v. tr. dérouiller Pó déroule a vise, fóou rinkyè métré oun póou d'óouló , pour dérouiller la vis il suffît d'y mettre un peu d'huile. Fig. Dégourdir, ën venyin grou ché deroulèran prou, en grandissant ils [les enfants] se dérouilleront bien.
dêrye v. tr. dévier Fóou pa brontchye a youwa can tiron, fóou pa dêrye. w'onla, il ne faut pas dévier l'oeil quand on tire, il ne faut pas broncher [la largeur d'] un ongle. || V. n. Laisser échapper. N'ën dêrya dé deré ky'îré enou trwa tâa, l'ita verya pó tó ó dzò, il nous a échappé de lui dire qu'il était arrivé trop tard, et il a été mal tourné toute la journée.
désanbre , n. m. décembre
descousyon , n. f. discussion , dispute
descouta , v. tr. discuter V. r. Che descouta, discuter entre soi; l'a djya di ó maten kyè che descouton pó ó trin dé w'éivwe, déjà depuis le matin ils ont une discussion au sujet de l'eau d'arrosage.
dèsèda , v. intr. cesser L'an pa dèsèda dé kyerya dé ma, ils n'ont pas cessé de crier du mal; chën dèsèda, sans discontinuer; bale tui è dzò dé plodze, dèsèdé pa, il pleut tous les jours, il ne cesse pas [sans cesser]. || Syn. sèda.
desi , n. m. déci s'emploie habituellement au lieu de la forme complète desiwitre , décilitre: S'emploie habituellement au lieu de la forme complète desiwitre, décilitre: i comanda tré desi, j'ai commandé trois décilitres.
desida , -dàé , adj. et n. m. et f. gai , résolu , boute-en-train Ha l'è ona desidaé, celle-là est une [femme] gaie. Oun plo desida kyè ché l'oré pa vwéró , un plus grand boute-entrain que celui-là n'existe guère. De bonne humeur, disposé . T'éi pa desida voui, tu n'es pas bien disposé aujourd'hui.
desida , v. tr. décider Kyé vwéi vó desida? - n'ën desida dé parti ina â mountanye, qu'avez-vous décidé? - nous avons décidé de partir [en haut] à la montagne. || V.r. Se décider. Nó j-é desidin-nó a parti? nous décidons-nous à partir? Nó chin pa desida a dzowe, nous ne sommes pas disposés à jouer.
desimétre , n. m. décimètre
désinla , v. tr. dessangler Syn. débócla.
desipa , v. tr. elaborer , en parlant des aliments Bîon rinkyé dé vën fôo é trâlon pa prou, chin desipé pa prou, ils ne boivent que du vin fort et ne travaillent pas assez, cela n'élabore pas suffisamment [les aliments dans l'estomac]. Syn. disipa, dedzeri.
desiwitre , n. m. décilitre Voy. s. v. desi
désóna , v. tr. réveiller Tó désounéréi pa ó popoun, tu ne réveilleras pas le poupon; t'éi djya désóna ! tu es déjà réveillé! Dégourdir. Chare sti pó ó té désóna! c'est celui-ci [moi] qui le réveillera! V. r. Se réveiller. Che désónae adon, il se réveillait alors. A Grimisuat, dinsòna a les mêmes significations.
désparéchyon disparition Lex. désparétre.
désparetre , v. intr. disparaître Tó fou vyou désparon óra, tous ces vieux disparaissent maintenant; fou dé Naplé l'an djya grantin tui désparou, ceux [qui ont été au service] de Naples ont tous disparu depuis longtemps déjà .
déspincha , n. f. dépense T'a prou fé 'na groucha déspincha, tu as réellement fait une forte dépense.
déspincha , v. tr. dépenser
déspinchoo , -oja , adj. et n. m. et f. dépensier L'è trwa déspinchoo pó eni retsó , il est trop dépensier pour devenir riche.
despója -jâe , part , et adj. disposé Vwi l'è pa despója, fóou pa aa ó té dérindjye, aujourd'hui il n'est pas bien disposé, il ne faut pas aller le déranger.
despója v. tr. disposer L'a rin despója e-n-ódre, il a mal arrangé ses affaires.
despojesyon , n. f. disposition
despouta , v. pron. se disputer despouton tui è cóou kyè ché récontron, ils se disputent chaque fois qu'ils se rencontrent.
despouta , n. f. dispute despouta chou despouta, une dispute après l'autre.
destënga , v. tr. distinguer I destëngye rin, il ne fait pas de distinctions.
destengabló , -bla , adj. facile à distinguer
déstra , adv. extrêmement L'è déstra vwèró trale, c'est extraordinaire comme il travaille; déstra tâa, très tard. Déstra, correspondant à très, sert à former les superlatifs absolus.
déstrópya , v. tr. estropier L'ita tó déstrópya, il a été tout estropié . || V. r. S'estropier. Fóou t-e pa étré tacó d'aa che déstropya can l'è rin foche ! n'est-ce pas être sot que d'aller s'estropier quand ce n'est pas nécessaire!
déstropya -aé , adj. et n. m. et f. estropié Dé déstropya a tóté mode, des estropiés de toutes les façons.
destrosyon , n. f. destruction
destrwere , v. tr. détruire se suicider L'è jou che destrwere ina i mêin, il est allé se suicider aux mayens.
détabla , v. tr. départager les voix , les suffrages dans une élection Charan prou tabla, i prejidan détablére, ils auront bien le même nombre de voix, le président les départagera. Jouer un dernier coup pour déterminer le gagnant. Oun c' oun cóou pó détabla, encore un coup pour ' détabler '. Syn. débóca.
détanpa , v. tr. enlever l'étai qui fermait une porte Détanpa ó bou, enlever l'étai qui tient la porte de l'étable fermée.
détanye , v. tr. déboucher , vider I prinjon pa a pin-na dé détanye w'erechon, ils ne prennent pas la peine de vider le canal. || Cf. étanye. \ Grim. id.
détapa , adv. tout de suite stante pede L'è parti ba détâpa, il est descendu sur-le-champ.
détatchye , v. tr. détacher Chon détatchyéi è bóté, les souliers sont détachés; va vitó détatchye ó véi pó mena ëntsan, va vite détacher le veau pour le conduire paître.
detëncha , n. f. extinction Kyënta detëncha dé véi sti an! quelle hécatombe de veaux cette année!
détendre eteindre détendre ó fwa , éteindre l'incendie
détëndre v. tr. et r. déteindre w'éivwe iré trwa tsâda, detën è motchyóo, l'eau était trop chaude, elle déteint les mouchoirs. || V. r. Se déteindre , Ha matire che detënjîé dri, cette étoffe se déteignait tout de suite.
détëndre v. tr. détruire L'an detën tó chin kyè powîon, ils ont détruit tout ce qu'ils pouvaient; avwéi ha matire oun detënjîe nète è motsé, avec cette poudre on détruisait beaucoup les mouches. || V. r. S'éteindre. I réista che détëndre prou mëimó , le reste s'éteindra bien tout seul, ou se détruira tout seul, selon le contexte; ché detendon pa è Rin-nâa, la famille des Reynard ne s'éteint pas.
détèra , v. tr. exhumer L'an détèra è mò é l'an porta outre deri w'élije, ils ont exhumé les morts et les ont portés derrière l'église. || Retirer de terre ce qui avait été enfoui. Che moujon dri kyé détèréran dé trèjôo, ils s'imaginent tout de suite qu'ils déterreront des trésors.
détèra , v. tr. soulever de terre Aprówa-è dé détèra ché chakye, essaye voire de soulever ce sac; l'a détèra a porta, il a soulevé la porte; détèra ina oun ky'iré déplan, soulever qqn qui était couché .
détèra , v. r. se lever è nyówé che détèron ina, les nuages se lèvent
détesta , v. tr. détester , abominer , ona tsóouja plo còrnacou è bawé chon tóte ita détesta, détesta, é óra poblîon chou chin dou comoun, une chose complètement contradictoire: les bals ont été abominés et condamnés et maintenant on les annonce à la maison communale.
détindre , v. tr. détendre I berni l'è détindou, la faux est détendue; détindre ó talin dou berni, détendre le taillant de la faux.
détinta , n. f. détente I détinta dou foje, la gâchette du fusil.
détó , n. m. dette L'è plin dé detó tin ky'ou son di pi, il est plein de dettes jusqu'au bout des cheveux.
détò , n. m. détour , iré vîa i pon, avwéi chin diaon tui bale oun grou dèto, le pont était enlevé, à cause de cela tous devaient faire un grand détour plus haut.
détôrba , v. tr. distraire , déranger Tó détôrbé fou kyè tralon, tu déranges ceux qui travaillent; nó fé détôrba pó rin! nous déranger pour rien!
détòrna , v. tr. détourner Che ó détórna pa d'aa avwéi a mojeca di X, nó chin pa méi dé parin, si vous ne le détournez pas d'aller avec la [société de] musique de X, nous ne sommes plus parents.
détwédre , v. tr. détourner Détwedre w'éivwe, détourner l'eau. |[ Fig. Détourner d'une idée, d'une opinion, etc. Can chon grou dinché, oun wè détwêe pa cómin n-o ou, quand les enfants sont grands, on ne les détourne pas [de leurs idées] comme on veut.
