LÈXICO Balet-Favre de 1960
Tsachye dé mó (Chèrciér des mots)
Vó poude tsachye ou dé patwé ou dé fransé (Vos pouede (povéd) chèrciér ou de patoués ou de francês)
A | B | C | D | E | Ë | É | È | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | Ò | Ó | P | R | S | T | V | W | Y | Z
756 réjorta trówa pó a wétra "m" (756 rèsultâts trovâs por la létra "m")
ma adj. posn. f. ma Yó chéi ën ma mijon, je suis dans ma maison. Cf. moun.
ma conj. mais Ma, ma, kyè chondze to dé féré dé tsóoujé dinché? mais, mais que penses-tu de faire des choses semblables?
ma n. m. mal , douleur physique I grou ma, le haut mal; í ma di din, le mal de dents; i ma dou vintró , le mal de ventre. || Ai ma â téita, ma i pya, ó ma dé mêe, avoir mal à la tête, mal aux pieds, le mal de mer; chon dé broté ma, fé ma rin kyè dé chondjye, ce sont de vilains maux, cela fait mal rien que d'y penser.
ma n. m. mal Kyer.ya dé ma a câcoun, injurier qqn; féré dé ma, faire du mal; escoja mè - l'a pa dé ma, excusez-moi - il n'y a pas de mal. S'to pou vindré ché tsapéi, té fóou pa té fér.é ma, si tu peux vendre ce chapeau, il ne faut pas le regretter; l'a byin metou ó ma chou chin, il a dépeint cela tout en noir.Dommage. w'éivwe fé mèi dé ma ky'i fwa, l'eau fait plus de ravage que le feu. prov. Ma dé féna, retchyinse d'ómó , mal de femme, richesse d'homme. Méd. I ma dé Chën Róman, les aphtes. Can è peti l'an ó ma dé Chën Roman, oun brase dé mi é dé vën derën e-n-oun veeró é avwéi ona pata oun panóché a winvwa, quand les enfants ont le mal de S. Romain, on brasse du miel et du vin dans un verre et on leur frotte la langue avec ce mélange.
ma , adv. mal Dé bën ma aki, du bien mal acquis. || Cet adv. d'un usage fort restreint - mawe est le mot en usage - sert à former de nombreux composés de sens négatif.
maadi di béitchye fièvre aphteuse
maadi , n. f. maladie L'a ona maadi di pòrmon, il a une maladie des poumons; i maadi di béitchye, l'épidémie des animaux, fièvre aphteuse. Fig. L'a a maadi di morale, c'est un bâtisseur, il a la 'maladie des murs'.
maadó , -da , adj. et n. m. et f. malade L'è rin maadó , l'è rin kyè prou pirijou, il n'est pas malade, il n'est que très paresseux.-
maawéea , -âe , adj. et n. m. et f. mal élevé Chon dé j-infan prou maawéea, ce sont des enfants très mal élevés. Il T'éi oun maawéea, tu es 'un' mal élevé .
macaron , n. m. macaroni Vwi n'ar.in dé macaron pó dena, aujourd'hui nous aurons des macaronis pour dîner.
machacra , v. tr. massacrer Chon enou ba é l'an tó machacra, ils sont descendus et ils ont tout massacré .
machacrâe , n. f. massacre
machacrémin , n. m. massacre Oun machacrémin dé moundó dinché cómin ché cóou ina ën Na, un massacre de gens comme cette fois-là à Nax [chute de la voûte de l'église, 10 janvier 1909].
machacró , n. m. massacre , énorme quantité , beaucoup de * N'ën oun machacró dé fin, nous avons une très grosse quantité de foin.
mâchan , -chan-na , adj. malsain L'è mâchan dé bire w'éivwe dou tórin, c'est malsain de boire l'eau du torrent.
mâchanse , n. f. malchance L'an jou prou dé mâchanse, ils ont eu beaucoup de malchance.
máche , n. f. masse , grosse quantité , beaucoup de *, grosse personne, quelqu'un de gros * Ché l'a tòrdzò 'na mâche dé frómadzó ba da mountanye, celui-là a toujours une quantité de fromages de l'alpage. . Kyënta mâche dé moundó ! quelle énorme personne!
machena , n. f. machine ór.a coujon rin méi è bóté â man, tó chin ché fé â machena, maintenant on ne coud plus les souliers à la main, tout cela se fait à la machine.
machena , v. tr. machiner L'è tó ò dzò apréi machena ma oun cha pa kyè, il est tout le jour à machiner on ne sait quoi.
macheneri , n. f. machinerie
machéwâa , n. m. dent molaire I mer.esën l'a terya four.a oun machéwâa, le médecin a arraché une dent molaire.
mâchónyé , v. tr. mal soigner L'ita prou mâchónya, il a été très mal soigné .
mâcló , n. m. mâle s'emploie aussi adj S'emploie aussi adj. Oun tsate mâcló , un chat mâle. Chanvre femelle, appelé improprement dans tous les patois chanvre mâle; il s'arrache plus tard que la femelle.
mácó , maca , adj. peu sec , mou Dé fin mácó , chonalé pa, ch'acwaté pa, é i fortse intré pa aontchyè, le foin est mácó quand il est mou, ne 'grésille' pas, ne se tasse pas et la fourche n'y entre pas facilement.
mâcontin , -tinta , adj. et n. m. et f. mécontent
mâcontinta , v. tr. mécontenter To va mâcontinta ó pare, tu vas mécontenter ton père.
mâcontintèmin , n. m. mécontentement
macootsó , n. m. cuir du fouet; fouet dont la lanière est en peau d'âne , comme ceux des bergers de moutons
mâcounduite , n. f. mauvaise conduite
mâcoundwere (che) , v. pron. se conduire mal Ch'è mâcoundui avwéi ona fêle a Batista, il s'est mal conduit avec une fille de B.
mâcwè , n. m. personne peu robuste , litt , un mal cuit L'è oun pówr.ó mâcwè, vëndré pa vyou, c'est un pauvre garçon peu robuste, il ne deviendra pas vieux.
madama , n. f. madame On y accole ordinairement le nom de famille du mari. Ce titre honorifique ne s'emploie pas pour désigner une paysanne. Madama Róoutó , Madame Roten.
mâdejin , -inta , adj. et n. m. et f. médisant Chon dé brote mâdejin, ce sont de vilains médisants.
mâdesyon , n. f. malédiction L'a bala a mâdesyon, il a jeté une malédiction.
madéwin plant de vigne précoce dont la récolte a lieu vers la fin du mois de juillet de sainte marie-madeleine fêtée le 22 juillet
madéwin , n. m. madelein , plant de vigne
madéwin-na , n. f. sorte de prune précoce rouge et oblongue
mâdrwé , -été , adj. et n. m. et f. maladroit T'é déstra mâdrwé, tu es très maladroit.
mâdzibló , -bla , adj. faible , maladif , impotent Faible, maladif, impotent. Chéi mâdzibló di tsanbé, je suis faible des jambes.
mâdzodjyé , v. tr. méjuger , mal juger Méjuger, mal juger. Chin l'îta mâdzodjya, cela a été mal jugé .
mâe bouquet de fleurs et les chapeaux des grenadiers de la fête-dieu [toujours en vigueur lors la fête-dieu du village de drône] Bouquet de fleurs- - -et les chapeaux des grenadiers de la Fête-Dieu. [Toujours en vigueur lors la Fête-Dieu du village de Drône].
mâe n. m. bouquet de fleurs se dit surtout des fleurs artificielles dont on ornait les églises
mâe n. m. mai Dé cotoma i mi dé mâe l'è oun byo mi, habituellement le mois de mai est un beau mois.
mâe pr. poss. de la lre pers. fém. la mienne Voy. s. v. Myó
mâfajin , n. m. malfaiteur L'a tòrdzò prou dé fou mâfajin, il y a toujours assez de ces malfaiteurs.
mafetoo , n. m. malfaiteur (néol )
mâfya (che) , v. pron. se méfier , soupçonner Can l'a avwi chin, che mafyâé kyè for.i pa ita vêréi quand il .a entendu cela, il se doutait que ça pourrait n'être pas vrai; mafya-té dé fou róoudoo ! fie-toi à ces rôdeurs !
mafyâbló , -bla , adj. méfiant L'è nète mafyâbla, elle est très méfiante.
mafyanse , n. f. méfiance
magajën , n. m. magasin Déean l'aie pa tan dé magajën , autrefois les magasins étaient moins nombreux , pas beaucoup de magasins *
magajena , v. tr. emmagasiner L'an prou é prou magajena, ils ont emmagasiné tant de choses!
magajené n. m. Dim. de magajën. petit magasin
magó , n. m. argent mis en réserve , magot
mâgrasye (che) , v. pron. se faire mal voir
mâgrasyou , -syouja , adj. et n. m. et f. personne peu gracieuse
magyéróou , n. m. rôdeur de nuit
mai n'arrive que dans l'expression: chënbla mai , sembler drôle N'arrive que dans l'expression: chënbla mai, sembler drôle.
main , n. m. mayen Cf. s. v. mêin.
maintchye , v. intr. aller au mayen L'a djya dóou j-an kyè n'ën pa maintchya ou Fountani, il y a déjà deux ans que nous ne sommes pas allés au mayen du F.
mâje , n. f. marge Té fóou pa ecreré déean kyè féré a mâje, il ne te faut pas écrire avant de tracer la marge.
majena , v. tr. imaginer , s'imaginer Majena vwéró l'îta tacó , imaginez (-vous) combien il a été sot.
majintson , n. m. mésange L'a dóoutré chorté dé majintson, il y a plusieurs espèces de mésanges.
majò , n. m. major (officier)
makyenyon , n. m. marchand de bétail
makyenyóna , v. tr. marchander , maquignonner arranger , faire
makyenyónâdzó , n. m. maquignonnage; manoeuvres de toute sorte
makyenyounéréi n. m. entremetteur d'affaires
mâle n. f. maille , monnaie
mâle , n. f. mère , dans le langage des enfants
mâle n. f. maille d'un filet , d'un bas , etc Fóou pa déféré è mâlé dou tsouson, il ne faut pas défaire les mailles du bas.
mâlinse , n. f. malveillance Ha crweee béitchye l'è prou plin-na dé mâlinse, ce mauvais coucheur est tout rempli de malveillance.
malotse , n. f. mailloche è malotse van byin pó tapa chou è cwën dé fêe, rechouton pa cómin è j-âsé, les mailloches vont bien pour frapper sur les coins de fer; elles ne sautent pas en arrière comme les haches.
malotson , n. m. personne dodue yn. menoflon.
mama , n. f. mère , dans le langage de tout petits
maminâdzó , n. m. prodigalité Kyën maminâdzó! quelle prodigalité, quel manque d'économie!
mâmoo , mâmour.a , adj. mal mûr Fóou pa mëndjye dé j-óónyé mâmour.é, fan eni ó gótró , il ne faut pas manger des noisettes mal mûres, elle font venir le goitre.
man , n. f. main Bale a bewa man, donne la belle main (la droite), se dit en parlant aux enfants; bale oun cóou dé man, donner un coup de main, aider qqn; bale ó deri cóou dé man, mettre la dernière main; ha mijon l'a tsandjya dóou adzó dé man sti an, cette maison a changé deux fois de maître cette année. Féré ona man, faire une levée au jeu de cartes; métré a man ou fwa, mettre la main au feu: formule de jurement surtout chez les enfants; tapa oun cóou pó è man, au jeu de boule, frapper la boule en l'air 'pour les mains', pour qu'elle tombe dans les mains; chorti avwéi è man propre, sortir [d'une place] avec les mains propres [sans avoir volé qqch.].
mana , n. f. manne I mana fèdèr.awa, les subsides de la Confédération.
manca v. tr. manquer L'a manca choun dévwêe, il n'a pas fait son devoir; l'a manca a chiba, il a manqué la cible. || V. r. Che chon manca, ils se sont manques.
manca v. intr. manquer Mankyé pa 'na santima, il ne manque pas un centime; vó mankyér.éi pa d'eni, vous ne manquerez pas de venir. Se rompre. Che w'étchyéwa venyeché a manca, si l'échelle allait se rompre. || Impers. Mankyé pa, c'est bien cela; l'a pa manca, cela est bien arrivé ainsi. | Į Impers, et réfl. Ch'ën mankyè oun bó w'âdzò, il s'en faut de beaucoup.
manca -cae , adj. manqué , défectueux
manca , n. f. ne se rencontre que dans la locution: chën manca , sans faute , sans manquer; eni chën manca, venir sans faute; far.i ché traó pó déman chën manca, je ferai ce travail pour demain, sans manquer.
manda , n. m. commandement de payer Fótré ó manda, lancer un commandement de payer.
