LÈXICO Balet-Favre de 1960
Tsachye dé mó (Chèrciér des mots)
Vó poude tsachye ou dé patwé ou dé fransé (Vos pouede (povéd) chèrciér ou de patoués ou de francês)
A | B | C | D | E | Ë | É | È | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | Ò | Ó | P | R | S | T | V | W | Y | Z
453 réjorta trówa pó a wétra "ë" (453 rèsultâts trovâs por la létra "ë")
ën , prép. en , dans , dedans , ën Franse, ën Chavyeje, en France, à Savièse. ën wé dzò, en huit jours. Très souvent en local est renforcé par un adv., four.a ën Franse, etc. Il Avec un gérondif: venyon ën tsantin, ën dzowin, ils viennent chantant et jouant. || ën plache dé, au lieu de; ën tsan, au pâturage.
ën , pron. pers. en ën pou t-e che gaba ! peut-il s'en vanter! ën d-a t-e wéca, en a-t-il pleuré! || Il est souvent explétif. Ch'ën parlâè pa adon de chin, alors on n['en] parlait pas de cela.
ën.néea noyé V. nijye.adj.
ënbawadzó , n. m. emballage , du papier d'emballage
ënbabóouta , v. tr. emmitoufler ënbabóouta a téita avwéi dé mochewën-na, emmitoufler la tête avec de la mousseline. || Dérivé de babóouta.
ënbada , adj. criblé , empêtré dans Syn. ënpatówa.
ënbara , n. m. embarras Chin l'îta oun grou j-ënbara pòr nó , c'a été un gros ennui pour nous.
ënbarachin , -chinta , adj. embarrassant
ënbarachya , -chyâe , adj. embarrassé L'aió è bréi tòte ënbarachya, powió pa wi bale a man, j'avais les bras tout embarrassés, je ne pouvais lui donner la main. ||
ënbarachya , -chyâe , adj. enceinte Par ext. le féminin signifie enceinte. Sti l'a rèmarca ky`ir`ënbarachyâe, celui-ci a remarqué qu'elle était enceinte. Syn. gróoucha.
ënbarachye , v. tr. embarrasser Fóou óta vía ché bóou, ënbaraché ó pachâdzó , il faut enlever ce [tas de] bois, il gêne le passage.
ënbarca , v. tr. et v. r. embarquer , s'embarquer
ënbardofla v. tr. salir la figure en mangeant T'éi tòt'ënbardofla dé chócòa, tu t'es sali en mangeant du chocolat.
ënbarkyèmin , n. m. embarquement
ënbata , v. tr. bâter mettre le bât Va adéi ënbata ó mówé, va toujours mettre le bât au mulet.
ënbata , -tâe , adj. se dit d'une pièce de bétail dont l'épine dorsale est enfoncée en forme d'arc de cercle: ona atse ënbatâe, une vache au dos enfoncé .
ënbéita , v. tr. embêter Nó j-ënbéité prou é prou, il nous ennuie sans cesse.
ënbéitin , -tinta , adj. embêtant
ënberda , v. tr. bâter , ënberda ó mówé, charger le mulet de tout l'attirail du bât. || II y a une différence entre artéwa et ënberda;le premier se dit de l'attelage du char, le second de l'attelage sans char, avec le bât.
ënberda , v. tr. mettre le bandage à un herniaire ou à un animal pour lui retenir les intestins
ënberda , -dâe , adj. chargé , criblé L'è prou ënberda dé détó , il est tout criblé de dettes.
ënberda , -dâe , adj. muni de tout l'attirail du bât , en parlant du mulet I mówé l'è ënberda, le mulet est complètement bâté .
ënberda , -dâe , adj. muni d'un bandage; l'è oun póouró rontou tòrdzò ënberda pó kyè chortechon pa è bwéi, c'est un pauvre herniaire, toujours muni d'un bandage pour que les entrailles ne lui sortent pas.
ënberdâdzó , n. m. attirail du bât , bandage de hernie
ënbergóoutchye , v. tr. attacher une charge sur le mulet avec la sangle appelée bergotse Fig. Attacher ensemble [des mots], baragouiner. Chaion ënbergóoutchye tsecoun dóou-tré mó , ils savaient baragouiner chacun deux ou trois mots.