détrâchye , v. tr. déchirer T'a détrâchya ó motchyoo, tu as déchiré le mouchoir. V. r. Se déchirer. Ché fën papëe che détrâché vitó , ce fin papier se déchire vite.
détraona , v. tr. détrôner Tin kyè poran détraona vîa ché prejidan, l'aran tórdzó ha rlwé, jusqu'à ce qu'ils puissent détrôner ce président, ils auront toujours cette loi.
detri , n. m. etrier è detri chon pó métré derën è pya can oun va mounta, les étriers sont pour y mettre les pieds quand on va à cheval.
detri , n. m. travail pour ferrer les mulets rétifs é mowé kyè ch'âchon pa fera oun mené ba a Chyoun, wéi l'an ó detri, avwéi chin l'è vitó fé, les mulets qui ne se laissent pas ferrer, on les conduit à Sion, là on a le travail, avec cela c'est vite fait.
détrwa , adv. trop Vó métré trwa dé eanda derën a brechakye. - Na, na l'è pa dé trwa, vous mettez trop de victuailles dans le bissâc. - Non, non, ce n'est pas trop.
detrwëre , v. tr. détruire Fou crwéi j-ijéi detrwijon tòt'è tseneîré, ces mauvais oiseaux détruisent toutes les chènevières. V. r. Se détruire, se donner la mort. Fou kyé che detrwîjon dinché chon pa dé braó moundó , ceux qui se détruisent ainsi ne sont pas de braves gens.
détsâbla , v. tr. dévaler Détsâbla ó bóou, dévaler le bois. || Par ext. Diriger, faire avancer. L'è Nòrbêe kyè détsâblé è tsóouje, c'est Norbert qui dirige les opérations [au battoir]. || Avaler avidement. Ché pó trócha, l'a jou oun grou mounton dé tsêe pó dena é ona vwarba apréi iré tòté détsâbla propra, celui-là pour manger gloutonnement, il avait un gros tas de viande pour dîner et un moment après tout avait disparu.
détsâbla , v. tr. dire son fait à qqn , réprimander vivement Falîe vêre nó , can nó iron awéi ó par.a nó wéró nó iron détsâbla! il fallait voir, quand nous étions avec notre père, comme il nous semonçait! Ché capotsën kyè cha détsâbla chin kyè chon è Chavyejan! c'est ce capucin-là qui sait dire aux Saviésans leur fait! || Voy. tsâbló .
détsâcha , v. tr. mettre le chanvre à la lessive; mouiller la toile avant de faire un habit , pour lui enlever l'apprêt Détsâcha a tiwa, ôter l'apprêt à la toile; dé tiwa détsâchyaé, de la toile qui n'a plus l'apprêt.
détsapa (che) , v. pron. echapper I bala oun catsebindon é i pochou mè détsapa via, j'ai fait un contour et j'ai pu m'échapper.
détsardjye , v. tr. décharger Fóou aa détsardjye ó mówé, ó tsaré, ó fin, il faut aller décharger le mulet, le char, le foin.
détsardjye , v. tr. se libérer d'une peine L'a anfin pochou ché détsardjye. dé ha condanasyon, il a enfin pu se libérer de cette condamnation; è póouré j-amé fôou kyè chofron tinkyè chiechon détsardjyéi chou câcoun, les âmes du purgatoire doivent souffrir jusqu'à ce qu'elles se soient déchargées sur quelqu'un [jusqu'à ce qu'un vivant ait accepté de satisfaire pour elles].
détsârdze , n. f. décharge L'a rechyou a détsârdze derën i j-wé il a reçu la décharge dans les yeux.
detsardzó , n. m. déversoir L'aion djya parla adon dé pèrchye Prabéi pó féré pacha ó Tórin Nou; di ó mein da Dzôo l'oran fé oun detsardzó ba a Chyoun-na, ils avaient déjà parlé alors de percer Prabé pour amener le Torrent-Neuf; depuis le mayen de la Dzour, ils auraient établi un déversoir aboutissant à la Sionne. || Par ext. Passage à côté du chemin, iré oun grou detsardzó déjó ormó , pachaon tui wéi, il y avait un gros sentier sous l'Orme; tout le monde y passait. Grim. détsardjyou.
détsàsye v. tr. chasser Chon byin détsàsyéi è mótsé, les mouches sont bien chassées [de la chambre]; vari amou eó , é j-é détsàseri prou, je monterai et je les chasserai bien.
détsàsye v. tr. déchausser , en parlant de la vigne Syn. tsasye.
detse , n. f. défaut du bétail Ha atse l'a prou dé detse, cette vache a beaucoup de défauts. Le mot se dit avant tout des défauts du bétail, rarement des qualités. Savoie dèche, tache faite à la réputation; Fank., Val-d'Ill., p. 65, detse, 'défaut physique ou moral'.
detse , n. f. petite rancune L'a 'na detse contré mè, il me garde une petite rancune.
detsele , v. tr. se défaire de Rescon pa dé detsele ché pra, che achon pa eni can l'ita kyèsyon kyè falie féré w'ató , ils ne risquent pas de se défaire de ce pré, ils ne peuvent s'y résoudre quand il est question d'en faire l'acte de vente.
detsele , v. tr. toucher à qqch , entamer I detsele pa oun mwêe a ha tetse dé bóou, il ne touche pas un morceau de ce tas de bois.
détsèrna luxé , contusionné I chouta ba da morale, i tó détsèrna a tsanba, j'ai sauté de la muraille, j'ai luxé ma jambe.
détsèrna , v. tr. faire cesser l'enchantement Di ky'iron ita ëntsèrna, réstaon wéi tankyè venyié sti é j-é détsèrna, depuis qu'ils avaient été encernés, ils restaient là jusqu'à ce que celui-ci vînt les délivrer. || Par ext. Mettre en mouvement. Can n-avoui kerya ou fwa fran a pâa dé ché, oun détsêrné prou è tsanbé, quand on entend crier 'au feu' juste à côté de soi, on met [bien vite] les jambes en mouvement. Il Voy. ëntsèrna.
détsin-na v. tr. déchaîner A tó détsin-na ó botchyó? as-tu enlevé la chaîne au boeuf?
detsoupóna , v. tr. oter le bouchon d'un tonneau Voy. tsoupon.
dévansye , v. tr. devancer Dévanse tui nó , il nous devance tous.
dévasta , v. tr. dévaster , ruiner Ha groucha ni a dévasta ó mêin, cette grosse neige a dévasté le mayen.
dévergonda , -dâé , adj. et n. m. et f. dévergondé
dévèrgondâdzó , n. m. dévergondage Na, na, dé dévèrgondâdzó dinché! non, non, de pareils dévergondages !
dévèrtóca -câe , adj. décidé , lancé , jovial Kyënta dzowéna dévèrtócâe! quelle jeune fille décidée!
deverye , v. tr. détourner Ché che ache pa deverye can l'a cakyé tsóouja ën téita, celui-là ne se laisse pas détourner quand il a une idée dans la tête. Il En partie. Donner une autre direction à l'eau d'arrosage. Fóou aa ina ou tornyou deverye, il me faut aller détourner l'eau au point de partage. || V. n. L'a rin fé kyè deverye dé partie, il n'a fait que changer de parti. || Renverser. Dé sèrtin j-an l'è tó deverya: fé fri dé tsatin é tsa d'evêe, certaines années le temps est renversé: il fait froid l'été et chaud l'hiver.
deveti , v. tr. dévêtir Devete ó peti ór.a, elle dévêt le petit maintenant. || V. r. Devete tè ór.a é va dromi, déshabille-toi maintenant et va dormir. Il Prov. Fóou pa che deveti déean ky'aa dromi, il ne faut pas se déshabiller avant d'aller se coucher [ne pas se défaire trop tôt de son bien].
devindró , n. m. vendredi Chën-Devindró , le Vendredi-Saint.
devisye , v. tr. sortir une vis Devise tó? est-ce que tu dévisses?
dévór.a , v. tr. dévorer Syn. peca.
dévósyon , n. f. dévotion Fajîé jaméi 'na dévósyon, il ne faisait jamais une dévotion.
dévósyónéta , n. f. Dim. de dévósyon. petite dévotion
devosyou , -ouja , adj. et n. m. et f. L'è pa di plo devosyou il n'est pas des plus dévots.
dévwêe , n. m. devoir Che tsecoun fé choun dévwêe, adon i va tó byin, si chacun fait son devoir, tout marche bien. Tâches d'école. Va féré toun dévwêe pó déman, va faire ton devoir (tes tâches) pour demain.
devowa , -wâe , adj. de bonne volonté , dévoué Ché l'è ouncó byin devowa, celui-là est encore de bien bonne volonté .
dewachya , -chyaé , part. , adj. délaissé Dzèrman l'è dewachya e-n-ódré, l'a pa ky'oun peti bote. Germain est bien délaissé, il n'a qu'un petit garçon.
déwava , v. tr. enlever la terre en parlant de l'eau L'è prou ita déwava i têra, la terre a été beaucoup délavée.