mandian , n. m. mendiant Syn. póour.ó , cóouwan.
mandié , v. tr. mendier L'è tòrdzò aprei mandié, il est toujours à mendier.
mandówa , n. f. amande è mandówé dou magajen chon rin dour.é, les amandes du magasin ne sont pas dures.
mandowi , n. m. amandier (amig-dalus communis)
mandrole , n. f. personne de peu de valeur C'est peut-être le même mot que mandrille en Savoie. 'A Lyon, suivant Puitspelu, mandrille a le sens de: 1° vagabond, gueux; 2° épouvantail pour éloigner les oiseaux; 3° guenilles. ' Le radical est celui du provençal mandre, mandri, mendiant.
mandze , n. f. manche d'habit , de chemise , etc
mandzeta , n. f. Dim. de mandze petite manche
mandzó , n. m. manche d'instrument
mandzon , n. m. paletot des femmes Le mandzon est un vêtement de dessus, une espèce de casaque couvrant les bras et la partie supérieure du corps. Prov. Che fé byo, prin ó mandzon; che fé brote, t'a lete, s'il fait beau [temps], prends la casaque; s'il fait vilain, fais comme tu l'entends.
mané , adj. sale Ce mot n'est usité que dans le proverbe: tó mané, fé graché, ce qui est sale, engraisse.
manéâé , n. f. caresse prolongée Lex. manêé .
manéé , v. tr. manier Ché ën manié d'ardzin, celui-là en manie de l'argent! Il Manéé ona bwata, caresser une jeune fille.
manënganse , n. f. manigance
manënganséréi , n. m. comploteur Avwéi oun manëngansér.éi dinché, avec un pareil comploteur.
manënganséri , n. f. manigance louche
manëngansye , v. tr. intriguer L'a te manëngansya pa comona! a-t-il intrigué dans la commune !
manéta , n. f. chacune des poignées de la faux Il y en a deux, l'une au bout du manche, l'autre à peu près vers le milieu, ëntchyé nó è berni l'an è manété veryéi ën four.a, ma l'a dé rlwa kyè chon veryéi ën der.ën, chez nous les faux ont les 'manettes' tournées en dehors, mais il est des endroits où elles sont tournées en dedans.
manéta , n. f. manicle , gantelet de cordonnier , gant * de cordonnier
manéta , v. tr. menotter L'an manéta ó mâfajin é ó t'an mena ba ën préjon, ils ont menotte le malfaiteur et l'ont conduit [à Sion] en prison.
manfòrta , n. f. main-forte
mangaché , n. f. personne mal habillée
manganyé , n. f. hurluberlu
maniémin , n. m. maniement Oun maniémin d'armé, un maniement d'armes
manina , n. f. main, dans le langage des enfants. Bale a manina a w'antou, donne la main à tante.
manivèwa , n. f. manivelle V. chenyouwa, mécanikye.
manjéta , n. f. manchette
manole , n. f. anse , poignée
manole , n. f. Pl. oreilles è manole : les oreilles.
manori , n. m. ouvrier qui va à la manoeuvre Voy. le mot manour.a.
mânori , v. tr. mal nourrir Chon tan mânori wéi, là ils sont si mal nourris.
manoseri , n. m. pl. vieux mot désignant l'ancienne 'palette' qui était manuscrite
manoura , n. f. travail public , corvée Les travaux publics qui n'exigent pas de connaissances spéciales se font par la population, comme la réfection des routes, des bisses, les travaux dans les alpages, etc. Celui qui dirige ces travaux et cherche les ouvriers dans chaque village s'appelle le mètra di manouré . Il Gros travail. Kyënta manour.a l'an jou pó fóchór.a ché canpó dé venye! quelle besogne ils ont eue pour fossoyer cette étendue de vigne!
manoura , n. f. travail public , corvée I mètra di manour.é l'è enou nó demanda pó aa â manoura di vâé, le métral des corvées est venu nous engager pour la 'manoeuvre' des routes.
manoura , v. intr. manoeuvrer , travailler beaucoup
manpa ouvrier d'alpage désignait autrefois quelqu'un qui s'engageait à l'alpage sans rétribution , uniquement nourri et logé Désignait autrefois quelqu'un qui s'engageait à l'alpage sans rétribution, uniquement nourri et logé
manpa , n. m. homme malhonnête Ché brote manpa, ce vilain malhonnête. Il A Grim. manpaté désigne un homme peu intelligent, mais solide.
manparada nó vajin vénindjye , ma nó cóminsin manparada , nous allons vendanger , mais nous commençons ' tranquillement pour tester ; seulement pour regarder '
mansipa , v. tr. emanciper de l'école
mansipasyon , n. f. emancipation de l'école
manson , n. f. maçon Djyan manson, Fransi manson, Jean le maçon, François le maçon.
mansóna , v. intr. faire le maçon , de la maçonnerie N'ën mansóna ha fénéitra, nous avons bouché cette fenêtre avec de la maçonnerie,
mansóneri , n. f. maçonnerie , ouvrage de maçon
manta (â) , loc. adv. en gros , sans mesurer , à tâtons A manta derën pé ó bogan, à tâtons dans le trou.
mantéi , n. m. manteau Déean nyoun l'aîe dé mantéi, autrefois personne ne portait de manteau. I mantéi da borne, le manteau de la cheminée.
mantën , n. m. entretien I mantën di dóou fese ou cówéjye coté tchyè, l'entretien des deux fils au collège lui coûte cher; gróou trin, gróou mantën, grand train [de maison], grandes dépenses d'entretien.
manteni , v. tr. maintenir , p ex un bâtiment , en bon état , faire la maintenance *, L'an pa mantenou ó ti, i mijon l'è dabò enou ba, ils n'ont pas maintenu le toit, la maison est bientôt tombée en ruines.V. r. Ché, che mantën prou, pêe rin choun drwé, celui-là se maintient bien; il ne perd pas son droit. Prov. Gran ti a manteni, gran fele a veti, jaméi retsó che vi, grand toit à maintenir, grandes filles à vêtir, jamais riche ne se voit.
mantenyanse , n. f. anus Syn. bwéi der.i.
manti , n. m. nappe T'a oubla ó manti, l'è pòrtan féita vwi, tu as oublié [de mettre] la nappe, c'est pourtant jour de fête aujourd'hui.
manyën , n. m. Chaudronnier ambulant, drouineur Dzowe ou manyën, jouer au 'magnin'.
manyën , n. m. Sorte de jeu de cartes Dzowe ou manyën, jouer au 'magnin'.
manyena , v. tr. faire un travail d'une façon inhabile et malpropre Ché, pó manyena! celui-là pour mal faire le travail !
manyené , n. m. Dim. de manyën. petit drouineur
manyere , n. f. manière è j-oun trâlon d'ona manyer.e, è j-âtró d'on'âtra, les uns travaillent d'une manière, les autres d'une autre.
maonéitamin , adv. malhonnêtement
maonéitó , -ta , adj. et n. m. et f. malhonnête Kyën maonéitó! quel impertinent!
maoo , n. m. malheur Antan n'ën pa jou kyè dé maoo, l'année passée nous n'avons eu que des malheurs. S'to fé chin, maoo! si tu fais cela, malheur à toi !
maoule , v. tr. mâcher difficilement , mâchonner Syn. matsole.
mápa , n. f. feuilles de la vigne' des ormes , du chanvre que l'on a défeuillés è mápé désigne le temps où l'on dépouille le chanvre le soir, en plein air, dans les jardins; aa i mápé, se rendre à ce travail, où les jeunes gens courtisent les filles; écore a mapa: après que la dépouille du chanvre a été séchée, on la frappe à coups de bâtons pour détacher la graine de la feuille; de là l'expression: écoré câcoun cómin dé mápa, battre qqn à coups redoublés.
mapâa , adj. impair , dépareillé , déparié Dé tsouson mapâa, des bas dépareillés (qui ne font pas partie de la même paire).
mapachyin , -inta , adj. et s. impatient L'è prou mapachyinta! elle est tellement impatiente!
mapachyinta , v. intr. s'impatienter Béi kyè chervé dé tan ché mapachyinta? à quoi bon tant perdre patience?
mapari , adj. irrégulier Dé rej'en mapari, des raisins irréguliers [avec de gros et de petits grains],
maparloo , n. m. qui parle mal
mapenya , -nyae , adj. mal peigné
mâplan , mâplan-na , adj. inégal , qui n'est pas de niveau Vi to pa kyè l'è tó mâplan? ne vois-tu pas que rien n'est de niveau?
maplijin , -jinta , adj. malplaisant
mâpri , -ija , adj. mal appris , non su
mâprópóou , adv. mal à propos Parla mâprópóou, parler mal à propos.
mapyou , n. m. celui qui enlève la feuille , particulièrement aux ormeaux Mot abrégé d'émapyou.
mârca , n. f. marque I brinta l'a pa a mârca, la brante n'a pas la marque : le sceau officiel et la 'marque : il semblerait que l'on dise aussi : i tatse ;i foou rinpli tan k'âa tatse ;il faut remplir jusqu'à la marque.', (un clou) indiquant la mesure; i mârca dou bóou, di beitchyé, la marque du bois, du bétail. Chaque famille a une 'marque' qu'elle appose sur les objets lui appartenant: le bois coupé à la forêt, les bouteilles en bois, les instruments de travail. || Absol. ona mârca, une image qu'on met comme signet dans un livre.
marca , v. tr. marquer , apposer sa 'marque' Part, passé, marca, se dit de qqn qui n'est pas normal. Fóou pa parla avwéi hou kyè chon ita marca, il ne faut pas parler avec ceux qui ont été 'marqués' (idiots, sourds-muets). || Ecrire, noter. Nó markyér.in chin derën ou cawandri pó pa oubla, nous noterons cela dans l'almanach pour ne pas l'oublier.
marcanda , v. intr. faire des dessins au couteau è i-atséróou l'aîon weii dé marcanda, les bergers avaient le temps de faire des dessins au couteau.
marcon , n. m. poutre de bois que l'on met sous la vis du pressoir et sur les planches placées sur le marc à presser
mare , n. f. mère d'animaux
mare , n. f. mère de vinaigre
maré , n. m. marais Terme collectif désignant toutes les plantes de marais dont on se sert en guise de litière pour le bétail. || Marais, jachère couverte de plantes propres à former de la litière. || Adj. Marécageux. Déean i plan-na dou Roun-nó ir.é peskye tó mar.é tin kyè ba a Martenye, autrefois la plaine du Rhône était presque toute marécageuse jusqu'à Martigny.
marechâdze , n. f. sage-femme Grimisuat id.
marechawe , n. m. maréchal , forgeron Ce mot a aujourd'hui complètement remplacé le mot favre.
marenou -nwa , adj. nu , dénudé, dévêtu Var. marinou, marinouja, maréwâe V. nou (3)
maretse , n. f. marais , pré marécageux L'è pa oun bon pra, l'è ona mar.etse, ce n'est pas un bon pré, c'est un pré marécageux.
maretséta , n. f. primevère farineuse (primula farinosa).
mar.etsou , -ja , adj. marécageux L'è mar.etsou per léi, c'est marécageux par là .
margóta provigner V. margóta, provin (proouin).
margóta , n. f. oeillet des jardins
margóta , v. tr. manipuler quelque chose , une fleur , un chat , etc , prendre dans les mains * Margóta pa hé flöo, chon pa méi fretsé apréi, ne touchez pas ces fleurs, elles ne sont plus fraîches après.
margyerita n. f. pâquerette (bellis perennis)
margyerita n. f. pâquerette (bellis perennis) Se trouve dans l'expression: a frantse margyer.ita, à la bonne franquette; en toute simplicité . Même expr. à Grimisuat.
mari , -rite , adj. stupéfait , bouleversé , ému* Ché' tan mari, j'en ai une grande contrition.
marinda , v. intr. prendre le goûter
marin-na , n. f. femme Terme général par opposition à tsasyou, homme.
marin-na , n. f. marraine I marin-na a mè, ma marraine.
marin-néta , n. f. Dim. De marin-na petite femme
marin-néta , n. f. Dim. De marin-na petite marraine
marmale , n. f. marmaille , groupe de gamins *, groupe d'enfants *, groupe de marmots * Fé pa oun pa chën trin-na apréi le tòte ha marmale, elle ne fait pas un pas sans traîner après elle tout cette marmaille.
marméta , n. f. marmite n f v óouwa V. óouwa.
marmóta , n. f. marmotte Nom de vache de couleur grise.
marmóta , v. tr. marmotter , murmurer L'è tó ó dzò apréi marmóta, il murmure toute la journée.
marmotsé , n. m. petit garçon , marmouset
maróouda , n. f. maraude Aa a maróouda, aller à la maraude.