ënbire , v. tr. boire beaucoup Pouwon t-e ënbire dé tòta chôrta dé vën kyè chon rin ver.etabló ! peuvent-ils avaler toute sorte de vins qui ne sont point véritables! dé dzò dinché ënbion t-e de ha pekyéta é d'âtra trwera, des jours comme cela ils en avalent en quantité de la piquette et d'autres saletés.
ënbóouma , v. tr. embaumer
ënbóounyâe , n. f. cabosse M'a fé 'na brota ënbóounyâe, il m'a fait une vilaine bosse [à la tête].
ënbóounye , v. tr. cabosser I péiwa iré tòte ënbóounyâe, la poêle était toute cabossée.
ënbóchóna , -nâe , adj. rempli de buissons
ënbóchye , v. tr. embaucher I cóté ór.a pó ënbóchye dé j-ovri, c'est coûteux aujourd'hui pour embaucher des ouvriers.
ënbóchye , v. tr. mettre en tonneau Vwér.ó ënbóche to? combien en-caves-tu [de vendange]?
ënbochyou , n. m. grand entonnoir de cave en bois A Grimisuat ce même mot désigne en outre l'instrument en corne pour faire les saucisses: ënfata.
ënbóta , n. f. botte: on'ënbóta dé fin, dé bla, une botte de foin, de blé .
ënbóta , n. f. le contenu des deux mains , double poignée On'ënbóta dé crouchon, une double poignée de fruits secs ; dé bóné j-ënbótéi dé nwé, des noix plein les deux mains. ||
ënbóta , v. tr. chausser Sti cóou t'éi byin ënbóta, cette fois tu es bien chaussé .
ënbwita , v. tr. continuer adroitement une conversation
ënbwita , v. tr. emboîter
ënbrâchye , v. tr. embrasser , ënbrâchye pé ó cóou, tenir embrassé qqn, lui sauter au cou.
ënbrantsémin , n. m. ramification , multiplication Chin fé o-n-ënbrantsémin fóou [en parlant de la reproduction extraordinaire des mouches], cela fait un embranchement fou [propagation].
ënbroti , -ite , adj. et n. m. et f. abruti
ënbroti , v. tr. abrutir Chin pó ënbroti ó moundó , en voilà pour abrutir les gens; fóou pa dromi, to char.éi tòt'ënbroti apréi, ne t'endors pas, tu seras tout engourdi après.
ënbroti , v. pron. s'abrutir , s'engourdir
ëncaderémin encadrement Lex. ëncadra,
ëncadra , v. tr. encadrer I ëncadra fou pótréi, j'ai encadré ces photographies.
ëncan , n. m. d'après ( a w' ëncan ) Ne se rencontre que dans l'expr. a w'ëncan dé, d'après, en comparaison, à proportion. Paé a w'ëncan dou traó , payer d'après le travail; vó paér.éi a 'ëncan da reista, vous payerez à proportion du reste. || Même sens en Savoie (Const, s. v. encan).
ëncarnasya , -âe , adj. féroce , furieux , monté contre qqn , passionné Cómin iron ëncarnasya ha néi ! comme ils étaient furieux cette nuit! pó bire chon déstra ëncarnasya, pour boire ils sont féroces.
ëncatena , -nâe , adj. possédé (-e) par une idée I bòte iré trwa ëncatena d'aa ba a Chyoun, l'a pa jou weji d'aa ëntsan a tchyévra, le garçon était tellement obsédé d'aller à Sion, il n'a pas eu le temps de mener paître la chèvre.
ëncava , v. tr. encaver du vin
ënchachya , -chyâe , adj. egaré et pris dans les rochers I tchyévra a nó l'è ënchachyâe, notre chèvre est prisonnière dans les rochers. || II arrive assez souvent que le bétail, les chèvres surtout, avance sur des corniches de rochers, où il ne peut plus ni avancer ni reculer.Ne dit-on pas aussi ëntsachyâe ?
ënchachye (ch') , v. pron. s'égarer et rester pris dans les rochers Ch'ënchachya outre pé deri Prabéi, il est resté pris dans un rocher derrière le Prabé .
ënchali (ch') , v. pron. se tirer d'affaire , se débarrasser , s'en sortir Nó pwin pa nó j-ënchali di tsate, nous ne pouvons pas nous débarrasser des chats.