déwavra délabre fréquemment utilisé pour couper les mottes au bord des bisses Fréquemment utilisé pour couper les mottes au bord des bisses..
déwâvra , n. f. dolabre , outil à deux faces en forme de hache d'un côté et d'un pic évasé de l'autre N'ënplîé a déwâvra pó féré è têra, on emploie la dolabre pour faire les fossés. || Grim. dèlâvra.
deweca , -cata , adj. délicat , difficile L'è rin deweca pó ó mëndjye, il n'est pas difficile pour la nourriture. || Coulant. L'è rin ita deweca sti an pó bale condjja [l'instituteur] n'a pas été coulant cette année pour accorder des congés scolaires.
déwéi , adv. et prép. delà , au-delà Oun dé dèwéi Roun-nó , un de la rive gauche du Rhône, spécialement des communes situés vis-à-vis de Savièse. N'ën rechyou w' échôo outré déwéi sti an, le sort nous a désignés, cette année, pour les alpages, qui sont au-delà de la frontière valaisanne, en territoire bernois. Dou byéi déwéi, de l'autre côté, par opp. à dou byéi déchéi, de ce côté-ci. || L'autre monde. Can nó charin outré déwéi, nó porin nó répója, quand nous serons de l'autre côté, nous pourrons goûter un peu de repos.
déwéije , n. f. porte à claire-voie , partie d'une haie I déwéije dé Dórbanyon, la porte à claire-voie qui sépare les pâturages de Dorbagnon et de Bertsé . Etude du mot dans FEW III, 139.
dewejanse , n. f. diligence Fan ór.a dé gran róté ina pé è der.i véwâdzó cómin che diechè pacha i dewejanse, aujourd'hui on fait des grandes routes jusque dans les derniers villages, comme si la diligence devait y passer.
déwenye , v. tr. rendre rectiligne en parlant du bois Lex. wenya, wenye, wenye.
dewevranse , n. f. délivrance Kyënta dewevranse can fou bósé chon a w'écóouwa! quelle délivrance [pour les parents] quand ces garçons sont à l'école!
di , n. m. doigt Terye, ou di, tirer au doigt [pour essayer sa force]; l'a pa manca oun di kyè l'orôo ëndin-na, il n'a pas manqué [la largeur] d'un doigt que j'aurais deviné, c.-à-d. il s'en est fallu de peu.
di , prép. de , depuis óta di chou plache, ôter de quelque part; eni amou di pé Chyoun, monter de Sion; di ó tin, depuis le temps; di djye j-ouré, depuis dix heures; di dechandó , depuis samedi; ën di óra, depuis maintenant. Conj. Di kyè, depuis que. Di kyè l'an jou fé ha mijon, chon pa méi resta a vyele, depuis qu'ils ont bâti cette maison, ils ne sont plus restés dans l'ancienne; l'a a counpara pó etodié, ma di kyè l'an pacha outre- - -, c'est pénible pour étudier, mais 'depuis qu'ils ont dépassé'- - -
diadon , adv. depuis lors L'è diadon kyè l'è ëngrëndjya awéi nó , c'est depuis lors qu'il est fâché contre nous. || Id. Hérém. (Lav. 269), Grimisuat.
dibló , -dibla , adj. malade d'un membre Dibló d'ona tsanba, d'oun bréi, malade d'une jambe, d'un bras.
dichya , prép. depuis Atinjó djya chela dichya on'oura, j'attends ici déjà depuis une heure; è rejën chon môo dichya oun mi, les raisins sont mûrs depuis un mois; l'è pa ita dichya ona vouârba, chon jou kyerya ómó , il n'y était pas depuis un moment qu'ils sont allés appeler l'homme. || Dans, par rapport à l'avenir. Dichya 'na vouârba chon tote ën trota, dans un moment tout serait en train. || Conj. Dichya kyè, depuis que: dichya kyè l'an jou a peca, è béitchyé réiston kîa, depuis qu'il a reçu le manger, le bétail reste tranquille.
diféramin différemment Lex.: difér.in , difér.inse , difér.insye
diférin , -inta , adj. différent
diférinse , n. f. différence Oun devri pa féré dé diférinse ëntr.è j-infan, on ne devrait pas faire de différence entre les enfants (ne pas favoriser les uns au détriment des autres, dans testament, etc.).
diférinsye , v. tr. différencier Cha ouncó rin diférinsye, il ne sait pas encore saisir les nuances.
dii , v. tr. devoir Conjug.: dió , tó di, i di, nó diin, vó dii, i diyon. dijó , tó diié, i diié, nó diâon, vó diâé, i diâon. | devri, tó devréi, devre, devrin, vó devre, devron. devröo, tó devri, i devri, devran, vó devri, devran. kyè yó diecho, dieche, diechon, diecha, diechon. Di eni ora, il doit arriver maintenant; di dóou sin fran à nó , il nous doit deux cents francs; ó diecha pa féré chin, vous ne deviez pas faire cela; chin ky'iré djyou, le dû.
dijechatchyémo , adj. num. ord. dix-septième
dijechate adj.num.card. dix-sept dix-sept . La dernière syllabe -te , ne se prononce pas devant une consonne : dijecha tchyévre, dix-sept chèvres.
dijenou , adj. n. card. dix-neuf
dijevwétchyémó , adj. num. ord. dix-huitième
dijevwete , adj. n. card. dix-huit Dijevwe mowe, dix-huit mulets. Même particularité que pour dije-chate.
dijevwétin-na , n. f. dix-huitaine ona dijevwétin-na dé petite charpin, une dix-huitaine de petits serpents.
din , n. f. dent è din dou waséi, les dents de lait; è din dé rl'wé, oeillère, dent oeillère, canine de la mâchoire supérieure; è din déean, è din dé deri, les incisives, les marteaux; métré è din, faire ses dents; terye foura ona din, arracher une dent; è fosé din, les fausses dents; mótra è din a câcoun, montrer les dents à qqn (prendre un air menaçant) ; ai weji d'ai dé grouché din, avoir le temps de ' mettre les dents grandes' (avoir faim). || è din dou coutéi, les brèches d'un couteau; è din da réicha, les dents de la scie; è din dou ratéi, dou penyó , les dents du râteau, du peigne; è din di j-âwété dou borgó les dents des ailettes du rouet. Prov. Fó ou pa mëndjye ó bën tandjyo ky'o-n-a dé bóné din, il ne faut pas manger son bien tandis qu'on a de bonnes dents. || Dev.: ona binda dé béra blan kyè ché baton é ché baton é jaméi ché fan dé ma? - è din. Une troupe de béliers blancs qui se battent et se battent et ne se font jamais de mal? - les dents.
dinamite , n. f. dynamite , ona cartochye dé dinamite , une cartouche de dynamite
dinché , adv. ainsi , de cette façon L'è prou bon dinché, c'est assez bon comme cela. Couci-couci, pas plus qu'il ne faut. Cómin vó pórta-vó ? - dinché, comment vous portez-vous? - couci-couci, pas plus qu'il ne faut. 'Le d initial est un préfixe intensif: inche inusité est de même formation qu'ainsi. ' Pierreh. 168.
dinisye , dinichye dénicher
din-na , v. tr. deviner , forme abrégée de ëndin-na, employée surtout à l'impér. din-na-è, devine voire.
dintâa , n. m. eminence , proéminence Oun dintâa dé chéi, une saillie de rocher . Semble un dérivé de din, dent.
dintéwa , n. f. dentelle Syn. pwënte. Lex. dintéouête.
dintéwéte petite dentelle var dintéwéta Var. dintéwéta.
dintéwéte , n. f. petites dents , petite brèche I talin dou berni vën tote a dintéwéte, le taillant de la faux vient tout en petites dents.
diór.a , adv. désormais Syn. ëndi or.a.
diówa. jeu terme du jeu de la garde Voy. s. v. botën.
dirésyon , n. f. direction
diretôo , n. m. directeur
diridjye , v. tr. diriger Chin chon pa ita diridjya dou bon byéi, ils n'ont pas reçu une bonne éducation dès le commencement. || V. r. Chaon prou che diridjye méimó , ils savent bien se diriger eux-mêmes.
disgrâsé , n. f. querelle Chin l'è rin kyè pó bale dé disgrâsé é dé mawëntinda, ce n'est que pour causer des querelles et des malentendus. Prov. (L. 484). L'î mijere kyè bal'è disgâsé, c'est la misère qui fait les querelles.
disipa , v. tr. digérer Ché tsate l'è oun femewën, pou pa disipa ó couêe di raté, ce chat est bien délicat, il ne peut pas digérer la peau des souris. || Syn. desipa, dedzeri.
disperdjye , v. tr. disperser Tsa kyé vën grou ó té disperdze chela éwéi, au fur et à mesure qu'un enfant grandit, il le disperse (place) ici et là . || V. r. Che chon tui dispèrdjya, tous se sont dispersés.
distiwa , v. tr. distiller Distiwa ó dzinyó , distiller le marc du raisin.
ditéi , n. f. terme d'écolier dictée
diton , n. m. dicton Syn. dejan-na, qui est plus ancien.