maróouda , v. intr. marauder
maróoudoo , n. m. maraudeur Dé mar.óoudoo kyè l'an pa dé noun, des maraudeurs fieffés.
maroflé , n. m. et f. et adj. qui a un gros museau
marokyën , n. m. maroquin (cuir) , chaussure basse *
maroli , n. m. sonneur de profession Ce nom est un de ceux dont les variantes de formes sont presque infinies en afr. et fr. dialectal. || Grimisuat mar.olyi.
maron , n. m. croque-mort au temps de la peste
maroni , n. m. marronnier
maroundën-na , n. f. marron , fruit du marronnier
mar.owi jeu du moulin à deux joueurs possédant chacun neuf pions ! et non jeu de la marelle, dzowe ou paradî
marowi , n. m. jeu de marelle Dzowe ou mar.owi, jouer à la marelle.
martchya n. m. marché Parti ba ou martchya, aller (à Sion) faire le marché Nó chin ën martchya avwéi ó vejën pó ona atse, nous sommes en pourparlers avec le voisin pour l'achat d'une vache. Chin l'è bon martchya, cela est à bon marché . Prov. Chin kyè l'è a bon martchya, l'è tórdzò trwa tchyè, ce qui est à bon marché, est toujours trop cher.
martchya v. intr. marcher L'a martchya méimó , il a marché seul, se dit d'un enfant qui fait ses premiers pas.
martchyae , n. f. forte trotte , longue marche * Syn. oun grou tró .
martchyan , -anda , n. m. et f. marchand Va vitó ba ou martchyan, descends vite au magasin.
martchyanda , v. tr. marchander è fémawé l'an a móda dé martchyanda tó chin kyè atseton, les femmes ont l'habitude de marchander tout ce qu'elles achètent.
martchyandâdzó , n. m. marchandage , action de marchander
martchyanderéi , n. m. marchandeur Oun martchyanderéi dinché, un marchandeur pareil.
martchyandi , n. f. marchandise Tous les produits de sulfatage.
martchyané , -néta , n. m. et f. Dim. de martchyan. petit marchand
mârtchye , n. f. marche L'è oun crânó pó a mârtchye, c'est un fameux marcheur. || Distance. Kyënta mârtchye ba pé ha gyin-na! quelle distance pour descendre cette vallée !
martchyoo , -oja , n. m. et f. marcheur
martéi marteau avertisseur actionné par une roue en bois mise en mouvement par l'eau d'un bisse
martéi , n. m. marteau Coin formé par une propriété qui n'est pas taillée en ligne droite. || Dent.
martené n. m. fleur du trèfle rouge Fou pra tó ródzó dé martené, les prairies toutes rouges de fleurs de trèfle.
martené n. m. forge , atelier de serrurerie Dan ó tin l'aîe dé martené préi da braseri ba a Chyoun, autrefois il y avait des forges près de la brasserie de Sion.
martëngawa martingale , ceinture à la taille
martëngawa , n. f. morceau de bois en forme de v muni d'un élastique pour lancer des pierres fronde
martéwa , v. tr. marteler En particulier, se dit de la marque que le forestier fait aux arbres pour indiquer qu'on peut les couper.
martéwa , v. intr. former un coin qui dépasse la ligne droite , en parlant d'une propriété I pra martéwae ënséi, le pré formait un 'marteau' dans cette direction.
martéwâdzó , n. m. martelage
martéwé , n. m. Dim. de martéi petit marteau Bóté a martéwé, souliers à 'martelet': anciens souliers de femme, s'attachant sur le 'cou' du pied au moyen d'une lanière et d'une boucle.
marteweja , v. tr. martyriser , tourmenter
martîe , n. m. martyre Kyëntou martîe chin chou a têra ! quels martyres sont ces gens sur la terre!
marvejéea , n. f. malvoisie vin fin du valais
marvélé , v. intr. se tourmenter , se débattre é marvélé é rin pwi achóbra, et se tourmenter et ne pas pouvoir s'endormir.
marya , v. tr. marier , épouser L'a marya avwéi ona dé Banye, il a épousé une femme de Bagnes.Prov. L'è i fan kyè maryé a chi, c'est la faim qui épouse la soif. V. r. Fóou être dóou pó ché marya, il faut être deux pour se marier.Prov. : â cwite oun che maryé, â weji oun che répin, à la hâte on se marie, à l'aise on se repent. ! Fóou pa marya ó dzò di rwé, porté pa bonoo, il ne faut pas se marier le jour des Rois (6 janvier), cela ne porte pas bonheur. A Chën-Dzójé maryon è j-ijéi, à la Saint-Joseph (19 mars) les oiseaux se marient.
maryâdzó , n. m. mariage / jeu de cartes
maryóneta , n. f. marionnette fille habillée comme une poupée, à la mode des villes.
masca (che) , v. pron. se masquer V.farata.
maskyérâda , n. f. homme ou femme masqué Syn. far.ata.
mastica , v. tr. mâcher , mastiquer
mâtchye , v. tr. mâcher Che to mâtsé pa byin ché frómadzó , té réistér.é chou w'estoma, si tu ne mâches pas bien ce fromage, il te restera sur l'estomac.
mâtchyó , mâtchya , adj. fromage qui commence à pourrir L'a metou oun bócon dé frómadzó chou a tabla, iré dé poo mâtchyó , il a mis sur la table un morceau de fromage qui était déjà pourri; l'a ó fla dou matchyó , il sent la décomposition.
matchyówa , v. tr. ecraser I roba l'a pacha chou è prevwi dóou ou tré cóou, é l'a dri tó matchyówa, la meule a passé deux ou trois fois sur les poires et elle a immédiatement tout écrasé .
matën , n. m. matin Dé bon, dé gran matën, de bon, de grand matin; l'è enou a demëndze matën, il est arrivé dimanche matin; can vendre chou ó matën, quand viendra l'aube; dé matën pwi pa méi mè wéea, des matins je ne puis plus me lever. || Dèman ó matën, demain matin.
matena (che) , v. pron. se lever très tôt , se lever tôt * Can oun va i batâa, l'è adon ky'oun che matene, quand on va aux [prés] bâtards, on se lève très tôt; reskyé pa dé che matena ché, pas de danger que celui-là se lève trop tôt !
matena , n. f. matinée L'a bala dé plodze tòt'a matena, il a plu toute la matinée.
matene , n. f. pl. matines
mateni , -nir.e , adj. matineux
matéwâa , n. m. matelas , ór.a l'an dé matéwâa ina pé mêin, maintenant on a des matelas même dans les mayens.
matin , n. m. mâtin le mot s'emploie en guise d'exclamation admirative , admiration *, diable *, oh la la ! *, woaw *, incroyable *, pas possible *
matire , n. f. etoffe , matériaux , matière Far.oo prou oun pâa dé bóté, ma i pa dé matire ór.a, je ferais bien une paire de souliers, mais je n'ai pas la matière maintenant; vejó atseta dé matir.e pó féré dé j-âlon, je vais acheter de l'étoffe pour faire des vêtements. Į | Fourrage. Kyënta béwa matire n'ën jou ën ché pra! quel beau fourrage nous avons eu en ce pré! || Ingrédient chimique pour sulfater la vigne. Pacha a matire, sulfater.
matraca , v. tr. matraquer
matrata , v. tr. maltraiter I matraton tòte, ils maltraitent tout.
matresyou , -ja , adj. qui agit sur la matrice è pi chon matresyou, les haricots affectent la matrice.
matséra v. tr. mâchurer S'ta pouir.é dé té matsér.a, si tu as peur de te mâchurer
matséra n. m. mâchuré Sobriquet qu'on donne aux gens de Nax.
matséra , n. f. vache noire avec des taches rougeâtres et noires autour des yeux , le museau noir Vache noire avec des taches rougeâtres et noires autour des yeux, le museau noir.
matséréta , n. f. globulaire (globularia vulgaris)
matséró , n. m. tout ce qui mâchure , salissant * Tótsé pa chin, l'è dé matsér.ó , ne touche pas cela, cela machure.
matsó , n. m. paquet Usité dans l'expression féré ó matsó , préparer le paquet de cartes pour tricher.
matsole , v. tr. mâchonner Se dit absol. en particulier des vaches qui mâchonnent du linge. Can oun va ëntsan i atse, fóou pa achye a brechakye ou dé motchyoo pé ó fon, è atsé matsolon chin kyè atrapon, quand on mène pâturer les vaches, il ne faut pas laisser le bissac ou des mouchoirs par terre, les vaches mâchonnent tout ce qu'elles attrapent.
matsolon , n. m. morceau mâchonné Syn. mâtson, qui dérive de matchye, tandis que mâtsolon vient de matsole.-
mâtson reste de fruits cuits (groseilles , coings) dans la préparation de la gelée
mâtson , n. m. morceau mâché A Grimisuat, mâtson désigne, en outre, le marc des fruits pressés.
mawacôo , n. m. désaccord , division , conflit * Oun brote mawacôo pé a comona, une vilaine division dans la commune.
mawan , n. m. croûte , bouton , clou sur le corps L'è plin dé mawan pé a téita, il est plein de croûtes sur la tête.
mawané , n. m. Dim.de mawan petite croûte
mawe , mawa , adj. mauvais , dangereux , ona mawa béitchye, une mauvaise bête.
mawe n. m. mal moral L'è déstra brote mawe dé twa! c'est un très vilain mal que de tuer ! Pour mal physique on dit ma.
mawe , adv. mal a prou mawe trâla, il a très mal travaillé .
mawegréi , prép. malgré Bon gréi, mawegréi, bon gré, mal gré .
mawegri , adv. en certaine quantité , tant soit peu , assez peu *, un peu *, pas beaucoup (positif) * Che l'a mawegri dé rejën , s'il y a tant soit peu du raisin.
mawën mawën`na , adj. et n. m. et f. malin , adroit , fin
mawën n. m. esprits diaboliques , le malin *, le diable * Leur nom reste attaché à une légende d'après laquelle les 'malins' démolissaient la rive droite de la Morge à l'endroit dit Plan-Serné . Le curé Maret les en aurait chassés.
mawënioste , adj. injuste
mawënparada , n. f. Revers, infortune, déconfiture , malchance *, pas de chance * N'ar.in prou ona mawënpar.ada sti an! nous en aurons des revers, cette année! || Danger.
mawëntinda , n. f. malentendu
mawëntinsyóna , -nae , adj. et s. mal intentionné
mawenye (che) , v. pron. s'inquiéter , avoir des soucis Yó l'è déstra vwér.ó mè mawenyó can vën néi é kyè è moundó arouwon pa, moi, c'est extraordinaire combien je m'inquiète quand la nuit tombe et que nos gens n'arrivent pas.
maweprópramin , adv. malproprement Ché fé tó maweprópramin, celui-là fait tout malproprement.
maweprópró , -propra , adj. et s. malpropre
mawerou , -ouia , adj. et n. m. et f. malheureux
maweroujamin , adv. malheureusement
mawese , n. f. malice , méchanceté L'an méi dé mawese k'i crwéi, ils ont plus de malice que le diable. Ruse. L'a falou adzi pé dé mawese, il a fallu agir par ruse.
mawesyou , -ouja , adj. et n. m. et f. malicieux , sournois *, rusé*, malin * a! peti mawesyou kyè t'éi, oh! petit malicieux que tu es.
mawesyouiamin , adv. malicieusement
mawijya , -ae , adj. difficile , malaisé L'è mawijya d'ai tòt'è plaché é dé pa ch'ënpatówa, il est difficile d'avoir toutes les charges et de ne pas s'engluer.
mâwó , n. m. mâle Terme de charpentier. Pièce de bois à tenon destinée à être affourchée à une pièce à feuillure ou à rainure, appelée fémawa.
mâwra , n. f. mauve sauvage
mâwra , n. f. bille , gobille Il en est de trois espèces: 1° la bille ordinaire, en pierre; 2° la bille en terre cuite; 3° la bille en verre qui vaut plusieurs billes, selon sa grandeur et sa beauté . Pour dzowe â mâvra, on trace sur le sol une ligne horizontale (í rae) et plus loin un triangle (i bitchyó). Placés autour du triangle, tous lancent leur bille vers la ligne droite; celui dont la bille est le plus près de la ligne joue le premier, et les autres d'après le rapprochement de la bille. Le premier joueur, depuis la raie, lance sa bille vers le triangle dans lequel est l'enjeu; si sa bille reste dans le triangle, il est mis hors de combat et attend que le jeu soit fini.
mayó , n. m. petit haricot
mâyou , mâyouja , adj et s. mal vu Prov. Fé pa bon d'eni vyou, o-n-è trwa mâyou, il ne fait pas bon vieillir, on est trop mal vu.