ëncharvadjye , v. tr. faire peur , épouvanter , ëncharvadjye ó mówé, è dzenelé, faire peur au mulet, aux poules; î tsën l'a ëncharvadiya è tchyévre, le chien a épouvanté les chèvres; cómin chon ëncharvadjyéi hé béitchye ! comme ces animaux sont effrayés ! || V. r. Avoir peur. è tsowa ch'ëncharvadzon ouncò vitó , les chevaux prennent assez facilement peur.
ënchatchye , v. tr. ensacher Té fóou ënchatchye ché bla é mena outr.ou mowën, il te faut ensacher ce blé et le conduire au moulin.
ënchava , v. tr. ecorcher , érafler Venyon ba dé galóou é ënchavon è chapën, des pierres descendent qui éraflent les sapins; mè chéi ënchava a man contr.a morale, je me suis éraflé la main contre la muraille.
ënchavâe , n. f. eraflure Dé brote ënchavéi, de vilaines éraflures.
ënchënbla , v. impers. peser à qqn , lui être pénible ou lui sembler étrange Vwér.ó pou t-e oui ënchënbla ór.a dé resta chówé en cha groucha mijon, qu'il peut lui paraître étrange de rester maintenant tout seul dans cette grande maison; m'ënchënblé prou, cela m'est assez pénible; vó j-ënchënblér.é prou d'ai vía a mare, vous trouverez bien pénible de n'avoir plus votre mère.
ënchëndrówa , -âe , part , et adj. couvert de cendre
ënchëndrówa , v. tr. saupoudrer de cendre T'éi acheta jostó chou ó chëndri, t'a tót'ënchëndrówa è j-â-lon, tu t'es assis juste sur le cendrier, tu as tout sali tes vêtements.
ënchënta (ch') , v. pron. rester pris dans les rochers Bon pó aa ch'ënchënta, capable d'aller se perdre dans les rochers. Syn. ch'ënchachye.
ënchenyowa , -ae , adj. ensanglanté L'aie ouncó a téita ënchenyówâe can l'è enou ënkye, il avait encore la tête ensanglantée quand il est venu ici [var. ënchinyówâe].
ënchenyówa , v. tr. ensanglanter
ënchépar.abló , -bla. Adj. inséparable Chon dóou j-ënchépar.abló , voilà deux inséparables.
ëncheerye , v. intr. miser , enchérir L'a pa ënchërya, il n'a pas misé à l'enchère.
ënchir.óna , -âe , adj. rempli de cirons Sti frómadzó l'è adéi prou ënchiróna, ce fromage est en tout cas bien rempli de cirons.
ënchóouwa , v. tr. enivrer Ché vën ënchóouwe dri, ce vin monte tout de suite à la tête; fou j-ami ó t'an mena â, pënta é ó t'an ënchóouwa, ces amis l'ont mené à la 'pinte' et l'ont enivré . || V. r. Ch'ënchóouwé tui è dzò, il s'enivre tous les jours. || Syn. ënpyorna.
ënchopòrtabló , -bla , adj. insupportable
ënchòrchèoya , -âe , adj. enchanté , ensorcelé
ënchòrchèwa , v. tr. ensorceler Ché pó ënchòrchèwa! celui-là pour ensorceler !
ënchòrdéwa , v. tr. assourdir L'a tan brâla kyè nó j-a tòte ënchòrdéwa, il a tant crié qu'il nous a complètement tous abassourdis; chari prou ënchòrdéwâe apréi chin, je serai bien abassourdie après cela.
ënchorti , v. intr. sortir Vwér.ó pou t-e ënchorti d'éivwe d'oun crwéi étan dinché? combien peut-il sortir d'eau d'un petit étang comme cela? Il Prov. Mêe dé ou'evêe avri pin-na ënchorti, mars [c'est encore] l'hiver, avril à peine [en est] sorti. Il V. r. Ch'ënchorti. Sortir, se tirer d'affaire. L'è i détó tan ky'ou cóou, i pou pa méi ch'ënchorti, il est dans les dettes jusqu'au cou, il ne peut plus en sortir.