diton , n. m. proverbe Syn. dejan-na, qui est plus ancien.
divòrsa (che) , v. pron. divorcer Che chon divòrsa, ils ont divorcé; chin che mâryon pó che divòrsa, ces gens se marient pour divorcer. Le réfléchi pour le neutre est Sr.
divòrse , n. m. divorce Pé fou rlwa l'a dabo atan dé divòrse cómin dé maryâdzó , dans ces endroits il y a bientôt autant de divorces que de mariages.
djya , adv. déjà L'è djya parti, il est déjà parti. Grim.: dédjya.
djyâbla , n. f. forme féminine de djyâbló , voy ce mot diablesse , rude femme , maîtresse femme Forme féminine de djyâbló , voy. ce mot. Diablesse, rude femme, maîtresse femme. Ha l'è ona djyâbla pó trale, c'est une rude femme pour travailler. â djyâbla, à la diable; di kyè l'ita via i mâre l'è jou tot'â djyâbla, depuis que la mère fut morte, tout 'alla à la diable '.
djyabla , n. m. diablotin , enfant vif et espiègle
djyablamin , adv. diablement
djyablatën , n. m. diablotin Syn. djyabla.
djyablécha , n. f. diablesse
djyabléé , v. intr. jurer , sacrer Kyën tin pó féré djyabléé ó moundó! quel temps à faire jurer les gens!
djyableri , n. f. diablerie
djyâbló , n. m. diable L'a you ó djyâbló , il a vu le diable. Par ext. et fig. Oun bon djyâbló , un bon garçon; ai ó djyâbló ou côo, être très remuant; kyën djyâbló , quel audacieux! ona pouire dou djyâbló , ona tsaôo dou djyâblo., oun trin dou d., ona chi dou d., une peur terrible, une chaleur d'enfer, un vacarme infernal, une soif ardente; nëe cómin i d., métchyin cómin i d., noir, méchant comme le diable; fér.ó djyâbló a catrò, faire un tapage infernal; i djyâbló é choun trin, tout le diable et son train, formule SR pour abréger plaisamment une énumération. || Van ba ou trebounawe bale w'arma ou djyâbló , ils vont en bas au tribunal donner l'âme au diable [prêter faux serment].-
djye , adj. n. card. dix Djye j-infan, dix enfants.
djye , n. m. dieu Voy. s. v. djyo.
djyejin-na , n. f. dizaine ona djye-jin-na dé cocon, une dizaine d'oeuf s.
djyejyémó , -ma , adj. n. ord. dixième
djyêrla , n. f. grand seau en bois Le djyêrlon a la même forme, mais est plus petit.
djyêrlon , n. m. seau oblong pour du lait , de l'eau La forme en est plus grossière que celle du bèrlon.Dérivé de djyêrla.
djyéta , n. f. pâturages sur berne A Savièse, ce mot désigne les pâturages que les Saviésans possèdent dans le canton de Berne, aux environs du Châtelet (Gsteig). I Vwespela l'è ona bóna djyéta, la Vuispille est un bon pâturage. Nom de lieux-dits répandu en Valais: Giettes (mayen de St-Maurice), Agettes près de Sion, etc.
djyétró , n. m. gîte; place formée par un homme qui s'est couché dans le foin, l'herbe, la neige. I ouivra iré der.'ou djyétró , le lièvre était dans le gîte', t'a dromi chou ó fin ba â grandze, oun cóny'ouncó ó djyétró , tu as dormi sur le foin à la grange, on voit encore le gîte.
djyörinde! Excl. dieu vous le rende! Voy. s. v. Djyo.
djyówa , n. f. cf.gwé plant de vigne produisant beaucoup de raisin de moindre qualité
dó , prép. vers , autour *, environ *, à peu près (temporel) * L'a atindou. ënkye tin-kyè dó fën tâa, il a attendu ici jusque vers le soir très tard; iré outré dó maten, c'était vers le matin.-
dóoudjye adv. rivaliser Var. dóoudjye (a). Chon tôtin a dóoudjye pó fa mér.óouwa, ils sont toujours en rivalité pour ce jouet.
dóba , n. f. daube Spécialité culinaire
dobën , adv. du bien Vient de 'de bën', l'a fé doben, cela lui a fait du bien; chin fé tan dobën dé powi che répója oun póou! ça fait tant de bien de pouvoir se reposer un peu!
dóbla , n. f. second estomac des ruminants I mochîe è bréi tinkyé ba â dóbla, il poussait ses bras jusque dans le second estomac [de la vache]. || Cf. sanpe, qui désigne le premier estomac.
dóbla , v. tr. doubler Dóbla ó dzepon, mettre une doublure au gilet. Par ext. Entourer un livre, un cahier d'un papier protecteur. L'a dóbla ó ouivro pó kyè che contseché é che defoteché pa, il a 'doublé' le livre pour qu'il ne se salisse et ne se déchire pas.
dóblamin , adv. doublement
dobli , n. m. et adj. double Cf. drobli
dóbló Adv. double Vêre dóbló , voir double.
dóbló , dóbla n. m. ce qui est double Oun vi pa kyè dé pli è dé dóbló , on ne voit que plis et doubles [à l'habit des capucins]; ou dóbló , au double , le double *: n'ën paea ou dóbló , nous avons payé le double .
dóbló , dóbla , adj. double , ona fiséaya dóbla, une ficelle double; dé hé bèwé flöo dóblé, de ces belles fleurs doubles
dóbló , n. m. fusil de chasse et par ext tout fusil de grand calibre L'a pri ó dóbló é via, il a pris le fusil et s'en est allé .
doblor.a , n. f. doublure I doblor.a l'a chouta, la doublure s'est déchirée par trop de tension; i doblor.a dou caé, la 'doublure' du cahier.
dódjyémó , -ma , adj. et n. m. et f. douzième
dódzan-na , n. f. douzaine I martchyan wéi vin tote pé dódzan-né, ce marchand vend tous les articles à la douzaine.
dódze , adj.n. card. douze Dódjy'ouré, douze heures.
doin , n. m. doyen I gran doin, le doyen de la cathédrale.
dojo , n. m. duc (oiseau)
dóle , n. f. douille , cartouche
dóló , n. m. imbécile , sot Oun brote dóló , un vilain sot; can o-n-è tan taco d'acouta tó fou dóló , o-n-a chin ky'on-amereté, quand on est si nigaud que d'écouter tous les imbéciles, on a ce qu'on mérite.
dólon , n. m. pot , cruche *, d'une certaine grandeur Atseta oun dólon pô câféi, acheter un pot pour le café . || Dérivé du lat. dolium.
dólóna , n. f. le contenu d'un dólon , pot L'a metou chou a tabla 'na groucha dólóna dé vën, il a posé sur la table un grand pot rempli de vin.
domenanse , n. f. disposition iré tóte â domenanse ina ën Prabéi, tout était à la disposition [des bergers] à Prabé [ils pouvaient y laisser le bétail paître librement]; i jou tré j-infan a ma domenanse, j'ai ces trois enfants à ma disposition.
domestecó , n. m. domestique s'emploie seulement au masculin Syn. vawé .
don , adv. donc è t-e don pèrmé, est-ce donc possible? L'è don arówa dâ mountanye che t'a you ó bagadzó , il est donc arrivé de la montagne, si tu as vu le 'bagage'.
don , adv. n'est-ce pas? Si Véjó ba a Chyoun? - na- - - - don, je vais à Sion - Non!- - - - mais si, n'est-ce pas? Cette expr. s'emploie surtout pour marquer l'insistance. Cf. Daoun
don - - - don , adv. tantôt tantôt , parfois * … parfois … *, une fois … une fois * Don la, don wéi, tantôt ici- - - tantôt là; i demandé don ona tsóouja, don w'atra, il demande tantôt ceci, tantôt cela.
dona , adv. ensemble , d'accord , d'un coup formé de de ona Formé de de ona. è t-e pa enou dona avoyéi té? n'est-il pas venu ensemble avec toi? Sti cóou nó chin dona, cette fois nous sommes d'accord; t'éi tòrdzò dona avwéi rlwi pó féré dé fâse, tu es toujours avec lui pour jouer des tours.
dondin-na , n. f. femme qui a beaucoup d'embonpoint , dondon
dondjyè , n. m. danger L'è ën dondjyè, il est en danger.
dondzeroju , -ja , adj. dangereux Per léi l'è dondzerou dé tsêre, par là il y a danger de tomber. On entend aussi prononcer dondzirou, comme à Grimisuat.
donkyédon , adv. parfois , de temps en temps , quelques fois *, des fois * I vën donkyédon dé plodze sti an, il pleut de temps en temps cette année; i ënvwié donkyédon ona wétra, il écrit de temps en temps une lettre.