mazîe , n. f. caoutchouc L'a ona tsanba dé mazîe, il a une jambe en caoutchouc. Boule en caoutchouc utilisée pour jouer à la balle.
mazoca mazurka , danse , n f
mè , pron. régime , absolu et conjoint de la première personne du singulier. moi Ché tsapéi l'è a mè, ce chapeau est à moi; ëntchyé mè, chez moi; pó canta dé mè, quant à moi; pòr mè, pour moi. Avant le verbe mè se place après le régime direct: to ó mè balé, tu me le donnes. Après un impératif: balé mè chin, donne-moi cela; idzé mè, aide-moi.
mécanikye , n. f. mécanique En particulier l'enrayure à manivelle du char. Chara a mécanikye, serrer le frein.
mécanisiin mécanicien n m
mécha , n. f. messe Nó véjin a mécha, nous allons à la messe; i promyer.e mécha, la première messe d'un nouveau prêtre; i gran mécha, l'office chanté: í mécha matenir.e, la messe du matin; i mécha bacha, la messe basse. L'expr. dér.é mécha veut aussi dire devenir prêtre. Etodié pó dér.é mécha, il étudie pour devenir prêtre; í di mécha, il dit la messe, syn. de 'il est prêtre'.
méchadjye , v. tr. faire savoir par messager L'a méchadjya a Batista d'eni ba, il a demandé à Baptiste [par un messager] de descendre.
méchadzó , n. m. message , commission , invitation
méchondze , n. f. mensonge Dans le langage des charpentiers, fetchye ona méchondze veut dire: ajouter un morceau de bois quand on a trop coupé deux poutres qui devaient se toucher par les bouts.
mechon-fosele (â) , loc. adv. très tard A la moisson faucille', comme on dirait 'après dîner moutarde'.
mechyon , n. f. mission , suite de prédications , d'exercices spirituels
mechyónêró , n. m. missionnaire des pays paîens; prêtre ou religieux prêchant une mission
mécla , v. tr. mêler Mécla d'éivwe é dé vën, mélanger de l'eau au vin. V. r. Se mélanger.
méclatchye , v. tr. mélanger (sens péjoratif) Ròkye parlé rin ó patwé, ma tòrdzò tó méclatchye dé franse, dé patwé, Roch ne parle point le patois, mais toujours il mêle du français et du patois.
mécló , n. m. mélange En part, mélange de foin et de paille; mélange de vin blanc et de vin rouge.
mécló -cla , adj. mêlé L'a mécló dé fandan é dé mosca, il y a du fendant et du muscat mélangés. Ne pas confondre cet adj. avec le part. mécla, -clae.
mediócramin , adv. médiocrement
mediócró , -cra , adj. médiocre
médzó , médze , n. m. et f. guérisseur , médecin de campagne Le mot a à peu près disparu du patois de Savièse; on ne l'entend que pour désigner le guérisseur d'Hérémence: i médzó d'Erêminse.
mêe n. m. mars Prov. Plodze dé mêe, rin ó bën dèjêe, pluie de mars rend le bien (la campagne) désert.
mêe n. f. mer I bir.i a mêe é è péchon, il boirait mer et poissons (soif ardente).
mégró , -gra , adj. maigre Kyè l'è enou mégró , l'a pa ky'a péi é è i-óouché, qu'il est devenu maigre, il n'a que la peau et les os; dé pra, dé tsan mégró , des prés, des champs maigres (dont la terre est peu profonde). Féré gra, mégró , manger de la viande, faire des repas maigres; oun frómadzó mégró , un fromage maigre, fait avec du lait écrémé . || Mégró cóm'oun trepi, maigre comme un trépied.-
méi n. f. huche , maie , pétrin I méi di catson, bassin dans lequel on enlève le poil au cochon tué . || Place du pressoir en forme de maie carrée et peu profonde destinée à recevoir le marc.
méi adv. plus L'an méi dé chanse kyé nó , ils ont plus de chance que nous; i rin méi, je n'ai plus rien; pwi pa méi, je n'en puis plus; méi ina, méi ba, méi outre, plus haut, plus bas, plus loin; pa méi kyè to, pas plus que toi. || Ché kyè pou méi, à qui mieux mieux. Méi semble avoir le sens de dorénavant, à l'avenir, dans ces phrases: l'è pó rin méi dé prind'ina ó mówé, cela ne sert plus à rien de prendre le mulet; l'è ënmóda i gran górdze dé Chavyeje, l'è forni méi, la grande gueule de Savièse est en mouvement, c'est désormais fini pour nous. Prov. Méi dé blâga kyè dé fé, plus de blague que de fait; méí oun reboudze, méi chon-né crwéi, plus on remue, plus cela sent mauvais.
mêin mayen Wëngyemata, Vweseflôo, Bó , Tsena, Pra Setin, Fewi, Maoun-na.
mêin , et plus rarement main , n. m. mayen Mayen. Pâturages avec étables et habitations situés à mi-hauteur, à Savièse entre 1000 et 1800 mètres d'altitude environ. On y conduit le bétail, une première fois au commencement de l'été, puis les troupeaux les quittent pour se rendre aux hauts , pâturages, appelés 'montagnes'. Vers la fin de l'été, ils redescendent aux 'mayens' (mayen d'automne). Les 'montagnes' sont par indivis et appartiennent aux 'consorts', tandis que les 'mayens' - exe. celui de Tsarêin - appartiennent à des particuliers. Durée du temps qu'on passe au mayen. Lîta maâda tó ó mêin, elle a été malade tout le temps du 'mayen'. || S'emploie qqf. pour chalet (habitations temporaires) et propriétés attenantes: n'ën dóou mêin ina ën Rouwa, nous avons deux chalets à r. || Nom des principaux mayens: Dòrbanyon, le plus élevé; Dilónye, Tsarêin, Lari, Rouwa, Chóreché, vwanyó , Borimó , Vise, Goura, Serné, Mi, Bon, Mêin da Dzoo.
méitra , n. f. seau Grand seau ovale en bois, avec une grande anse rigide sur le côté, ayant un trou ovale comme poignée, servant en partie, à porter à manger aux porcs.
méitra , n. f. contenu de la méitra (seau)
méitréta , n. f. Dim. de méitra. petit seau
méitron , s , m. petit seillon
méjâwé , adj. se dit des pommes qui deviennent 'huilées' , puis noires Avwéi ché tin n'ën pa jou dé bóné pómé, è j-oné ir.on óouléi è j-âtré méjâwé, avec ce temps nous n'avons pas eu de bonnes pommes: les unes étaient 'huilées', les autres noires.
mejora n. m. verbe pris substantivement Mesurage du lait à la montagne, ën Tsanflér.on l'an jou ó mejor.a a chenan-na pacha, à Tsanfleuron on a eu le mesurage la semaine passée. Le jour du mesurage est choisi par le consortage afin de fixer, d'après la quantité de lait de chaque vache , la part de 'fruit' auquel a droit chaque propriétaire. Ce mesurage ancien n'existe plus à Savièse. Le lait de chaque vache est mesuré maintenant après chaque traite.
mejora v. tr. mesurer S'emploie spécial, pour désigner le mesurage du lait à l'alpage. Vajíon ina pé ó 7 ou 8 dé jolé é mejor.âon pé a Chën-Dzâkye, les vaches montaient à l'alpage vers le 7 ou 8 juillet et on mesurait vers la St-Jacques (25 juillet).
mejor.a , -r.ae , adj. mesuré , réglé
mejora , n. f. mesure L'a fé bóna mejor.a, il a fait bonne mesure: il n'a pas lésiné , il n'a pas été avare *, il a été généreux * . || Fig. Fóou pèrtó 'na mejor.a, en toutes choses, il faut une mesure. Prov. Can i mejor.a l'è plin-na, ton.mè, quand la mesure est comble, elle déborde. || La mesure vaut un double-décalitre; la demi-mesure (demye mejor.a) un boisseau ou décalitre; le quart de mesure (câa dé mejor.a) un demi-décalitre, soit 5 lt.
mejor.âbló , -bla , adj. mesurable
mejoréta , n. f. Dim. de mejora , petite mesure
mejoryou vase de 18 à 20 litres avec bande de verre graduée pour mesurer le lait à la laiterie dans les années 60 , dans les montagnes , on pesait le lait avec un poids à ressort
mejoryou , n. m. vase contenant 18 à 20 lt avec bande de verre graduée pour mesurer le lait à l'alpage
mèle , n. m. grande mailloche I mèle l'è méi grou k'i malotse, l'è pó tapa è cwën â bwite, le mèle, est plus grand que le mail, il sert à frapper sur les coins en fer.
méléta , n. f. chénopode (chenopodium glaucum)
melire , v. intr. s'améliorer Prov. Tó tsandzé é rin mélir.e, tout change et rien ne s'améliore.
melirémin , n. m. amélioration L'a pa dé melirémin, il n'y a pas d'amélioration.
melon n. m. moellon , menue pierre Fransi Batchyan démandaé tòrdzò dé melon, Fr. B. (un célèbre maçon) demandait toujours des moellons.
melóneeró , n. m. millionnaire
meloo , meloja , adj. comp , de bon , bóna. meilleur Vw'ar.éi prou meloo tin kyè nó , vous aurez bien meilleur temps (la vie plus facile) que nous.
memó même Expr. Can memo, quand même. Var. mënmó .
memó .-ma adj. autre forme de méimó
mémo , -ma , adj. même L'è tòrdzò i méma tsanson, c'est toujours la même chanson. Mémo, méma, moi-même, toi-même, etc. L'a fé chin mémo, il a fait cela lui-même; va mémo, il marche seul; che tën prou méma ha, celle-là sait bien sauvegarder son droit elle-même.
memwire , n. f. mémoire Kyënta memwir.e fóou ai pó chai pé côo tan dé byo j-êe! quelle mémoire il faut avoir pour retenir tant de belles mélodies! || Dé memwir.e, d'heureuse mémoire; i pare dé memwir.e, mon père défunt.
mena , n. f. mine Prov. Mena dé trintchyoun, powi dé rin, mine de tranche-montagne, pouvoir de rien .
mena , v. tr. conduire les vaches au pâturage; Mena ëntsan è atsé, conduire les vaches au pâturage; mena bire, conduire les bêtes à l'abreuvoir, conduire des gens à la cave pour boire; mena a winvwa, ó baté, mener la langue,le 'battant' (parler beaucoup); mena w'éivwe chou ó pra, mener l'eau sur le pré (pour l'arroser); mena amou ó mer.esën, conduire le médecin de Sion chez un malade; mena a bwéea, lessiver; mena è j-orgyé, jouer de l'orgue. || Mena a chiwa, rentrer le seigle. L'a prou mena ó cou pó chéé tó ché pra, il a branlé le derrière à son aise pour faucher tout ce pré .
menachin , -inta , adj. menaçant
menachye , v. tr. menacer L'a djya 'na vwârba k'i tin menache, il y a déjà un moment que le temps est menaçant. Il V. r. Che chon menachya avwéi ó coutéi, ils se sont menacés du couteau.
menacou n. m. petit enfant , petit homme (litt , mène-derrière)
meenbrelé , n. m. nombril
mëndjye , v. tr. dissiper , dépenser L'a tó mëndjya ó bën, il a dissipé tout son bien. Į| Cf. peca qui est plus réaliste.
mëndjye , v. tr. manger cf peca qui est plus réaliste Manger
mëndjye , v. tr. pâturer Or.a i pra dou Mer.ën l'è mëndjya, nó mëndzérin adi ór.a ché dé Tsânyó , maintenant le pré de M. est mangé (par nos vaches), nous pâturerons dorénavant celui de T
mëndjye n. m. le manger Achye ba ó mëndjye, cesser de manger.
mëndzan-na , n. f. peau mince qui recouvre la semelle à l'intérieur du soulier Chin l'è dé cweee ky'oun pou prou ënpléé pó mëndzan-na, voilà du cuir qu'on peut bien employer pour doublure de semelle.
mëndzeton , adj. et n. m. pois gourmand , pois mange-tout
meneca , n. f. personne peu intelligente , personne bête *, sotte * Chon vrémin dé menekyé, ce sont vraiment des personnes peu intelligentes,
menetri , n. m. musique à bouche dans les langues romanes ce mot désigne le joueur Dans les langues romanes ce mot désigne le joueur
mënmamin , adv. mêmement , même *
mënmó , mënma , adj. même C'est le même mot que mémo, -a, avec prononciation un peu différente.
menoflon , n. m. personne dodue , qui est gros *, grosse *, qui a de l'embompoint *, du surpoids Syn. malotson
menojeri , n. f. menuiserie
menojyè , n. m. menuisier L'è pa menojyè, ma arindzé adéi byin, il n'est pas menuisier, mais il répare pas mal.