ënchwëni (ch') , v. pron. se souvenir Voy. s. v. choueeni (che). Mè chéi pa enchwénâe, je ne m'en suis pas souvenue.
ënchyere , n. f. enchère Tó choun bën l'ita vindou a w'ënchyere, tout son bien a été vendu à l'encan.
ënchyondze , n. f. graisse du porc , saindoux *
ënclóou , n. m. enclos , wéi l'aie o-n-ënclóou, il y avait là un enclos.
ënclóoure , v. tr. enfermer ënclóoujon è fâé derën ou bou, ils enferment les moutons dans l'étable. || Absol. Emprisonner. L'è ita ënclóou cakyé mi, il a été en prison quelques mois.
ënclóna , n. f. enclume Tapa ó fêe chou w'ënclóna, battre le fer sur l'enclume.
ënclópa , v. tr. rendre boiteux , ënclópé tui è mówé, il rend boiteux tous les mulets. || Dérivé de clópó .
ënclòta , -ae , adj. creusé , entaillé Fou j-ëncron chon trwa ënclòta, ces crans sont creusés trop profondément. Dérivé de clóte.
ëncobena , v. tr. embrouiller ó mó Djyo! cómin ché fi l'è ëncobena, ô mon Dieu ! comme ce fil est embrouillé! Il Fig. Aa pye pé j-aóca, chon bon pó ëncobena é tsóoujé, allez donc chez les avocats, ils s'entendent à embrouiller les affaires. V. r. S'embrouiller. Aréita dé fewa, vi to pa kyè ché fi ch'ëncobené ? cesse de filer, ne vois-tu pas que ce fil se brouille complètement? || S'arrêter, rester accroché , rester croché *. Ch'ëncobené avwéi tota chorta dé moundo, il reste accroché [à parler] avec toute sorte de gens. || Part, et adj. ëncobena, emmêlé: dé bóou ëncobena, du bois 'emmêlé', difficile à couper.
ëncobeneri , n. f. embrouillamini
ëncóbla , -blae , adj. embarrassé , obstrué en membre , partiellement bloqué * Tó fou j-éitró chon ëncóbla dé chó è chin, tous ces locaux sont obstrués de ceci et de cela. Il Fig. Surchargé, accablé , stressé *. L'è prou é prou ëncóbla dé détó , il est accablé de dettes.|| L'afr. connaît les verbes encopeler, encoupler, dérivé de Fit. copulare.
ëncóbla , v. tr. embarrasser , obstruer partiellement , bloquer partiellement ëncóblon a vâe avwéi fou j-ótó , ils embarrassent le chemin avec ces autos; té fóou métré tsekyé tsóouja a cha plache dinché to ëncóblé è j-etsewi é a loo, il te faut mettre chaque chose à sa place, sinon tu obstrues l'escalier et le corridor.
ëncóbló , n. m. embarras , empêchement , obstacle L'è tòrdzò i méima tsóouja ba pé ha vâe, l'a trwa dé tsaré acóou, l'è o-n-ëncóbló pa peti, c'est toujours la même chose sur ce chemin, il y a trop de chars à la fois, c'est un embarras pas petit.
ëncóminsye , v. tr. commencer Syn. cóminsye.
ëncontre , prép. contre Vën encontre nó , il vient dans notre direction. Vers. Can vën ëncontre dótâa, quand vient le soir. A w'ëncontre [aussi a w'ëncontró], en opposition , à l'oposé *, le contraire *. Chin è t-e pa jostó a w'ëncontre dé chin kyè l'aie comanda? cela n'est-il pas juste à rencontre ( par rapport à ) de ce qu'il avait commandé?
ëncopela , -âe , adj. chargé , rempli Nó pwin pa vó prêta ha éije ór.a, l'è ëncopelâe, nous ne pouvons pas vous prêter ce vase maintenant, il n'est pas vide; l'aie jostamin è davwé man ëncopeléi, elle avait justement les deux mains chargées. Į| Le contraire est decopela
ëncopele , v. tr. employé , occupé se dit d'un vase dont on ne peut plus disposer parce qu'il n'est pas vide To ëncopele pòrtan tòt' è j-éijé, tu occupes pourtant toute la vaisselle; l'è jostamin ëncopelâe i brinta, la brante est justement occupée. Il Le contraire est decopele. < > firâbló , libre
ëncópó , n. m. embarras Ai dé j-ëncópó , avoir des embarras. || Syn. de ëncóbló .