donta , v. tr. dompter , mater
doo , doura , adj. dur Dé bóou doo, du bois dur, chêne, frêne, par op-pos. au bois tendre, sapin, etc.; i tepa doura l'è méi ina; outôr dou tsawé l'a rin kyè dé vèrkyémó é dé wapése, le gazon dur est plus haut; autour des chalets il n'y a que des épinards sauvages et des patiences; doo cómin è corné di tsën, dur comme les cornes des chiens, très dur. || Fig. O-n-ómó doo, un homme rude . Pénible. Pó trin-na a rlwidze ba pé ó plan wéi l'è bougramin doo, pour traîner la luge par cette plaine, c'est rudement pénible. || Prov. (L. 67) Mi d'óou, mi doo, mois d'août, mois dur. Avare, peu généreux. Sta l'è doura cóm'oun chéi, celle-ci est avare, tenace comme un roc. Prov. I chorté méi dou doo kyé dou nou, il sort plus du dur que du nu, un avare donne plus que celui qui n'a rien.L'îta 'na doura pó pacha w'evêe, ç'a été terrible pour passer l'hiver. ,
dôon , prép. le long de Achye cakyé tsóouja dôon di vaé, laisser qqch. le long des chemins; dé clóoujoré dôon di canpanyé, des clôtures le long des propriétés; ba pé dôon da vae, le long du chemin. (L., Contes, p. 235.)
dooo , n. f. douleur , souffrance du corps , du coeur , de l'âme Kyënta dooo can o-n-é ita mwêe dé hé broté béitchyé, quelle douleur quand on a été piqué par ces vilaines bêtes; l'aie ona dooo dé vêre parti ché infan, elle éprouvait une grande peine de voir partir cet enfant. Epreuve. I plo groucha dooo kyé l'a pé la, l'è i chèkye, l'épreuve la plus pénible ici, c'est la sécheresse.
dóou , dawé , adj. n. card. deux Prov. dóou j-ómó che récontron, ma pa davwé chêré, deux hommes se rencontrent, mais pas deux montagnes.
dóoudjye adv. a qui mieux mieux I van dóoudjye a w'écóouwa, les deux rivalisent à l'école; van dooudjye ché kyè pou mèi bale bire, chacun s'efforce de donner plus à boire que l'autre.
dor.a v. intr. durer Fou j-âlon kyè 'n-atsete óra douron rin, ces vêtements qu'on achète maintenant ne durent point.
dor.a , n. f. durée Fan méi dé tsóoujé dé dora óra, maintenant on fait davantage de choses qui durent.
dor.abló , -bla , adj. durable
dòrdjya , n. f. grosse pluie Sti coou l'è enou 'na bóna dòrdjya, cette fois il est tombé une bonne pluie.
dòrdjye , v. imp. pleuvoir fortement I cóminsé a dòrdjye, il commence à bien pleuvoir; l'a wêe dé dòrdjye tót'â néi, il a l'air de vouloir pleuvoir fortement toute la nuit. || A Grimisuat dòrdjye, outre le sens de pleuvoir, signifie aussi 'fouetter' un enfant; à Montana, Ayent, dorzye id. A Savièse le mot désigne surtout la pluie qui crépite et frappe les feuilles, les vitres, etc., en tombant. |] Afr. 'dourder' a le sens de battre, maltraiter.
dördon homme peu développé (pas seulement à Grimisuat).
dòrdon , n. m. petit garçon grim : homme peu développé surtout intellectuellement Grim.: homme peu développé surtout intellectuellement.
dor.é , dor.éta , adj. un peu dur Dé tsêe dor.éta, de la viande peu tendre.
dosa , n. f. gousse , part , des haricots è dosé dé fou pi chon destra tindré, les gousses de ces haricots sont très tendres.
dóta (che) , v. pron. avoir des soupçons Che dótaé pa dé nó , il n'avait pas de doute sur nous; che dóté pa kyè l'è i frare a rwi kyè l'a fé chin, il ne pense pas que c'est son frère qui a fait cela.
dótâa , adv. le soir L'è pye enou dótâa, il n'est arrivé que le soir. || Prov. (L. 41) è nyówé ródzé ó matën, a plodze dótâa, les nuages rouges le matin, pluie du soir; (L. 42) trawitron dou matën, plodze dé dótâa, arc-en-ciel du matin, pluie du soir. Le mot est composé de dó , vers, et de tâa, tard.
dótanse , n. f. doute , soupçon Chadé vó cwi l'a fé chin? - Na, ma i dé dótanse kyè l'è i vejën, savez-vous qui a fait cela?-Non, mais je soupçonne que c'est le voisin. Doutance, assez peu usité en SR, est connu en Normandie, Perche, Poitou, Bretagne, etc., et est très répandu en afr.; en provençal doutanço (Mistral). Pierreh. 199.
dotrena , v. tr. gronder , endoctriner Ché da pâa ënkye ché viêe prou dotrena, notre voisin ici était fortement grondé .
dou art. déf. m. au gén. - ablatif. du I wivró da mécha dou pare, le livre de messe du père; dou tin ky' îré Métralè ëncora chela, du (au) temps où M. Métrailler était curé ici; dou byéi di mêin dé Counti, du côté des mayens de Conthey.
dou art. partitif. de I bon vën fé jaméi dou tôo, le bon vin ne fait jamais de tort. || Cette forme, au lieu de dé, est plutôt moderne.
douja v. intr. oser Doujé pa chouta ba, il n'ose pas sauter en bas Syn. ouja.
doura , n. f. repos L'a pa oun móman dé dour.a, il n'a jamais un moment de tranquillité .
douse n. m. moût Nó j-a bala a biré dé douse , il nous a donné à boire du moût .
douse , adj. m. et f. doux , température douce *, soyeux *, moelleux *, lisse *, Fé douse, il fait un temps doux ; sti vën l'è trwa douse, ce vin est trop doux;' ché cochën l'è déstra douse, ce coussin est très soyeux
douse , adj. m. et f. avec douceur i parlé tan douse , il parle avec tant de douceur
douse , adj. m. et f. ( â - ) à la douce , avec douceur *, avec sensibilité *, avec finesse * tó va pa prou â douse , tó brekyé tòté, tu ne vas pas assez à la douce, tu casses tout
douse , adj. m. et f. ( â - ) ça va plus ou moins *, comme ci comme ça cómin vó va t-e? - tót'â douse, comment allez-vous? - tout à la douce [doucement] .
douse , adv sans cahot , sans sursaut *, sans secousse * Can l'è dé bóna trin-na , o-n-è byin chou a rlwidze, oun va byin douse , quand le terrain est glissant [assez de neige] , on est bien sur la luge, on va sans cahot.
dousemin , adv. doucement; à voix basse L'è enou dousemin deri mè , il est venu doucement derrière moi ; parlaé trwa dousemin, oun conprinjié rin , il parlait trop bas , on ne le comprenait pas.
douséta , n. f. olypode vulgaire (Polypodium vulgare L.) Pè j-infan van remâcha dé douséta pé è chéi é mâtson è rachené, les enfants vont ramasser la doucette par les rochers et en mâchent les racines [rhizomes des fougèresqui ont à l'envers deux rangées de spores ronds, parallèles. On l'appelle aussi réglisse des bois et elle pousse au pied des vieux chênes..].-
douwa , n. f. douve è douwé (qqfois le sing.) désignent l'ensemble des quatre parois d'une chambre, et aussi les quatre murs d'une maison: l'a rin dé fé ky'i douwa, i réista da mijon l'è tote bogó , il n'y a que les douves (murs) de fait, le reste de la maison est vide.
douwa , n. f. douve L'a dé douwé ën bóou é dé douwé ën fêe, il y a des douves en bois et des douves en fer.
dôwa , n. f. dôle , nom d'un plant de vigne L'a plojo chorté dé dôwa: i groucha dôwa, i petita dôwa, i sintefwa, i borgonye, i bòrdo, i madéwin, il y a plusieurs espèces de dôle: la grande dôle, la petite dôle, le Sainte-Foix, le bourgogne, le bordeaux, le madelin.
dówdjye adv. dévider N'ën djya dóoudjya tré j-étsapé, nous avons déjà dévidé trois écheveaux; yó dóoudzó vwi, tó dóoudzéré déman, je dévide [la laine] aujourd'hui, tu la dévideras demain.
dówdjyou , n. m. dévidoir L'a ona winvwa cóm'oun dóoudjyou., il a une langue comme un dévidoir. || Dóoudjyou c'est le dévidoir sur pied; le petit dévidoir à main s'appelle etrevyou
dóoutré , adj. num. deux ou trois , quelques-uns Dóoutré grou patiflóou pó rin féré, deux ou trois gros dadais qui ne font rien; i pri d'artre mótsété, j'ai pris quelques allumettes; dóoutré adzó , deux ou trois fois.
draga courir les filles néologisme Néologisme.
drésye , v. tr. dresser Fóou drésye ché pawën, il faut planter droit cet échalas; t'a pa béjwin dé tan drésye ó na, tu n'as pas besoin de tant faire l'important. Can è j-infan chon pa ita drésya, comanda rlôo cakyé tsóouja apréi! quand les enfants n'ont pas été éduqués, commandez-leur quelque chose après! || Syn. adrésye.
dreti , -tir.e. droitier , ëntchyé nó l'a pa oun dreti, chon tui gótchye, chez nous personne n'est droitier, tous sont gauchers. || Adroit. L'è dreti pó fótré è galoou, il est adroit pour jeter les cailloux.