menontron personne peu débrouille , malpratique *, qui ne voit pas ce qu'il y a à faire *
menontron , n. m. petit gosse
menyóna , -nâe , part , et adj. attifé , mal habillé *, orné avec exagération , trop soigné dans l'habillement *
menyóna v. tr. attifer Prou é prou menyóna hé bwate, attifer exagérément les filles.
menyóna v. r. s'attifer, se parer avec exagération Fé pa d'âtró kyè che menyóna tó ó tin, elle ne fait pas autre chose que s'attifer tout le temps.
menyou , n. m. instrument de fer incisé de trous , servant à écarter les dents des scies
menyou , n. m. laisse avec laquelle on mène les animaux , corde * pour mener un animal Menâe ó rnówé avwéi ó menyou, il conduisait le mulet en laisse.
mewindjye mélanger syn mécla v tr Syn. mécla. v. tr.
mewindzó mélange Syn. mécló . n. m.
mepri , n. m. mépris L'a fé chin pó féré dé mepri a nó , il a fait cela en signe de mépris pour nous.
meprijin , -jinta , adj. méprisant
meprijye , v. tr. mépriser , dédaigner , traiter durement Meprijye ne correspond pas exactement à 'mépriser', qui se rend par ai tin-na dé câ-coun, pa an-ma, etc. Kyëntou brote j-infan pó meprijye è par.in can chon vyou, quels enfants dénaturés pour traiter avec dureté - ou négliger -les parents âgés; iré amou â pënta é l'a cóminsya a meprijye sti, a meprijye ha, il était à la 'pinte' et il s'est mis à déblatérer contre celui-ci et contre celle-là; i capotsën sti an nó j-a meprijya, cette année le capucin a dédaigné notre offrande (il n'a pas passé chez nous à la quête). V. r. Se manquer réciproquement d'égards. Che meprijon entre rloo tankyè pouwon, ils se manquent d'égards tant qu'ils peuvent.
merâcló , n. m. miracle L'è prou oun mer.âcló kyè vó venyecha oun âdzò nó vêre, c'est bien un miracle que vous veniez une fois nous faire visite. Guérison miraculeuse.
mêrda , n. f. merde , homme ou femme de peu de valeur Kyënta mêrda dé côo! quel triste sire ! Mot bassement employé dans une foule d'expression, d'insultes et de jurons
mêrda , n. f. Interj. marquant la surprise, le dépit , le regret * . Zut ! Prov. Marya y têra, marya merda, qui épouse la terre, épouse la misère.
mêrdafêe , n. f. mâchefer , scorie de fer
mêrderi , n. f. chose méprisable , gens de rien Ha mêrder.i dé moundó! ces gens de rien!
mêrdou , n. m. merdeux , homme de peu de valeur , sans force physique
mer.esën , meresena , n. m. et f. médecin , guérisseur I mer.esën Douboue, le médecin Dubuis, un rebouteur célèbre.
mer.esena , v. tr. médeciner
mer.esena , v. r. se médeciner , s'automédiquer *
mer.eta , v. tr. mériter Syn. amer.eta.
mer.etin , -ta , adj. méritant I chwir.a l'è méi mer.etinta kyè to, ta soeur mérite plus que toi.
mèrgachye , v. tr. ecraser , réduire en purée Dé tsêe dé pówe é dé ri mèrgachya, de la viande de coq et du riz en purée.
mergó , -ga , adj. humide , mouillé adjectif L'è o-n-outon mergó , c'est un automne humide.
mèrgyèwa , v. tr. ecraser un grain de raisin , un fruit; mettre en bouillie
merije , n. m. merisier Syn. mer.ijye.
merijye , n. m. merisier (prunus avium) I mer.ijye l'è ché di grafyon di tsën, le merisier est l'arbre qui produit les cerises des chiens.
merjewe , n. m. mortier de cuisine Pó pita a cha é è groma di nwé o-n-ënplie ó merjewe, pour piler le sel et les noyaux de noix, on emploie le mortier
mèrloche , n. m. merluche ën ché tin o-n-aié jaméi dé tsêe tó ó tin da carîma, o-n-atsetâé dé i-arin é dé mèrloche, en ce temps-là on n'avait jamais de viande pendant le carême, on achetait des harengs et de la merluche.
méróouwa , v. intr. , v. r. s'amuser Mér.óouwó pa méi je cesse de jouer. || Le réfl. est aussi très usité .
mér.óouwa , -âé , part , et adj. préparé ou arrangé avec beaucoup de soin , mis en ordre *, bien disposé *, rangé * Tòté tan arindjya, tan mér.óouwa outòr dé mijon, tout si bien arrangé, si bien préparé autour de la maison.
méróouwa , n. f. objet pour s'amuser , joujou Dé méróouwé di tacó , des amusements bêtes. Prov. è j-ansyan l'an tòrdzò de: è mér.óouwé venyon amar.é, les vieux ont toujours dit: les badinages deviennent amers. Pa dé mér.óouwe équivaut à un superlatif. L'è oun savan, pa démér.óouwe, c'est un très grand savant.
méróouwéta , n. f. petit jouet Dim. de mér.óouwa.
méróouwi , n. m. qui aime s'amuser L'è oun mér.óouwi, chon tui dinché è deri, il s'amuse toujours, ils sont tous ainsi les derniers-nés.
mèrsi. merci N'ëntandin mèrsi, en attendant, merci. Manière de faire entendre qu'on saura récompenser effectivement le service pour lequel on remercie.
mèrvelou, adj. merveilleux
meerye , v. tr. (cf. amerye). mirer I meerye grantin é mankyé a chiba, il mire longtemps et manque la cible. Il V. r. Se mirer. è dzowéné che meryon chowin ou meryou, les jeunes filles se mirent souvent au miroir.Prov. Meerye é remeerye é pó forni fir.e â mêrda, mirer et mirer encore, et à la fin il touche le néant (il faut savoir agir quand le moment est venu).
meryou , n. m. miroir Va rada ou meryou va te regarder au miroir
mestîe , n. f. chose importante , quelque chose d'important * , mystère
meta , n. f. bronze On'óouwa dé meta, une marmite de bronze. || Voy. le mot gwije.
mètanir.e cloche , pour annoncer la mort d'un enfant
mètanire , n. f. nom de l'avant-dernière cloche du clocher de savièse elle a un son clair Elle a un son clair. Probablement un adj. dérivé du subst. meta. Foura di i-ëntèrèmin chon-non pa vwér.ó a metanir.e, hormis aux enterrements, on ne sonne guère la 'métanire'.
metan-na , n. f. mitaine , gant de laine
mètchyin , -inta , adj. et n. m. et f. méchant Oun mówé mètchyin, un mulet méchant.
mètchyintèta , n. f. méchanceté
metise , adj. et n. m. hermaphrodite
métra , n. f. maîtresse , par ex. à la maison , qui commande , femme qui porte la culotte *, femme maître Rlwi l'a rin a comanda, l'è le i métra, lui n'a rien à commander, c'est elle la maîtresse. Il Maîtresse d'état, qui a fait un apprentissage (tailleuse p. ex.). Il Métra ne désigne jamais l'institutrice.
métra , n. m. métral , vigneron pour le compte d'autrui Celui qui est chargé de trouver les ouvriers pour les travaux des routes, des bisses, etc. I métra di manour.é, le maître des travaux publics;ou, le chef de l'alpage; í métra dou Tórin mârkye è dzornié di i-ovri; è dóou procoryou van atò féré ó tó dou Tórin, le métral du Torrent marque les journées des ouvriers; les deux procureurs font à tour de rôle la visite du Torrent-Neuf. Il Fig. Qui aime à commander.
métrawa désigne la ' reine du troupeau ' à la suite d'un combat de vaches
métrawa , n. f. femme tyrannique I féna iré ona métrawa, c'était une femme tyrannique.
métrawa , n. f. maîtresse vache d'un troupeau
métré n. m. maître I métré, le maître (cordonnier, menuisier); o-n-é pa métré dé féré cómin no ou, on n'est pas libre de faire comme on veut.
métré , v. tr. mettre Métré ën venye, planter une nouvelle vigne; métré dëntò, commencer; ó t'an metou chou è gadzété, ils ont parlé de lui dans les journeaux; métré ó ma a câcoun, insinuer [à qqn] des soupçons sur une autre personne; métré chou, mettre un repas sur le feu; l'a prou metou ba choun orgwé, elle a déposé son orgueil (elle se vêt plus simplement). || Métré bóou, mettre du bois, pousser fortement; i atsé mè oun byo our.ó , le pis de la vache grossit bien; è tsan méton grou dé crwëe i-êrbé sti an, les champs ont beaucoup de mauvaises herbes cette année. Métin, supposons. V. r. Che métr.ou le, s'aliter. Prov. Mârya té, mè té a corda ou cóou ! marie-toi, mets-toi la corde au cou !
métrècha , n. f. maîtresse la bonne amie ,
métréé , v. tr. se maîtriser , se contrôler *
métréé , v. tr. dompter , mater
métro , n. m. maître S'emploie qqf. pour métré
metrwije , n. f. maîtrise , direction des affaires
métsanse , n. f. malchance (peu usité en ce sens) , loin * , à grande distance *, n'importe quoi *, désordonné *, infernal *, incroyable *, long *, de grande distance *, du diable * Ce mot forme de nombreuses locutions: fótré a métsanse, envoyer promener ; ona vya dé métsanse, un scandale du diable ; di a Fortse tin kyè ba i promyer.e mijon l'a oun tró dé métsanse, de la Furka aux premières maisons, il y a un chemin sans fin . Afr. meschéance.
metse , n. f. miche faite de fleur de froment , brioche
mèwa , v. tr. mêler , mélanger Cf. ch'ënmèwa.
mewe , n. m. et adj. mille , mil w'an mewe sën sin, l'an 1500.
mèwepertui , n. m. mille-pertuis (hypericum perforatum)
mèwéréi , n. m. qui se mêle de tout Nó nó chin pa dé fou mèwér.éi, kyè chon pé tòté è óouté, nous ne sommes pas de ces gens qui se mêlent de tout dans tous les coins.
mewiea n. f. mélisse (melissa officinalis)
mewitéró , n. m. militaire è mewitéró che vîon matrata gordó , les soldats sont fameusement maltraités. Il Adj. I pa mewitéró , le pas militaire.
mi prép. a moins , hormis Forme abrégée de ormi. Mi kyè foche rlwi, à moins que ce ne soit lui.
mi n. m. miel Douse cómin dé mi, doux comme du miel.
mi n. m. mois I peti mi, le mois de février . Les douze mois: janvyè, fevri, mêe, avri, mâe, jwën, jolé, óou, sétanbre, ótóbre, nóvanbre, désanbre.
miiéra , n. m. aliment préparé avec du sérac , du sel et du poivre Aliment préparé avec du sérac, du sel et du poivre.
miier.ablamin , adv. misérablement
miier.âbló , -bla , adj. misérable
miiewicòrde miséricorde S'emploie surtout comme interjection de surprise.
mija ( fér.e - ) faire mise, participer à un échange, s'entraider Lorsque quelqu'un faisait la boucherie, il donnait par ex. à son voisin un morceau de viande ; celui-ci le rendait lorsqu'il faisait à son tour la boucherie.
mija , n. f. enchère , mise
mija , v. intr. enchérir , surenchérir
mijér.e , n. f. misère Prov. I mijér.e chyou ómó , la misère suit l'homme.
mijon , n. f. maison I mijon dou comoun, la maison communale. || Le mot s'emploie sans article: vindre mijon, borla mijon, demounta mijon (vendre, brûler, démolir la maison). La maison du paysan de Savièse comprend une cave pour le vin (i sewi derën), une cave pour les légumes (í seoui déean ou defour.a); sur les caves il y a une ou deux dépendances (chawa, 'salle'); au-dessus de celle-ci, il y a la chambre (í piló) et à côté une chambre plus petite (tsanbron); devant se trouve la cuisine (cojena), d'ici, par une galerie, on accède aux lieux d'aisances (carâe) qui font une petite tour carrée, adossée contre le mur. Sur les deux chambres s'étend le galetas (chou ó piló), surmonté du toit (ti).
mijónéta , n. f. Dim. de mijon. petite maison
mijoni , n. m. casanier , qui aime rester à la maison * A Grimisuat: lé mejoni sont ceux qui restent au village pendant la période des 'mayens'.
mijoo , n. m. enchérisseur , miseur
mikye-makye , n. m. micmac , intrigue , complot *, négotiations foireuses *
miléne , n. f. etoffe dont la chaîne est en coton et la trame en laine
mimi , n. m. baiser , dans le langage des enfants
min esprit Ne se rencontre que dans l'expression: teni a min, se rappeler quelque chose. || Du lat. mens.