ëncora , n. m. curé Dans les chartes du XIIIe s. on trouve la forme incuratus, d'où sont venus encuré, encurat et les formes de la Sr. || Syn.ëncora, n. m. .
ëncóradjye , v. tr. encourager
ëncóradzémin , n. m. encouragement
ëncóse , n. f. entaille , encoche Fou tra l'an tui pé è cwën tsecoun o-n-ëncóse kyè va tinky'ou mitin é che crwijon oun chou w'âtre, ces poutres ont chacune une entaille aux extrémités, qui va jusqu'au milieu et elles se croisent l'une sur l'autre.
ëncósye , v. tr. entailler , ëncósye è tra, faire une encoche à une poutre.
ëncoti , -ite , adj. emmêlé , en parlant des cheveux Oun pou pa té penye e-n-ódré, è pi chon trwa ëncoti, on ne peut pas te peigner les cheveux comme il faut, ils sont trop emmêlés. Tenace, collant. è mótsé chon dé j-ëncotité pa póou, les mouches sont bien tenaces. Į| Rassis, enchevêtré . Oun pou pa mëndjye â cwite ó pan atò l'è trwa ëncoti, on ne peut pas manger à la hâte le pain de seigle, il est trop rassis; kyën bóou ëncoti, i bóou di j-òrmó! quel bois enchevêtré, l'ormeau! || Grimisuat: ëncwati, -ita, mêmes sens.
ëncwarla , adj. lustré par la saleté Var. ënkyèrla. Sti forda Iré tâmin ëncwarla kyé tinyîé drisé tó chowé, ce tablier était tellement lustré qu'il tenait debout tout seul, v. tr. Indiquer.
ëncréna , n. f. echancrure raie sans profondeur faite au couteau ou avec une craie I marca a nó l'a on'ëncréna é dóou pwën apréi, notre marque domestique se compose d'une entaille suivie de deux points: |. . || Il y a une différence entre ëncréna et ëncron qui est une échancrure profonde. L'afr. a creue ou creune dans le même sens an'ëncréna.
ëncréna , v. tr. echancrer faire une entaille sans profondeur , ou une raie Oun vi ouncó avwe l'a ëncréna a porta avwéi ó coutéi, on voit encore l'endroit où il a fait des entailles à la porte avec le couteau; è tsapwi ëncrénon è pyésé déean kyè tsapóta, les charpentiers tracent une ligne au cordeau sur les poutres avant de les équarrir.
ëncrila , -lae , adj. sec se dit des vases en bois qui se dessèchent quand ils ne contiennent pas de liquide longtemps è patelé chon tan ëncriléi, oun pou pa è j-abóna, les barillets (sorte de bouteilles en bois) sont tellement secs qu'on ne peut pas les combuger. || Grimisuat: ëncrilya, -ae.
ëncrile , v. intr. se sécher , en parlant de la boissellerie , de manière à ce que le liquide s'écoule T'a achya ëncrile è j-éijé, tenyon pa mèi w'éivwe, tu as laissé trop sécher les vases, ils ne contiennent plus l'eau.
ëncrima , v. tr. confirmer Sti an w'éékye vendre ëncrima, cette année l'évêque viendra confirmer; yó ché ita ëncrima w'âtre âdzó , pour moi j'ai été confirmé l'autre fois (à la dernière confirmation). || De chrisma, le saint chrême.
ëncron , n. m. cran , plus profond que l'ëncréna Voy. ce dernier mot.
ëncróna , v. tr. faire un cran , iré ëncrona derën, il y avait un cran.
ëndeiche , adj. indivis Chin l'è pa partadiya, l'è ëndeiche entré nó , cela n'est pas partagé, c'est indivis entre nous.
ënder.ën , adv. au-dedans
ëndéta , v. tr. endetter L'a rin kyé prou ëndéta a comona, il a 'seulement' beaucoup endetté la commune. || V. r. Ch' ëndètéré ouncó méi sti an, il s'endettera encore davantage cette année.