dri , n. m. droit , ce qui revient à quelqu'un. Ché pêe pa choun dri, celui-là ne perd pas son droit; tsecoun choun dri, à chacun ce qui lui revient. A tôo é a dri, à tort et à raison. Droit d'eau au Torrent-Neuf. Il y a six dri au T.-N.; six ayants droit ont simultanément l'eau du T.-N. pour l'arrosage.
dri , adv. directement , tout de suite *, immédiatement * L'è parti dri ba, il est descendu tout droit; l'è parti dri, il est parti tout de suite; yó chéi enou tó dri, je suis venu tout droit; dri deri a mijon, juste derrière la maison; dena-vó dabó? - pa fran dri, dînez-vous bientôt? pas tout à fait; l'a pacha tó dri outre, il a passé tout droit outre. || Le fr. pop. SR emploie en ce sens droit.
drisé , drité , adj. droit Oun chapën byo drisé, un sapin bien droit; è tsanbé chon pa drité, les jambes ne sont pas droites; tën té byin drisé, byin drité, tiens-toi bien droit, droite; i man drité, la main droite; tó va tòrdzó a drité, tu vas toujours à droite. || Debout. L'îta drisé tó tin da mécha, il est resté debout pendant toute la messe.
dritor.a , n. f. droite ligne I venye a rlôo vën ina tin ky'ën dritora dou pya da nóoutre, leur vigne monte en droite ligne au pied de la notre; i morale wéi l'è pa ën dritora, ce mur n'est pas en droite ligne; aa pye ën dritora, vó arowa jostó â gara, allez seulement en 'droiture', vous arriverez juste à la gare.
dróoutse , n. f. gentiane jaune (gentiana lutea) Féré dé brinteën avwéi dé drooutse, faire de l'eau-de-vie avec de la racine de gentiane.
drobli , droblire , adj. double , ona floo droblire, une fleur double; o-n-andin drobli, un andain double; dé fi drobli (syn. rèifya), fil double (opposé à fi sinlan, fil simple).
drobli , droblire , adj. enorme , considérable , par ext. Oun catson drobli ; cf. catson; dé méchondzé droblire , des mensonges énormes (syn. Peoujé , voy. ce mot ). Pour désigner l'andain double, le mot dobli est aussi usité .
drodze , n. f. engrais Mots de la même famille drou, ëndrodjye. | Le mot drodze à Grimisuat désigne aussi le fumier.
dróga (che) , v. pron. se droguer
dróga , n. f. drogue (sens méprisant) Vin rin kyè dé dróga, il ne vend que des choses de nulle valeur.
drogiste , n. m. droguiste
droite , n. m. droit I ó drwé dé pacha chela, j'ai le droit de passer ici. || Syn. dri .
dromadero , n. m. dromadaire Cette appellation commence à l'emporter sur celle d'armadéró (voy. ce mot).
dromi , v. intr. dormir Dromi defoura, dormir à la belle étoile; dromi cómin è catson, dormir comme les cochons, sans se déshabiller; aa dromi, aller se coucher; dromi cómin dé tron, dormir comme des troncs, c.-à-d. d'un sommeil très profond.
dromyan , n. m. dormeur L'è tan dromyan, c'est un gros dormeur.
dróo , drówa , adj. et n. m. et f. drôle Chin chon dé drówé dé tsóoujé, ce sont là de curieuses choses; l'è oun póou dróo, il est un peu drôle, a la tête un peu détraquée; oun crwéi dróo, un mauvais drôle; l'è tan dróo, il est si drôle; chéi pa ch'iré drowa, ma iré ona bechatsé, je ne sais si elle était détraquée, mais elle était négligente, inconséquente, sans ordre, sans énergie.
drou , n. m. endroit où l'herbe est très drue I drou di borló , le drou des trolles, endroit de l'alpage particulièrement riche en trolles.
dróweri , n. f. drôlerie , chose drôle L'a rinkyé dé dróweri p'â téita, il n'a que des drôleries dans son cerveau.
dzala , dzalae , adj. se dit d'un pelage marqué de petites taches ou de raies blanches
dzanéta , n. f. herbe jaune dé dzanéta, herbe qui n'a pas été arrosée et qui glisse sous la faux.
dzanéta , n. f. prune jaune ona petita dzanéta désigne une petite prune jaune
dzanéta , n. f. verdier , oiseau de couleur jaune , ;
dzâno n. m. jaune Oun dzânó , un jaune, une pièce d'or. || Au jeu de billes, c'est un bouton jaune en métal; il vaut deux 'blancs' (boutons qui ne sont pas en métal). Les enfants se servent aussi de boutons dans leurs petites transactions.
dzâno , dzâna , adj. jaune Dé j'awan dzânó , des osiers jaunes; è pachèra l'an é pya dzânó , les moineaux ont les pieds jaunes.
dzaou , dzaouja , adj. jaloux Chon dé moundó prou dzaou, en voilà des j aloux !
dzapa , n. f. facilité de parole Par ext. commère. Kyënta dzapa ! quelle commère ! Lex. dzapa. dzapâé,
dzapa , v. intr. japper , aboyer Ché brote tsën dzapé tòt'â néi, ce vilain chien jappe toute la nuit. || Criailler, insulter. Dzapa pye tan kyè tó ou, jappe seulement tant que tu veux.
dzapâé , n. f. aboiement Ché tsën fé dé plo broté dzapéi ky'o-n-atrapé pwiré, ce chien fait de tels jappements que la peur vous saisit.
dzardzéi , n. m. jable rainure des douves où s'engage le fond d'un tonneau , Rainure des douves où s'engage le fond d'un tonneau, . L'è trwa pori i dzardzéi, oun pou pa torna métr.ó fon, le jable est trop pourri, on ne peut plus remettre le fond.
dzardzelou , n. m. jabloire ou jablière instrument de tonnelier pour faire les rainures , Instrument de tonnelier pour faire les rainures, jabloire ou jablière.
dzardzéwa , v. tr. jabler faire les rainures ,
dzargóna , v. tr. jargonner Fou moundó pó dzargóna! ces gens pour baragouiner !
dzavoui , v. tr. profiter d'une nourriture , manger , jouir I catson l'a rin dzavwi, le porc ne s'est pas développé; cómin pori t-e eni grou can dzavwé rin? comment pourrait-il grandir, quand il ne mange rien? dé bën ma aki kyè dzavwon, du bien mal acquis dont ils font leur profit.
dzavron , n. m. gui espèce de genêt
dzawa n. m. engelures Tórminte i dzawa, les engelures me font mal.
dzawa , v. tr. et n. geler è venyé dzawéran prou anéi les vignes gèleront bien cette nuit; è nóyè chon ita dzawa defortin, les noyers ont gelé en printemps; ha brota bije l'a dzawa è pómètêré, cette vilaine bise a gelé les pommes de terre; oun dzawe dé fri chela, on gèle de froid ici.
dzawire , n. f. gelée , iré tó blan dé dzawire ó matën, c'était tout blanc de gelée le matin; ha dzawire l'a fé rwidó dé ma, cette gelée a fait beaucoup de mal.
dzeawe , n. f. pl. orge Pa bèjwin dé tan prêcha, vwéi pa è dzèawé i tsan, pas besoin de tant vous presser, vous n'avez pas l'orge [à ramasser] sur les champs: c'est une loc. proverbiale.è dzèawé sont litt. les javelles de l'orge; on ne les liait pas, mais on les rangeait en file sur le champ; les autres céréales se liaient et chaque javelle s'appelait dzeelon. || Grim. dzèalé et dzèklyon.
dzêcha , n. f. gerce , teigne (surtout des draps) terme méprisant pour désigner une femme , Fig. Terme méprisant pour désigner une femme, ona crwee dzêcha dé féna, une mauvaise gerce de femme. êrba dzêcha, bruyère. Cf. s. v. êrba.
dzêcha , v. tr. gercer Derën ën ché bofé è dzêche dzêcheran è j'âlon, dans ce buffet les gerces gerceront les habits. Par ext. Piquer de petite vérole: l'è dzêcha pé è dzôouté, il porte des traces de petite vérole sur les joues.
dzecla , v. intr. jaillir , rejaillir Can l'an jou fé ché bogan ou bornéi, w'éivwe dzeclâé ât'ina, quand ils ont fait ce trou au canal, l'eau jaillissait à une grande hauteur. V. a. Faire jaillir un liquide contre. L'an dé dzefe é dzeclon tui fou kyè pâchon, ils ont des clifoires et ils arrosent tous ceux qui passent. Chin ky'i bewën-na dzecl'ina, ce que la baleine projette en l'air (les deux jets d'eau).
dzeclâe , n. f. eclaboussure , giclement , jaillissement L'a rechyou ona groucha dzeclâe fran a dzóouta, il a reçu une grosse ondée juste à la joue.Provençal gisclado (Mistral).
dzeclon grapillon , petit raisin syn rapé Syn. rapé .
dzèe , n. m. sentiment de dégoût Mè fé dzèe, cela me dégoûte. Syn. Rédze - - -
dzêe , n. m. forme en bois dans laquelle on serre le fromage Cf. dedzèrla. Grim. id.; Nendaz dzéi; Montana zê.