mina , n. f. mine , charge d'explosif
mina , n. f. fig. travail rémunérateur , spécialement la vigne par rapport au métral Stou j-an pacha l'aîé ona mina, óra l'a pa méi, ces années passées il avait une vigne à travailler (comme métral), maintenant il n'en a plus.
mina , v. tr. miner , enlever à coups de mine
minadjyè , -ere , adj. et n. m. et f. econome , ménager , pas dépensier * Fou kyè chon minadjyè dou tin l'an tòrdzò prou weji, ceux qui sont économes du temps ont toujours assez de temps.
minadjye , v. tr. ménager , économiser
minadzé , n. m. petit ménage
minadzémin , n. m. ménagement
minâdzó , n. m. ménage Oun grou minâdzó , un ménage nombreux . Prov. Minâdzó dé garchon , minadzó dé catson, ménage de vieux garçon, ménage de cochon.-
minbra , -âe , adj. membré
minbré , n. m. douille , partie cylindrique creuse d'un instrument aratoire , destinée à recevoir le manche I minbré dou petson, la douille de la petite pioche.
minbró , n. m. membre Ai ma pé è minbró , avoir mal dans les membres . Il Membre d'une société .
minchyon , n. f. mention L'a pa fé minchyon dé té, il ne t'a pas mentionné .
minchyóna , v. tr. mentionner
mindró , -dra , adj. moindre , pire Prov. Méi o-n-é póour.ó , mindró l'è, plus on est pauvre, pire c'est.
mindró , -dra , adv plus mal L'a pri ó rémyédó é l'è jou mindró , il a pris le remède et c'est allé pire.
miné , n. m. petit chat , dans le langage des enfants sert a appeler: miné, miné, miné - - -
minéi , n. m. minuit Ha mécha dé minéi, cette messe de minuit; â miné1, à minuit.
ministre , n. m. ministre protestant , pasteur
minon , n. m. petit chat , dans le langage des enfants
minon , n. m. pl. poussière sous forme de léger duvet floconneux
minoo , n. m. mineur L'a falou dé minoo pó féré chouta ché chéi, il a fallu des mineurs pour faire sauter ce rocher.
minsó , -sa , adj. et n. m. et f. mince Syn. prën.
minta ( a - ) , n. f. à l'esprit, en tête , en mémoire utilisé uniquement dans l'expr. Eni â minta, venir à l'esprit ; fére â minta, faire de mémoire
mintâtró n. m. menthe des ruisseaux (mentha aquatica L. ) Syn. chon-nabon di crapó .
minteri , n. f. mensonge Devinette: oun marenou, è man i póchyé, côo apréi ona wivra é tën pé a cavwa? ona minteri, un homme nu, les mains dans les poches, court après un lièvre qu'il tient par la queue? -un mensonge.
mintojeri , n. f. menterie
mintoo , -oja , n. m. et f. menteur
misteré , n. m. pl. on appelle ainsi quinze petites bannières représentant les mystères du rosaire et que les enfants de marie portent dans les processions
mitchita , n. f. Dim. de mitchya. petite moitié
mitchya , n. f. moitié , ona bóna mitchya, une forte moitié; l'îta a mitchya ëntèta, il a été à moitié tué . Comme un peu partout, ce mot s'emploie faussement pour désigner une quantité double: l'a bala a mitchya dé plo, il a donné la moitié plus (le double); l'è a mitchya méi pèjan kyè chó , deux fois ce poids; t'a vindou a vènindze a mitchya trwa bon martchya, tu as vendu la vendange pour un prix de moitié moindre que ce qu'elle valait. Il Avec un sens indéterminé: ha éivwe l'è a mitchya trwa tsâda, cette eau est beaucoup trop chaude.
mitchyafóou , -fóouwa , n. m. et f. toqué , individu à moitié fou Syn. myéfóou
mitchyè , n. m. métier L'a rin apri dé mitchyè é l'è mawer.óou ór.a, il n'a pas appris de métier et il est malheureux maintenant.
mitin , n. m. milieu N'ën ona grandze per mitin avwéi rloo, nous possédons une grange avec eux, par moitié; ou mitin dé vâe, au milieu du chemin.
mitona , v. intr. couver sous la cendre Néol. Syn. motena.
mò n. f. mort Condana a mò, condamner à mort. Prov.: â mò é ou maryadzó , ron tòté è patse, à la mort et au mariage, on rompt tous les contrats.
mò , môrta , adj. et n. m. et f. mort Chon tui mò, ils sont tous morts. Venyon ënséi ór.a ëntó ó mò, ils arrivent maintenant avec le mort. Il Revenant. L'a pwire di mò, il a peur des revenants.Prov. I mò di féné, retchinse d'ómó , mort de femme, richesse d'homme.
mó , n. m. mot L'a pa de oun mó , il n'a pas dit un mot. N'ën bala ó mó , nous nous sommes entendus. |Į On dit aussi mòse.
mobla , v. tr. meubler I cote pó mobla ha mijon, cela coûte cher de meubler cette maison.
móca (che) , v. pron. se moquer Souvent on entend la forme ch'ën-móca.
móca , n. f. morve , mucosité des narines Morve, mucosité des narines. Il Syn. mókyér.éi
mócatéwé groseille à maquereau (ribes uva-crispa L. ) La groseille rouge est appelée rejené ou rejën dé Chën Djyan, raisin de Saint-Jean.
moche , n. m. ancien titre honorifique du curé , monsieur le curé Ne s'emploie plus que rarement pour désigner d'anciens curés. Moche Loé, monsieur le curé Luyet.
mochelon , n. m. moustique Prov. A Tsawinde è mochelon, a Pakye è lachon, à Noël les moustiques, à Pâques les glaçons.
mochewën-na , n. f. mousseline
mochin , n. m. , adj. couchant au soleil couchant Ou chowe mochin, au soleil couchant. || Prov. Che l'a dé nyówe ou chowwe mochin ou premye sétanbre , l'è o-n-outon gra, s'il y a des nuages au soleil couchant le 1er septembre , on aura un automne humide.
mochoo , n. m. titre honorifique du curé Titre honorifique du curé . I récontra mochoo, j'ai rencontré monsieur le curé . || Grimisuat id.
mochye , v. tr. mettre , planter Mochye è pantawon, mettre le pantalon; mochye è pawën, planter les échalas; ó t'an mochya ën préjon, ils l'ont mis en prison
mochye , v. intr. entrer , se cacher I rata l'a mochya derën ou bogan, la souris est entrée dans le trou; l'a mochya amou, il est monté (avec une nuance de ruse clandestine); mochye ba, dérocher; mochye derën pé bóchon pó verye è mótsé, se jeter dans les buissons pour chasser les mouches.
mochye , v. intr. se coucher , en parlant du soleil L'è mochya chowe, le soleil est couché .
móda , n. f. mode , habitude , manière A ha móda, de cette manière; ona crweee móda, une mauvaise coutume.
modéra , -ae , adj. modéré
modéra , v. tr. modérer , régler
modéra , v. r savoir se tenir, bien se comporter *, bien se conduire *
modi , -dite , adj. maudit
módó , n. m. mesure L'a pa dé módó , il n'a pas de mesure.
módó , n. m. ( pa dé - ) pas de mesure , pas de retenue *, ne sait pas se tenir *, pète les plombs pour rien *, irascible * L'a pa dé módó , il n'a pas de mesure.
módze , n. f. génisse depuis l'âge de deux ans Afr. mouge et moge.
módzon , n. m. génisse de moins de deux ans Dérivé de módze.
módzon , n. m. Fig. Homme niais , candide , naïf , rustre Grou módzon kyè t'éi ! grosse bête que tu es ! Prov. Can meton a chonale i módzon, quand on met la clochette aux génisses - - - (Confier la direction des affaires à des jeunes gens - - - le troupeau est mal conduit.) Il Dérivé de módze.
módzóné , n. m. Dim. de módzon. petite génisse
módzoni , s. ra , berger de génisses
mófa , n. f. mousse Mófa di mountanye, lichen alpestre (Cetraria is-landica Ach.).
mofi , n. m. moisi Ha móta l'a ó go dou mofi, ce fromage a le goût du moisi.
mofi , v. intr. moisir L'an achya mofi è pan ils ont laissé,moisir les pains.
moflata (che) , v pron. se bécoter
moflatéréi , n. m. embrasseur , celui qui embrasse à plusieurs reprises
moja (che) , v. pron. s'imaginer , penser Kyè mè moujó , je m'imagine .
moja (che) , v. intr. rêver
mojé , n. m. musaraigne Marie de France dans son Ysopet (XIIe s.) parle déjà du musé ou muse.
mojeca , n. f. musique à bouche cf. menetri
mojena faire tomber quelqu'un dans la neige et lui frotter le visage avec de la neige
mojena , v. intr. creuser avec le groin Même racine que moja et museau.
mojérin , moujérin , n. m. petit tunnel sur l'ancien bisse (Tórin-nou) lieu-dit Var. mojér.in
mojesiin , mojesiéna musicien
mojou , mojouja , adj. pensif L'è resta tô dzò mojou, il est resté tout le jour pensif.
mókyéran , -an-na , adj. et n. m. et f. moqueur
mókyeri , n. f. moquerie L'a rin kyè dé mókyer.i ën górdze, il n'a que des moqueries à la bouche.
mólachye , v. tr. mouiller faiblement , en parlant par ex. d'une petite pluie L'è pa enou gran plodze, jestó pó mólachye oun póou è vâé, il n'est pas tombé une grande pluie, juste assez pour mouiller un peu les chemins.
mole , n. f. ( résta a mole ) pluie rester à la pluie
mole , n. f. endroit mouillé, humide. L'a dromi â mole, il a dormi à l'humidité .
móle , v. tr. mouiller Móle a bwééa, mouiller la lessive. Cf. bweea. I plodze nó móléré, la pluie va nous mouiller. V. n. I tsowa mólîé prou dé tsa, le cheval mouillait beaucoup de sueur. || V. r. To pou iaméi chorti chën té móle, tu ne peux jamais sortir sans te mouiller.
móman , n. m. moment Di ché móman, à partir de ce moment-là .
mómanè , n. m. Dim. de móman. petit moment
mómo et mómón , n. m. bonne nourriture ou bonbon , dans le langage des tout petits
monatchya , n. f. course , tirée *, trotte *, longue marche * Di Lar.i ën Tsanflér.on l'a 'na bóna monatchya ina pé fou vêr.é, de Lari à Ts., il y a une bonne 'tirée' par les zigzags. || Comme le verbe monatchye, notre substantif est un dérivé de monatse, sac de farine; monatchya renferme le sens de la marche pénible de celui qui trimbale un sac de farine.-
monatchye , v. intr. aller et venir en travaillant un peu Monatchye pé mijon, faire des petits travaux à la maison . || V. a. Monatchye cakyé tsóouja ëntò è man, faire quelque menu travail manuel .
monatse , n. f. sac de farine I moneee porte dé grouché monatsé chou ó cóou, le meunier porte de gros sacs de farine sur le dos.
monatseri , n. f. petit échange I fan dé monatser.i entré rloo, ils font de petits échanges entre eux.
monechyon , n. f. munition
moneee , monire , n. m. et f. meunier Prov. Trinta moneee o-n-aprouwe, trinta wâr.é oun trouwe! trente meuniers on essaie, trente voleurs on trouve !
monerya , n. f. grand quantité *, bonne quantité *, beaucoup de * Oun bó âdzó dé cakyé tsóouja l'è ona monerya, une bonne quantité de quelque chose, c'est une monerya.
moni , v. tr. munir , équiper *, pourvoir ó t'an moni dé pan é dé móta pó tré dzò é pwè mè t'ën rota, ils l'ont muni de pain et de fromage pour trois jours et puis 'mets-toi' en route. || V. r. Se munir
monire , n. f. meunière: chenal conduisant l'eau de la rivière jusqu'au moulin
monisipawitéi , n. f. municipalité
monstramin , adv. enormément
monstró , n. m. et adj. monstre , très grand *, beaucoup de ( quantité ) * iré monstró vwéró ën d'aîé dé frite sti an, c'était énorme les fruits qu'il y avait cette année; venyîé ba oun monstró bran, il descendait une énorme quantité d'eau.
moo , mour.a , adj. mûr Dé byo rejën byin moo, de beaux raisins bien mûrs. En parlant d'un abcès: l'è pa prou moo ouncó pó perchye, ce n'est pas encore assez mûr pour le percer. Du fromage: ché fromadzó l'è oun póou twa moo, ce fromage est un peu trop mûr. || Dé frite moo, des fruits mûrs. || La forme meur est commune en afr.