ëndétchya , -ae , adj. vicieux , fautif , qui a un défaut (ona detse) Prov. Ché kyè l'è ëndètchya ch'ënprin, celui qui est vicieux se fâche (L. 479).
ëndi , adv. depuis , ëndi adon, ëndi óra, depuis lors, depuis maintenant; ëndi ché dzò l'è pa méi enou èr-nó , depuis ce jour il n'est plus revenu chez nous. || Conj. ëndi kyè, depuis que. ëndi kyè l'îta enou i ni, depuis que la neige est venue. Il Prov. ëndi kyè l'a tsanta i coco, l'a forni dé dzawa, dès que le coucou a chanté, c'est fini pour le gel (L. 16).
ëndin-na , v. tr. deviner , ëndin-na-è cwi l'è enou? devine donc qui est venu? bale câkyè tsóouja a ëndin-na, donner une devinette .
ëndividou , n. m. individu , assez souvent en mauvaise part
ëndjyabla , v. tr. endiabler , ennuyer , énerver *, faire enrager *, mettre en colère * Chin l'è josto pó ëndjyabla ó moundó , c'est juste fait pour ennuyer les gens.-
ëndóouché , adv. a la maison è marin-né l'è pa kyésyon dé resta ëndóouché can vîon ó byo tin.. Les femmes ne peuvent rester à la maison quand elles voient le beau temps.
ëndobló (ou en dobló) , loc. adv. dans le doute O-n'é pa ëndobló kyè l'è dinché, il n'y a pas de doute qu'il soit ainsi.
ëndora , v. tr. endurer On dit sans article: ëndora fan, ëndora chi, endurer la faim, la soif. || Absol. L'an pa ëndora (constatant que les voyageurs rapportent beaucoup de vivres), ils n'ont pas enduré la faim ni la soif. || V. n. Rester en place ou quelque part , ne pas bouger d'un endroit *. Pou pa ëndor.a chou ó le, i mare, notre mère ne peut pas rester au lit.
ëndorchi , -ite , adj. part. endurci , tenace par suite de l'usage Can chon byin ëndorchi fou mandian, atrapon byin, quand ces mendiants sont bien tenaces, ils reçoivent beaucoup d'aumônes. || Grimisuat: ëndorchi a le même sens.
ëndotrena , v. tr. semoncer qqn Can tornér.é, char.é ëndotrena própró , quand il reviendra, il sera semonce d'importance.
ëndouja , v. tr. oser Autre forme pour douja et ouia. L'a pa ëndouja eni derën, il n'a pas osé entrer.
ëndri , n. m. endroit , beau côté d'une étoffe T'a metou ó tsouson a w'ënvêe, té fóou ó métré a w'ëndri, tu as mis le bas à l'envers, il te faut le tourner du bon côté .
ëndrochi , -chite , adj. entêté è mótsé chon déstra ëndrochité: tornon dri a mema plache, les mouches sont très entêtées: elles retournent tout de suite à la même place.
ëndrodjye , v. tr. fumer une propriété A foche d'ëndrodjye ché pra, l'è enou bon, à force de fumer ce pré, il s'est amélioré; l'è prou ëndrodjya dé cratówé, il est assez fumé de crottes (de chèvres et de moutons). [| Grimisuat: ëndrodjye désigne exclus, 'passer le fumier à l'eau'.
ëndromi , v. tr. endormir I pa pochou ëndromi ché infan tòt'â néi, je n'ai pu endormir cet enfant toute la nuit; ór.a l'è ëndromi, il est endormi maintenant. On dit de préférence: l'è chóbra (a dromi). V.r. S'endormir. Oun ch' ëndromé pa pé è vâé pé sta fri, on ne s'endort pas sur les chemins par ce froid.
ëndromite , adj. narcose , fait d'endormir une partie du corps * Uni au substantif éivwe. L'an bala d'éivwe ëndromite, ils ont endormi le malade.
ënfanteri , n. f. infanterie
ënfar.ena , -ae , adj. enfariné
ënfar.enówa , -ae , adj. légèrement enfariné
ënfar.óchya , -ae , adj. courroucé , rouge de colère
ënfaróchye (ch') , v. pron. se fâcher , se mettre subitement en grande colère
ënfata mettre la pâte à saucisse dans les boyaux aussi à savièse
ënfata , v. o. mettre qqch dans un sac de cuir L'a ënfata tòt'â matena ó bor.ata derën pè dé faté, toute la matinée, il a rempli les sacs de cuir avec de la farine de froment. || Par analogie, manger beaucoup. Pó ënfata, l'è oun métré, pour avaler, il est passé maître. || Grimisuat: absol. ënfata: mettre la pâte à saucisse dans les boyaux.