dzeelon , n. m. javeline de blé Fóou byin étatchye è dzeelon déean kyè fér.'ó mounton, il faut bien attacher les gerbes [de blé] avant de les mettre en tas.
dzefa , n. f. clifoire , seringue que font les enfants avec du sureau La dzefa est taillée dans une branche de sureau.
dzefa , v. tr. et n. lancer de l'eau avec une clifoire Dzefa pa ina ëncontr.è fénéitré, ne lance pas de l'eau contre les fenêtres! Par ext. Se dit de tout jaillissement d'eau, de vin, etc.
dzefâe , n. f. saillie d'eau Can l'a chouta i bòrnéi, kyënta dzefâé l'a fé w'éivwe ! quand le tuyau a sauté, quel jet d'eau!
dzefon , n. m. cocon des mouches bourdonnières dans le fromage
dzefréé , n. f. indulgence Rémission totale ou partielle des peines,
dzefréé , v. impers. neigeoter , neiger un peu * V. cochye, grejachye, blantséé, bale dé ni
dzéi , n. m. geai è dzéi chon mètchyin vwi, les geais sont méchants aujourd'hui.
dzéichó! dzéijó! oh , mon dieu! exclamation correspondant à ó módjye , ó módjye! oh , mon dieu!
dzéivwa , n. f. vieille demeure , sans commodité n f lex dzéivwe (cage d'oiseau) Lex. dzéivwe (cage d'oiseau)
dzéivwe , n. f. cage d'oiseau L'aîe oun tsardóné derën e-n-ona dzéivwe, il tenait un chardonneret dans une cage.
dzekyena , n. f. indisposition légère è catson chon tan apetechin, é can l'an ona dzekyena, mëndzon pa oun mwêe, les porcs sont si voraces, mais quand ils ont une légère indisposition, ils ne mangent rien; jaméi l'an 'na dzekyena kyè che chi, ils n'ont jamais la plus légère indisposition.
dzekyena , v. intr. se plaindre , généralement pour un rien
dzemóta , v. intr. geindre , gémir Dzemóté tó dzò, il geint toute la journée. Fé rin kyè dzemóta, é l'a pa oun pi de ma, il ne fait que geindre, quand même ( même si ) il n'a aucun [pas un poil] mal.
dzemótae , n. f. gémissement Fajîé dé grouché dzemótéi, il poussait de gros gémissements.
dzemótèréi , n. m. celui qui geint , gémit souvent Fodri aa rlouin pó trowa oun dzemótèréi dinché, il faudrait aller loin pour trouver un geignard semblable.
dzëndre , n. m. gendre , beau-fils Syn. byófese.
dzëndzîe , n. f. gencives Montana zenzigue; Grimisuat dzindzive.
dzenela , n. f. poule I péi da dzenela, la chair de poule. || Dev. Chade-vó cwi l'a o plo grou motchyoo da têra? - i dzenela, che frótè ó bèkye pè têra, savez-vous qui a le plus grand mouchoir de la terre? -la poule: elle se frotte le bec par terre.Noble Contrée :zelena
dzenelere , n. f. poulailler I dzenelere a mochôo, le poulailler du curé . Montana, zinileri , zeneliere, zelegniere; Grimisuat: dzenelya désigne l'ensemble des poules d'un poulailler.
dzeneléta , n. f. Dim. de dzenela. petite poule
dzénéta , n. f. Narcisse (Narcîssus poeticus L.)
dzenivro , n. m. genièvre , genévrier Oun fache dé dzenivró pó Ranpa, un 'fagot' de genièvre pour le jour des Rameaux. Dans bien des endroits du Valais central, on a coutume de porter du genévrier à bénir le dimanche des Rameaux. Les formes afr. sont genevre, geneivre, genoivre. Cl. Marot écrit encore: 'feu de genevre allument'.
dzepon , n. m. gilet Oun dzepon dé dra cómin i pawètó , un gilet de même drap que le paletot.
dzerba enceinte vulgairement L'a djyou ché marya, i métrècha iré dzerba, il a dû se marier, sa maîtresse était enceinte. Syn. groucha, ënchinta (néol.).
dzêrba , n. f. grosse gerbe ona dzêrba dé pale pó ënpli a palache, une grosse gerbe de paille pour remplir la paillasse. Ne pas confondre avec dzeelon; la dzerba est un très gros paquet de paille, tandis que le dzeelon est une poignée d'épis.
dzerba , v. tr. jeter Dzerba dé galóou, jeter des pierres. 'Or ay le tem au jamais non que le fau jerba du baton, maintenant c'est le temps ou jamais où il faut le battre du bâton.' Ce mot disparu aujourd'hui du savoyard est encore usité à Savièse et dans beaucoup d'autres patois valaisans. (Dans un Noël du XVIIe s. Rev. sav. 1901, p. 227.)
dzerbachyè , n. m. sac vieux et usé qu'on porte en bandoulière Syn. dzerbachyer.e.
dzerbachyere , n. f. vieux sac à ' couvercle' poilu , en forme de gibecière Syn. chakye a côtéi, dzerbachyè.
dzerbó , dzerba , adj. tout plein de L'è tó dzerbó dé rejën, c'est tout plein de raisins. || Rassasié, en parlant des bêtes.
dzergó , n. m. drôle d'homme , dadais Oun grou dzergó kyè cha pa kyè féré, un grand dadais qui ne sait que faire.
dzêrló , n. m. hotte Prin ó dzêrló pó aa kyeri dé bóou! prends la hotte pour aller chercher du bois !
dzèrlóta n. f. hottée ona dzèrlóta dé fèméi, une hottée de fumier, Germandrée, plante qui a la réputation d'être un excellent dépuratif.
dzèrmandrîa , n. f. germandrée Plante qui a la réputation d'être un excellent dépuratif. Prov. Ch'oun conyecheché ó téi dé dzèrmandrîa | ën d-ori dé mor ën via, si l'on connaissait le thé de germandrée | il y en aurait des morts en vie. Var. (L. 249) Ma bóna dzèrmandrîa, che tó fowech' ën Itawîea | l'a byin d'ómó mò kyè for.an ouncó ën vîe, ma bonne germandrée, si tu étais en Italie, il y a beaucoup de morts qui seraient encore en vie. V. vya, vie. V. pënpyówé blan, germandrée des montagnes.
dzèrna , v. intr. germer Hé pómètêré dzèrnon djya, chon pa méi tan bóné, ces pommes de terre germent déjà, elles ne sont plus si bonnes; i bla iré djya dzèrna, le blé était déjà germé .
dzêrnó , n. m. germe , par ext des pommes de terre
dzéró , n. m. zéro Dé traó dinché l'è fran dzéró , ce travail ne vaut absolument rien.
dzerofla , v. intr. se dit des bulles d'air qui se dégagent sur l'eau Oun vi kyè dzer.ofla foura, on ne voit que des bulles d'air qui s'en échappent.
dzerófle girofle , bouton des fleurs du giroflier Oun clóou dé dzer.ófle, un clou de girofle.
dzer.oflié oeillet sauvage (dianthus caryophylus) Ba pé ó mótéi dé Wëntena l'a prou dé dzer.oflié, sur la colline de Lentine il y a beaucoup d'oeillets sauvages.
dzeron , n. m. basque Gon'â dzer.on, habit de laine à basques; t'a ouncó méi terya è dzer.on a ché póouró vyou, tu as de nouveau tiré les basques à ce pauvre vieux partie de derrière de la robe des femmes avec les plis. T'éi trwa grou óra pó teni tòrdzò è dzer.on da mare, tu es trop grand maintenant pour te tenir toujours à la robe de ta mère; ché croyéi tsate l'è tòrdzò derën pè é dzer.on, óra i pacha chou a cavwa, ce mauvais chat est toujours dans ma robe, je lui ai marché sur la queue. - Dans ces deux sens, on emploie habituellement le plur.Extrémité, coin. Fou kyè chon pé dzer.on, l'an pa tan bèwa prija, ceux qui sont [à l'écart] dans les coins n'ont pas une très belle récolte. Par ext. et fig. Ecart.Bout. Fou cwéi dzer.on dé móse, ces mauvais bouts de mots, de phrases. || En fr. 'giron' a un tout autre sens.
dzeta v. tr. avorter se dit de la vache ou de la chèvre qui avorte Avorter. Se dit de la vache ou de la chèvre qui avorte. I atse l'a dzeta ó véi, la vache n'a pas mené son veau à terme; i tchyévra dzetèrè prou ó tchyévre, la chèvre avortera sans doute. Pousser. è pómé l'an dzêta, les pommes de terre ont poussé des jets.
dzeti , n. m. avorton Bougró dé dzeti! espèce d'avorton!
dzeton , n. m. jet , pousse d'une plante è dzeton di pómètêré chon pa bon pó mëndjye, les jets des pommes de terre ne sont pas bons à manger.
dzévra , -vrae , adj. givré Can l'a jou dé tsenèi, chon tó dzévra è j-âbró , quand il y a eu du brouillard, les arbres sont tout givrés.
dzevron , n. m. givre Syn. dzivró .