mowata , v. intr. bouger I charpin l'è ouncó pa créâé, i mowate ouncó , le serpent n'est pas encore mort, il bouge encore. Vient du mouvement du mulet.
móoule v. intr. hésiter , ne savoir se décider
móoule , v. tr. humecter avec les gencives sans pouvoir mâcher Móoule ó pan, humecter le pain.
móouse , móouwa , adj. mouillé ir.ó móouse dé tsa, j'étais mouillé de chaud, trempé de sueur.
mora , v. tr. murer , entourer de murs Syn. morale.
mora , n. f. mûre , fruit des ronces , des mûriers , etc
mora n. f. nom que l'on donne aux vaches noires
mora , n. f. mourre ( jeu de la - )
morache , n. f. restes en pierres d'une maison , d'une grange , ruine *, reste de maison * L'è pa mei i grandze, l'a rin méi ky'ona morache, la grange n'existe plus, il n'y a qu'une ruine.
moracheréi , n. m. boudeur , mauvaise tête
morachye , v. intr. bouder Fig. I tin morache vwi, le temps boude aujourd'hui. Prov. Hou kyè morachon venyon gotrou, ceux qui boudent deviennent goitreux, dit-on aux enfants pour les détourner de ce défaut.
morala , adj. se dit des raisins dont la croissance s'arrête par les trop grandes chaleurs; le grain reste petit et devient très dur
morale , n. f. mufle de certains mammifères , boeuf , vache L'a pri ó botchyó pé morale, il a pris le taureau par le mufle.
morale , n. f. mur , muraille
morale , v. tr. faire un mur
morale , v. tr. murer Nó mor.alér.in ha porta, nous condamnerons cette porte.
moralou n. m. se dit des animaux qui ont un gros museau et aussi des gens qui ont de grosses lèvres
mòrchéi n. m. tresse formée de trois cordes de chanvre tillé ou teillé pour être écrasée par la robata oun mòrchéi dé tsénévó , une tresse de chanvre.
mordjyere , n. f. tas de pierrailles , tas de pierres * Murgière existe en afr. Littré en cite un exemple du XIIIe s. dans son supplément s. v. murger. Murgière est encore usité dans le Jura neuchâtelois, pour désigner les tas de pierres dans les pâturages (Val Travers).
mòrga , n. f. morgue Ché k'ir.é drise ëncontr.a pari derën a mòrga ina ou Gran Chën Bèrna, celui qui était debout contre la paroi dans la morgue au Grand-St-Bernard.
morgyé morgyé di mêin , corydale à tubercule plein
morgyé , n. m. lilas (syringa vulgaris)
mori v. intr. mûrir Mour.ér.é pa tan i vènindze sti an, la vendange ne mûrira guère, cette année.
mori , v. intr. mourir Mor.i dé fri, dé fan, mourir de froid, de faim. Prov. Ché kyè l'a you tré byo mi d'avri, l'a tin dé mor.i, qui a vu trois beaux mois d'avril peut mourir.
mori , n. m. mûrier Dan ó tin l'aie oun grou mor.i préi da vyele cor.a, dans le temps, il y avait un grand mûrier près de la vieille cure.
mórin-na , n. f. nom que l'on donne à une vache noire Prov. Mór.in-na, vi w'êrba, M. vois l'herbe [si tu n'en veux pas, tant pis pour toi].
moró , n. m. museau , mufle , groin; par ext gueule , bouche d'animal L'a cópa ó moró dou catson avwéi ó berni, il a coupé le groin du cochon avec la faux. Vulg. Visage, bouche de l'homme. Clóou ó moró! ferme ta gueule! t'a rechyou chou ó moró , tu as reçu sur le nez. Ces deux sens sont connus du fr. 'Une gresle de coups de poing sur le mourre. ' (Rabelais III, ch. 20).
mòróna , v. tr. murmurer Dérivé de moró .
mòrónatchye , v. tr. murmurer légèrement
mòrónëró , -ra , adj. n. m. et f. grognon (homme , femme) Syn. roun-nache
mòroun-néréi , n. m. grognon I roun-nér.ei part'ou mein é i mòroun`nér.éi rést'â mijon, le 'grogneur' [cochon] part au mayen et le grognon [mari] reste à la maison.
mòrpyon , n. m. morpion genre de pou , particulierement chez les soldats en campagne Genre de pou, particulierement chez les soldats en campagne.
mòrta , mòrtèwe , adj. mortel Mortel. Dé pétchya mòrta, des péchés mortels.
mòrta , n. m. enfant méchant enfant vif , turbulent, espiègle Ha binda dé mòrta, ces diables d'enfants.
mòrtawitéi n. f. mortalité
mortchye , n. m. mortier Brasa ó mortchye, brasser le mortier. || Syn. gâtsó .
mortejën , -inta , adj. triste , mélancolique Syn. chonbró , trestó .
morti , n. m. mortier de cuisine
mortifié laisser attendrir la viande , rassir *
mortifié , v. tr. mortifier , humilier L'ita mortifia, [il n'a pas reçu de réponse] il en a été humilié .
mòrvin , adj. gras , tendre , en parlant du terrain
mosca n. m. muscat i mosca, le muscat (plant ou vin ) .
mosca (êrba). herbe muscat (variété de consoude? ) Voy. s. v. êrba mosca.
mosca , adj. muscat Dé reiën mosca, du raisin muscat.
mòse , n. m. mot (cf. mó). Oun mòse dé trwa, un mot de trop .
mostachyae , n. f. soufflet , giffle * , claque * Syn Jiflâe, mótchyâe, flanâe.
mostatsé , n. f. pl. moustache Ce mot ne s'emploie pas au singulier. L'a raja è mostatsé,. il s'est rasé la moustache.
mostatsoŭ , adj. moustachu
mosyôo , n. m. monsieur I trâlé pó oun mosyôo dé Chyoun, il travaille pour un monsieur de Sion.
mosyoré , n. m. Dim. de mosyôo. fils d'un citadin; petit monsieur
mosyori , n. f. messieurs L'an pa gra fou paijan avwéi ha mosyor.i, ces petits paysans sont roulés par ces citadins , n'en mènent pas large acec ces citadins *. Le mot a une nuance péjorative.
móta , n. f. petit fromage connu sous le nom de tomme Prov. Tòté è góté acrèchon a móta, toutes les gouttes [de lait] augmentent la tomme. Petit fromage.
mótache , n. f. mauvaise tomme
motchita , n. f. Dim. de mótchya , petite gifle , petite claque * Bale oui'na motchita, donne-lui un petit soufflet.
mótchya , n. f. soufflet , giffle * , claque *
mótchye , v. tr. , v. r. (se) moucher
motchyoo , n. m. mouchoir , fichu , foulard * Motchyoo dé chaea, mouchoir de soie. Prov. Can chënte Fréine l'a ó motchyoo blan, fé oun byo outon, quand sainte Vérone (1er sept.) a le mouchoir blanc (s'il neige ce jour sur les hauteurs), il fait un bel automne.
motchyor.a , n. f. contenu d'un mouchoir de poche L'è enou amou ëntò'na motchyor.a dé rejën, il est monté [des vignes] avec un mouchoir rempli de raisins.
motchyorita , n. f. Dim. De motchyora un petit mouchoir rempli
mote , mota. court et arrondi Dé frómin mote, du froment sans barbe. Qui n'a pas de corne: ona atse mota, une vache sans cornes. || Une chèvre sans cornes: poca, cf. ce mot.
mote adj. silencieux , muet , renfermé , introverti * ir.é wéi acheta chou w'escabéi, mote cóm'oun tron, il était là assis sur la chaise, muet comme un tronc.
motecoo , n. m. monticule , petit mont *, petite colline * ona dzinta mijon ina chou ó motecoo, une jolie maison sur le monticule.
mótéi , n. m. mont , colline * Ina chou ó mótéi, sur le mont. Motte de terre. Morceau de pain, de fromage, etc.
mótéi n. m. muet , qui se gêne de parler , discret *
motën , -na , adj. silencieux
motena , v. intr. et a. couver , en parlant du feu
motena , v. intr. et a. Faire quelque petit travail , bricoler *, foutimasser *, s'amuser en faisant semblant de travailler Motenaé ba pé ha venye, il avait de petits travaux dans cette vigne; chon pa fôo pó trâle, motenon, ils ne sont pas bons pour travailler, ils s'amusent à des bagatelles.
moteneri , n. f. petit travail
motenéró , -r.a , adj. qui couve au lieu de bien brûler Dé bóou prou motenéró , fé pa kyè foma, du bois qui brûle mal, qui ne fait que fumer.
móteou , -ja , adj. montueux , inégal Oun piló móteou chambre dont le plancher est inégal. Syn. Maplan *
moteou , motèrlowa , adj. et n. m. et f. osseux
mótéta , n. f. Dim. de móta. petite tomme
mótèwa , -âe , adj. qui a une étoile blanche au front (bétail)
motiwa , n. f. vache noire avec une étoile blanche au front
motiwa , v. tr. mutiler Motiwa è bóchon, mutiler les buissons.
motó , -a , adj. sans aspérité Dé pousa mota, de la poudre noire .
mótóna lieu-dit , étang de la motone , autrefois entouré de saules Lieu-dit, étang de la Motone, autrefois entouré de saules.
mótóna , n. f. espèce de saule dont la graine produit les 'minons' Espèce de saule dont la graine produit les 'minons'. Probablement saule marsault (salix caprea L.)
mótra , n. f. montre Montre. I pa dé mótra, je n'ai pas de montre.
mótra , v. tr. montrer || gesticuler mótrâé é mótrâé , il gesticulait à profusion Mótrâé é mótrâé, il gesticulait à profusion.
motse n. f. mouche ona motse dé tsaâ, sorte de petite mouche jaune s'attachant aux bêtes de somme.
motse , n. m. sapin dépouillé en partie de ses aiguilles
mótsé , n. m. épervier Rebofa cóm'oun mótsé, les cheveux en désordre comme un épervier [a ses plumes].
motsecavwa , adj. et n. m. qui a la queue coupée
mótséé , v. tr. chasser les mouches
mótséé , v. intr. se remuer , se démener L'ar.é prou a mótséé ór.a, il devra bien se démener maintenant.
mótséé , v. intr. voltiger , se remuer en faisant entendre un bruit d'ailes , en parlant des mouches
motsefwa , n. m. mouchettes De mótchye, moucher, et fwa, feu.
motsefwa ciseaux pour couper la mèche brûlée
motsefwa eteignoir que le sacristain employait pour moucher les chandelles haut placées
mótséta xylocope , abeille qui fait des galeries dans le bois mort
mótséta , n. f. allumette
motsó , -e , adj. tronqué , mutilé I wan-ma dou coutéi l'è motse, la lame du couteau a la pointe brisée.
motson un bout Oun motson dé pra, un bout de pré
motson petit garçon ou petite fille
motson , n. m. tronçon , reste , vieux bout Oun motson dé còrdeta, un bout de petite corde.
moudre , v. tr. moudre L'è jou prind'a moudre outr.â cor.a, il est allé à la cure prendre du blé pour moudre.
moujéréi , n. m. songeur , celui qui rumine toujours Dérivé de moja, muser.
moulou , n. m. rémouleur , aiguiseur Syn. Moouâre
moun , ma , adj. poss. mon , ma Moun bën, moun drwé, mon bien, mon droit. Il Cet adjectif, d'un usage moins fréquent qu'en français, est souvent remplacé par l'article défini. I pare, i mare, è j-infan, mon père, ma mère, mes enfants, ou par le pronom personnel au datif: i mijon a mè, i pâr.a mè, Djyan a nó , ma maison, mon père, notre Jean.
mounda délivrer lors de la dernière phase de la mise bas des animaux V. mounduire.
mounda , v. tr. nettoyer , émonder Mounda è pi, préparer les haricots; mounda è pomi, émonder les pommiers. Prov. Pó amacha è pómé fóou rada è tinpor.e dé sétanbre, é pó mounda è j-âbró fóou rada è tinpor.e dé Tsawindé, pour cueillir les pommes, il faut s'en tenir aux Quatre-Temps de septembre; pour émonder les arbres, il faut s'en tenir aux Quatre-Temps de Noël. || Fig. Vider un local. Chon jaméi moundéi four.a hé fèmawe, ces femmes n'ont jamais fini de sortir.
moundache , n. f. chiffon , w'ârtse iré plin-na dé moundache, le bahut était rempli de chiffons. Syn. Bróouwe *
moundó , n. m. monde homme , personne * E-t-e oun moundó ou ona béitchye ky'oun vi ina wéi? est-ce un homme ou une bête qu'on voit là-haut?
moundó , n. m. plur. des gens è moundó venyon prou crwéi! les gens deviennent si méchants ! Quelquefois on emploie aussi le singulier: yó chéi pa méi oun moundó , pour moi, je ne compte plus parmi les gens (je suis trop vieux).