ënfava , -ae , adj. ensorcelé par une fée , endiablé dans les contes on trouve ces anciennes expressions fava ënfavae, chówâdze, fée endiablée, sauvage. || Le mot est dérivé de fava, comme en fr. 'endiablé' de 'diable'.
ënfêe , n. m. enfer è crwéi van ba e-n-ënfêe, les méchants vont en enfer.
ënferma , v. tr. enfermer Che oun tën pa tòte ënferma, i róbon tòte, si on ne tient pas tout sous clef, on vole tout. Il Absol. ó t'an enferma, ils l'ont mis en prison.
ënfewa , v. tr. enfiler Viâó rin pó ënfewa, je ne voyais plus assez clair pour enfiler mon aiguille.
ënfiséwa , v. tr. ficeler Lier, tenir les gens d'un parti. Fou kyè chon pa da méima partia parton pa acóou, chin l'è tòte ënfiséwa, ceux qui ne sont pas du même parti ne partent pas ensemble, ils sont tous liés.
ënflama , v. tr. enflammer
ënflamâbló , -bla , adj. inflammable
ënflamasyon , n. f. inflammation
ënflóra , v. tr. déflorer une prairie: Déflorer' une prairie: è tchyévre l'an ënflór.a a bóna mitchya dou pra, les chèvres ont défloré la bonne moitié du pré [mangé les bouts, la fleur de l'herbe].
ënflóra , v. tr. ecumer , écrémer , ënflór.a ó waséi avwéi ona pose, écrémer le lait avec une louche (cf. s. v. atréré). || || En fr. pop. SR inflorer s'emploie pour ensemencer, couvrir de récoltes. L'afr, ne connaît enflorer qu'au sens d'orner de fleurs. Cf. FEW, III, 632.
ënfonsa , v. tr. enfoncer L'a falou ënfonsa a porta, il a fallu enfoncer la porte.
ënfonsa , -ae , adj. enfoncé L'a oun peti bofé ënfonsa préeon derën a morale, il y a une petite armoire enfoncée dans la muraille.
ënfonsémin , n. m. enfoncement
ënfòrma , v. tr. informer Nó chin pa ita ënfòrma dé chin, nó , nous n'avons pas été tenus au courant de cela, nous. || V.r. S'informer. I pare l'è jou ba a Chyoun ch'ënfórma vwér.ó cótér.é i vènindze sti an, notre père est descendu à Sion s'informer du prix de la vendange de cette année.-
ënfòrmasyon , n. f. information Awéi dé i-ënfòrmasyon dinché ! avec de tels renseignements !
ënfour.a , adv. en dehors , ona dzinta mijon ënder.ën, ma déstra brota e-n-ënfour.a, une jolie maison en dedans, mais très vilaine en dehors.|| Prov. (L. 125). è moneee can chon mò fóou è j-è vêcha: chon tòrdzò blan e`n-ënfoura é neee ënder.ën, les meuniers, quand ils sont morts, il faut les 'retourner', ils sont toujours blancs en dehors et noirs en dedans.
ënfousye , v. tr. emmancher Emmancher une faux: ënfousye ó berni.
ënfrwéabló , -bla , adj. effroyable L'è ënfrwéabló vwér.ó è moundó chon métchyin ór.a, c'est effroyable combien les gens sont méchants aujourd'hui.
ëngadzémin , n. m. engagement
ëngansé organisation , manoeuvre , machination , manigance , tromperie Organisation, manoeuvre, machination, manigance, tromperie. Lex. ëngansye,
ënganséréi , n. m. instigateur celui qui met en route.
ëngansye manigancer A fâche d'ëngansye, l'a fé vóouta pó rloui, à force de manigancer, il a fait voter pour lui.