dzi , n. m. ecume du lait L'è pa oun bon aryou, cha pa fér.ó dzi, il n'est pas un bon trayeur, il ne sait pas faire l'écume; ou tó bire ona tacha dé dzi ? veux-tu boire une tasse d'écume de lait?
dzin dzinta , adj. joli , ona dzinta mijon, une jolie maison. Prov. Dzin ën fâche, brot'ën tsâse, joli en langes, vilain en culottes
dzin n. f. personne n f I jaméi you ona dzin dinché, je n'ai jamais vu une personne comme cela; ona dzin plo enotibla kyè chin l'a pa, il n'y a pas de personne plus inutile. Cet emploi de 'gent' est peut-être inconnu dans l'afr.; il est courant en provençal. Gens. è brâè dzin venyon adéméi râa, les braves gens se font toujours plus rares.
dzin n. m. joli I dzin, dans la langue des enfants tout objet qui a leur faveur; rada ó dzin! regarde le joli objet!
dzinsan'na , n. f. petite gentiane
dzinyó , n. m. marc de raisin Avwéi ó dzinyó oun fé dé bon brinteën, avec le marc on fait de la bonne eau-de-vie. Par ext. Marc en général: dé dzinyó da byèra, du marc de bière.
dzivró , n. m. givre Syn. dzevron.
dziwa , v. intr. gicler v intr syn dzecla Syn. dzecla.
dzò , n. m. jour L'è parti déean dzò, il est parti avant le jour (voy. déean). Charè gran [ou byo] dzò can tó partéréi, il fera grand jour quand tu partiras; ó bon dou dzò, au milieu du jour; i grou dou dzò, le haut du jour; dzòr.é néi, jour et nuit; è dzò venyon adéméi co, les jours deviennent de plus en plus courts; stou dzò pacha é è dzò kyeën, ces jours passés et les jours prochains; oun dé stou dzò, un de ces jours (passés ou à venir); oun dzò chou chenan-na, un jour de la semaine; i dzò kyè l'a borla, le jour de l'incendie; i dzò kyè che chon marya le jour de leur mariage. Tó mé ót'ó dzò, tu me prends le jour. Oun dé fou di on dzò gens jamais pressés, qui s'arrêtent partout (litt, un de ceux des longs jours).
dzóca , v. intr. jucher è dzenelé dzócon déjó ó ti chou ona pertse, les poules juchent sous le toit, sur une perche. Fig. Rester à ne rien faire. Ché l'è tó ó dzò apréi dzóca pé vaé, celui-là est toute la journée sur les chemins à ne rien faire.
dzodjye , v. tr. juger Vendre amou i trebounawe dzodjye chin, le tribunal montera pour trancher cela; l'an dzodjya kyè ché bócon dé pra venyâe a Fransi, ils ont tranché que ce morceau de pré revenait à Fr. Dzodjye chin! faites-vous une idée de cela! Dzodzéré prou cómin w'âtra, il jugera bien comme l'autre.
dzodzemin , n. m. jugement Can vendre i deri dzodzemin, quand viendra le jugement dernier; fou dou trebounawe chon jostò cómin ou dzodzemin dé Djyo, ceux du tribunal sont justes comme au jugement de Dieu.Raison. Ché infan l'a byin dé dzodzemin, cet enfant raisonne déjà bien.
dzodzemin , n. m. raison Ché infan l'a byin dé dzodzemin, cet enfant raisonne déjà bien.
dzodzo , n. m. mulet dans le langage des enfants
dzodzó , n. m. juge Pour désigner le juge de commune on se sert de tsatawan. Voy. ce mot.
dzoé , v. tr. jouer N'ën dzoé la, viens jouer ici.
dzoéné , -néta , n. m. et f. un jeunet (-te)
dzoeou , s; m. joueur , ir. oun fèra dzoeou pó a flota, c'était un fort joueur de flûte.
dzófla , n. f. enflure , óna groucha dzófla, une grosse enflure Par ext. Bulle de savon.
dzófla , v. intr. mettre de l'enflure
dzoflou , -flouja , adj. joufflu Dérivé de dzófla.
dzokye(a) ou adzokye , adv. perché , juché è dzenelé chon a dzokye chou a pêrtse, les poules sont juchées sur la perche.
dzokye , n. m. juchoir è dzenelé chon djya ina chou ó dzokye, les poules sont déjà sur le juchoir. Afr. 'juc, jouc'.
dzôkyéré , n. m. oisif , paresseux *, branleur * Se dit de quelqu'un qui reste 'planté' quelque part à ne rien faire, oisif. Kyën dzôkyéréi ! quel paresseux!
dzoma , n. f. tumeur L'è jou ba ën w'epeta féré cópa via ha dzoma, il est allé à l'hôpital se faire enlever cette tumeur.
dzomin , adv. doucement , lentement L'è enou derën prou dzomin, ó t'éi pa avwi, il est entré si doucement que je ne l'ai pas entendu; Syn. dousemin.
dzon , n. m. jonc Oun tsapéi dé dzon, un chapeau en paille de jonc.
dzoné , n. m. genou Ina chou è dzoné da mare, sur les genoux de la mère.
dzónéla , n. f. la hauteur du genou Amou ën Sénin l'a 'na bóna dzónéla dé ni, au Sanetsch il y a de la neige jusqu'au genou.
dzónyé , v. intr. serrer Dzónyé per ënkye, se fourrer par ici.
dzoo , n. f. forêt I dzoo, la forêt communale, particulièrement , celle qui couvre la pente sud du Prabé . I Gran-Dzoo, forêt qui s'étend du mayen du Serné à Lari, sur les bords de la Morge. Par ext. Toute forêt en général.
dzowénó , dzowéna , adj. et n. m. et f. jeune; jeune homme , jeune fille (elle) est encore jeune. Oun vyou dzowénó , un vieux garçon; l'è pa ijya avwéi hé dzin dzowénó , ce n'est pas commode avec ces jeunes gens.wNotre patois a conservé l'avant-dernière syllabe du latin, qu'on trouve aussi dans l'afr. 'ju-vene' et 'jovenes'.
dzóouta v. tr. embrasser L'a trwa dzóouta, l'a pa pochou che marya, il a trop embrassé, il n'a pas pu se marier.
dzora n. m. conseiller communal ce mot qui correspond à 'juré' est remplacé par consèle aujourd'hui Ce mot qui correspond à 'juré' est remplacé par consèle aujourd'hui.
dzora , v. intr. prêter serment , jurer , dire des gros mots * L'è jou ba dzor.a déean ó crosefi, il est descendu [à Sion] jurer devant le crucifix (prêter serment). Jurer. L'è oun tó brote pó dzor.a, c'est un tout vilain pour jurer.
dzorémin , n. m. serment; juron , jurement
dzoreta , n. f. Dim. de dzôo. petite forêt Syn. fóréweta.
dzornîa , n. f. journée Aa ën dzornîa, aller en journée, faire le métier de journalier; dé grouché dzornîé, dé petite dzornîé, de gros salaires de journée, de petits salaires; l'a fé 4 dzornîé; l'a rébatou 16 fran [au compte du Torrent-Neuf] il a fait 4 journées; on a rabattu [sur sa contribution] 16 fr. Remarquez l'expr. : mena ina a dzornîa dé w'ânó , conduire les troupeaux à la journée de l'âne. Expression en usage autrefois quand on conduisait les troupeaux dans des pâturages dangereux et quand on mobilisait pour les garder tout le monde disponible au mayen. On disait aussi plus brièvement: aa ën dzornîa.
dzóta , n. f. blette Planta dé dzóté, planter des 'jottes'.
dzoué , n. m. jouet Syn. mér.óouwa. Lex. dzoé (dzowé), dzwa. v. intr. Exister.
dzoun (a) , loc. adv. a jeun L'è parti i j-Ermeté a dzoun, il est parti aux Ermites à jeun.
dzoun-na , v. tr. jeûner Dzoun-na a tsêe, jeûner la viande.
dzoun-ne , n. m. jeûne Dèman â vele dé Féita d'óou l'è dzoun-ne, demain, veille de l'Assomption, c'est jour de jeûne.
dzövri , n. m. jour ouvrable Mot composé de dzo et ovri. Féite é dzövri, fêtes et jours ouvrables.
dzwa , n. m. jeu anmó pa vêre ché dzwa, je n'aime pas voir ce jeu; oun byo dzwa, oun brote dzwa, un beau jeu, un vilain jeu.
dzwëndre , v. tr. joindre , unir A pya dzwën, à pieds joints; fóou dzwëndr.è man pó préé, il faut joindre les mains pour prier. V. n. Fou tra dzwënjon pa méi, ces poutres se disjoignent. V. r. L'è enou che dzwëndre avwéi rLowé, il est venu s'adjoindre à Luyet.
dzwënjin , -jinta , adj. qui ferme bien I porta l'è pa dzwënjinta, la porte ne ferme pas bien.
dzwënjyou. , n. m. colombe , sorte de grand rabot Va mówa ó dzwënjyou, va aiguiser la colombe.
dzwënte , n. f. jointure , joint , articulation I ma pé é dzwënte, les jointures me font mal. Jointe au sens d'articulation est courant en afr.