mounduire , n. f. enveloppe du veau dans le ventre de la vache
moun-né , n. m. sorte de poire S'emploie aussi adjectiv. Dé prevwi moun-né, des poires m.
mounta , adv. a cheval Aa mounta, aller à cheval.
mounta , -ae , adj. monté , bien pourvu
mounta , v. tr. monter Mounta a grandze, monter la grange (la bâtir); mounta ó ti, mettre la toiture. Il V. n. Compter, monter en valeur. Mounte dri, mounte adéi, ça compte tout de suite, ça monte toujours; béi kyè mounté sën fran, l'è sin fran kyè fodrì, qu'est-ce que ça compte, cinq francs, c'est cent francs qu'il faudrait. Tenir tête à quelqu'un : iron vya, ma mountaon pa a mè, ils étaient forts, mais il ne pouvaient pas m'égaler.
mounta , n. f. monte Verbe pris substantivement. Développement, par ex. d'un fruit. è rejën sti an l'an pa dé mounta, cette année, les raisins se développent mal.
mountâe , n. f. montée Kyënta brota mountâe! quelle vilaine montée!
mountanyâa , -arda , n. m. et f. montagnard
mountanye , n. f. consortage Nó chin da mountanye dé Tsanflér.on, nous sommes consorts de Tsanfleuron.
mountanye , n. f. montagne
mountanye , n. f. pâturage de montagne ou alpage è Chavyejan l'an sën mountanyé: Tsanflér.on, i Dzenivró , w' Enflór.ya, w' Awéi é i Créta, les Saviésans ont cinq alpages- - -
mountin , n. m. epoque de la lune croissante , à la lune montante * i mountin dé ona. Prov. Fóou pa planta è pómé ou mountin dé ona, vën rin kyè dé j-êrbé; fóou planta ou ba dé ona pous'ën derën, il ne faut pas planter les pommes de terre à la lune croissante, il ne poussera que des tiges; il faut les planter à la lune décroissante, elles pousseront en dedans.
mountin , n. m. montant ( somme d'argent ) Oun dzin mountin a paé, un joli montant à payer.
mountin , n. m. montant d'une porte , 'd'une fenêtre è mountin dé w'étchyéwa, les montants de l'échelle.
mounton , n. m. tas Oun mounton dé përé, dé ni, un tas de pierres, de neige.ën-n-emounton, en tas; amacha ó fin ën`n-emounton, mettre le foin en tas. La forme emounton est un produit de l'harmonie de la phrase.
mountóna , v. tr. entasser , faire un mounton , faire un tas Mountóna s'emploie pour faire les tas de blé, sur le champ; pour les tas de foin on dit mwatsóna. Cf. ce mot.
mountónae , n. f. tas entassement Kyënta mountónâé dé pan! quel tas de pains!
mountóné , n. m. Dim. de mounton. petit tas de blé Oun mè ó frómin pé mountóné, on met le froment par petits tas (3-4 javelles).
mountuire , n. f. bête de somme
mounye , v. intr. gémir , se plaindre * se dit du bétail
moura , v. intr. mûrir Sti tin far.é a mour.a è rejën, ce temps fera mûrir les raisins.
mourâe , n. f. maturation
mouson , n. m. petit fruit noir de l'amélanchier
mówa , v. tr. aiguiser Mówa ó coutéi, ó berni, w`ase, aiguiser le couteau, la faux, la hache. Repasser, p. ex. le rasoir sur la main ou une hache sur une pierre pour les amincir et aiguiser.
mówa , n. f. durée L'a pa fé ondze mówa, il n'a pas fait longtemps.
mówâre , n. m. rémouleur , aiguiseur
mowase , n. f. mollasse , roche composée de calcaire mêlé de sable et d'argile
mowatâe , n. f. mouvement
mówaton , n. m. Dim. de mówé . jeune mulet
mówé , n. m. mulet N'ën oun mówé per mitin avwéi fou dé Favre, nous avons un mulet en commun avec les Favre (chacun la moitié de la semaine). Il y a des mulets qui ont ainsi jusqu'à trois maîtres. Pó étr. ën-nemi avwéi câcoun, n'a rin ky'a prind'ó mówé ënsinblo, pour être en inimitié avec qqn, il n'y a qu'à prendre un mulet ensemble.
mowéi , mowéje , S. m. et f. méchant homme , méchante femme
mowéi , mowéje , adj. mauvais , méchant L'è rin mowéi sti vën, il n'est pas mauvais ce vin. Le patois emploie indifféremment 'mauvais' pour 'méchant'. Il Syn. crwéi .
mowémin , n. m. mouvement Fajîé pa oun mowémin, il ne faisait pas un mouvement.
mowën , n. m. moulin Moulin. L'an tòt'achya eni ba è mowën, on a laissé tomber en ruines tous les moulins. A ti dé mowën, à toit de moulin: avec un seul pan.
mowën , n. m. moulin Un moulin complet -il n'en existe plus à Savièse - se composait d'un bâtiment principal pour moudre le blé, d'un autre bâtiment plus petit pour faire la fleur de farine. Il y avait aussi un moulin pour faire l'huile de noix, un foulon pour la laine et pour la fabrication du cidre, et enfin, assez souvent, un four pour cuire le pain. Ai oun mowën, féré oun mowen, avoir un moulin, faire un moulin, c'est au jeu de marelle, pouvoir aligner trois pions, ce qui permet d'en prendre un à l'adversaire.
mowena , v. tr. bouger , faire un mouvement * syn. mowata.
mowenan , prép. moyennant , en payant *, grâce à * L'a pochou étsapa mowenan dóou sin fran kyè l'a falou paé, il a été quitte moyennant deux cents francs qu'il a dû payer.
mowin , n. m. moyen L'a pa jou mowin dé trówa oun veer.ó dé vën, il n'a pas eu la possibilité de trouver un verre de vin; l'a pa mowin,ce n'est pas possible. Ressources. N'ën pa ó mowin d'atseta chin, nous n'avons pas les ressources pour acheter cela. Il Bien, fortune, propriété . Dzavwi ó mowin, jouir, disposer du bien, être propriétaire.
mówintswa , -tswae , adj. qui a les os proéminents
mowire , n. f. pierre à aiguiser I mowire l'è derën ou cowéi, la pierre à aiguiser est dans le coffin. A son d'orna tui foura a mowir.e é mòwa ó foselon, au haut de la rangée (à la vigne) tous les ouvriers de sortir la pierre à aiguiser et d'aiguiser la serpette [au temps où les sécateurs étaient inconnus, on se servait d'un couteau recourbé (foselon) pour tailler la vigne].
mwa (che) , v. pron. muer é dzenelé che mouon ór.a, les poules muent maintenant.
mwa (che) , v. pron. changer de vêtements , se changer * T'éi tó móouse dé tsa, ou-to té mwa? tu es tout en sueur, veux-tu changer de vêtements?
mwatson , n. m. meulon , petite meule ou tas de foin sur le pré Les tas varient selon que le foin est plus ou moins sec.
mwatsóna , v. tr. faire des tas de foin ou de regain sur le pré
mwatsóné , n. m. Dim. de mwatson. petit tas de foin
mwédre , v. tr. mordre L'a mwêe a w'invwa, il s'est mordu la langue. Absol. L'a dé mówé kyè mwèjon, il y a des mulets qui mordent .
mwédre , v. tr. piquer , mordu * Mwêe di mochelon, di vwéipé, piqué par des moustiques, des guêpes.
mwêe , n. m. mors Ché mówé ache pa métré ó mwêe, ce mulet ne se laisse pas mettre le mors.
mwêe , n. m. morceau Oun mwêe dé bacon, un morceau de lard
mwêe , n. m. morçure è vipêe l'an oun crwéi mwêe, les vipères ont une piqûre empoisonnée.
mwêjé , n. m. Dim. de mwêe. petit morceau
mwêjon , n. f. démangeaison , prurit , urticaire Démangeaison, prurit, urticaire. L'a atrapi a mwêjon pé tó ó côo, il a la fièvre urticaire.
mwénó , n. m. moule , forme à fabriquer I mwénó di breséi, le moule à bricelets. On dit aussi fêe a breséi .
mwêrda , v. tr. ebourgeonner la vigne Absol. Mwêrda é pwa chon è dóou traó plo mawijya di venyé, ébourgeonner et tailler sont les deux travaux les plus délicats de la vigne.
mwêrdon , n. m. bourgeon qu'on a détaché de la vigne à l'ébourgeonnement du printemps
mwin , adv. moins Mwin tchyè, moins cher (coûteux). Prép. Kyëndzé mwin vwete, quinze moins huit. Il Loc. adv. Chin l'è i mwin kyè devré paé, c'est le moins qu'il devra payer; poudé vó pa bale a mwin? ne pouvez-vous le donner à moins? - a mwin dé dóou fran vó baló pa, à moins de deux francs je ne-vous le cède pas. A mwin kyè baleche dé plodze, à moins qu'il ne pleuve.
mwin-na , n. f. religieuse , soeur L'a dé mwin-né ba ën w'epeta, il y a des religieuses à l'hôpital.
mwin-nétá , n. f. Dim. de mwin-na. petite religieuse
mwin-nó , adj. solitaire Prov. Can mêe l'è mwin-nó , gra prir.e é gra tsën, quand mars est solitaire, gras prêtre et gras chien, c.-à-d. quand mars est tout entier dans le temps du carême, le prêtre reçoit de l'argent pour prier pour la conservation du bétail éprouvé par le manque de fourrage et, d'autre part, les animaux qui périssent vont aux chiens.
mwin.nó , adj. solitaire Prov. Can mêe l'è mwin-nó , gra prir.e é gra tsën, quand mars est solitaire, gras prêtre et gras chien, c.-à-d. quand mars est tout entier dans le temps du carême, le prêtre reçoit de l'argent pour prier pour la conservation du bétail éprouvé par le manque de fourrage et, d'autre part, les animaux qui périssent vont aux chiens.
mwire , n. f. saumure de la viande I mwir.e l'è i clâa da tsêe chawâe, la saumure, c'est le jus de la viande salée; yó pwi pa mëndjye ha chope, l'è chawae cómin dé mwir.e, je ne puis pas manger cette soupe, elle est salée comme de la saumure.
mwitó , -ta , adj. moite , pas sec Dé pàle mwita, de la paille humide.
myaona , v. intr. miauler souvent et pas fort
mye , adj. invar. mi , demi (cf. myeee). Prov.: â Chënt-Agata, mye fin, mye paléta, à la Ste-Agathe (5 février), il faut avoir la moitié de la provision du foin et de la paille.
myebóoule (â) , loc. adv. qui monte jusqu'au milieu de la panse ou à mi-panse
myecóouwan , n. m. demi-vagabond , demi-mendiant
myédzo , n. m. midi Chóna myédzo, sonner midi. || Le midi, le sud. Dou myédzo, au sud.
myeee , n. f. moitié Ne se rencontre que dans l'expr. â myeee, par moitié; bale â myeee, donner la terre à travailler en se réservant la moitié de la récolte.
myefóou , -fóouwa , n. m. et f. toqué , demi-fou
myegra , -gracha , adjectif. a moitié gras
myepri (â) i atse l'è djya moundâé , la vache est en dernière phase de la mise bas
myepri {â) , loc. adv. a la moitié de la valeur Tó chin l'ita vindou â myepri, tout cela a été vendu à la moitié de la valeur.
myeere , v. tr. couper le blé avec la faucille N'ën forni dé myeere, nous avons fini de couper les blés.
myetsanba , n. f. mi-jambe L'aie ouncó dé ni tin ky'a myetsanba, il y avait encore de la neige jusqu'à mi-jambe.
myó n. m. mien M'a falou métré dou myó pó arindjye è j-afer.é, il m'a fallu mettre du mien pour arranger les affaires.
myó (i) , mae (i) , pron. poss. le mien , la mienne E sti coutéi? - l'è i myó , et ce couteau? - c'est le mien. || S'emploie aussi comme adj.: i myó ba l'è sti, mon bât est celui-ci.
myó , adv. mieux L'è myó dinché,c'est mieux ainsi; tan myó , tant mieux.
myówa , n. f. moelle T'éi sti óouche, to pou chochye a myówa, tiens cet os, tu peux en sucer la moelle. Mie de pain.
myoudze , n. f. racine de la bugrane ou arrête-boeuf Grim.: myoujé .
myoun-na , v. intr. miauler
myoun-nâe , n. f. miaulement
myoun-néréi , n. m. miauleur chat qui miaule souvent
malon , n. m. tas compact Kyëntou malon dé gra! quels tas de graisse! se dit des bêtes très grosses.