ëngansye , v. tr. organiser I comona tatsér.é d'ëngansye dé dzwa, la commune tâchera d'organiser des jeux. Il Grimisuat: ënganchye = mettre en marche, lancer, ënganchye ó fwa, allumer le feu; ënganchye ó dena, mettre sur le feu le repas de midi.
ëngloti , v. tr. engloutir L'è enou on'a-wintse ky'ó t'a ëngloti déjó dé ni é dé peeré, il est descendu une avalanche qui l'a englouti sous la neige et les pierres.
ëngonsyae , n. f. elan L'a fé 'na ëngonsyae pó chouta ó tórin, il a pris un grand élan pour sauter le torrent.
ëngonsye (ch') , v. pron. prendre l'élan Che chon ëngonsya é l'an chouta outre chou ó ti, ils ont pris l'élan et ils ont sauté sur le toit. Į | C'est probablement le même mot que le fr. 's'engoncer', 'enfoncer le cou dans les épaules'; c'est ainsi que fait celui qui prend l'élan. On dit ëngonsye et ch'ëngonsye, selon le contexte.
ëngordi , v. tr. engourdir I fri dé w'evêe ëngordé hé póouré béitchyé, le froid de l'hiver engourdit ces pauvres bêtes; di ha fri yó chéi tote ëngordite, depuis ce froid, je suis tout engourdie. || V. r. Promena té oun póou, s t'ou pa t'ëngordi, promène-toi un peu, si tu ne veux pas t'engourdir.
ëngòrdjya , n. f. gorgée I pòrtan rin byou ky'on'ëngordjya, je n'ai pourtant pris qu'une gorgée.
ëngòrdjye , v. tr. engorger , obstruer Avwéi fou bornéi ën bóou, vajîé derën dé chabla, dé têra é d'âtra trwera, chin ëngòrdzié dri tòte, avec ces canaux en bois, il y entrait du sable, de la boue et d'autres saletés et cela les obstruait complètement.
ëngòrdzémin , n. m. engorgement L'an pa méi nètéea w'étan di grantin, ór.a chin ba pè a bwite l'è o-n-ëngòrdzémin kyè l'a pa dé noun, on n'a pas nettoyé l'étang depuis longtemps, maintenant vers l'orifice il y a un engorgement extraordinaire.
ëngorjèwa , v. tr. ingurgiter par force quelque chose à un animal pour le faire manger I tchyévra l'è prou dé crouêe górdze, nó fóou aa a t'ëngòrjèwa, la chèvre ne mange plus rien, il nous faut l'dngurgiter'. || Méd. Pó ëngòrièwa oun prin dé chotse ky'oun mè fondre derën e-n-ona fyóouwa d'éivwe é oun n-ëngòriioue chin i catson ou bën i tchyévre,pour 'ingurgiter' on prend de la suie qu'on délaie dans une bouteille d'eau, et on ingurgite cela aux porcs, aux chèvres, etc.
ëngouia , v. tr. tromper d'une manière ignoble Ché kyè pou ëngouja ache pa ën deri, celui qui peut tromper ne s'en fait pas faute.
ëngoujeri , n. f. tromperie Che fya a chin can l'a rinkyé dé i-ëngoujer.i ! se fier à celui-là, alors qu'il ne fait que des tromperies !
ëngoujoo , n. m. trompeur n m Mistral a la forme provençale engusaire.
ëngówa , n. f. lampée , gorgée Ou-to on 'ëngówa dé góta ? veux-tu une gorgée d'eau-de-vie ? Syn. gôrjéwa, ëngôrdjya. Var. ëngóa.
ëngówa , v. tr. avaler Té fóou prindé ó rémyédó é dri ëngówa ba, il te faut prendre le remède et aussitôt l'avaler.
ëngrachye , v. tr. engraisser , graisser , enduire de graisse , ëngrachye è bóté, graisser les souliers.|| V. r. Engraisser. I catson a nó ch'ëngrache pa, notre porc n'engraisse pas.
ëngrandjye , v. tr. engranger Kyè dé fin è moundo l'an ëngrandjya sti an! quelle grande quantité de foin les gens ont amené à la grange cette année !
ëngrava , v. tr. léser , grever , incommoder , gêner , déranger * Prov. Rin râdé, rin ëngravé, celui qui ne regarde rien , rien ne le gêne . On entend aussi rin gravé . Voy. s. v. grava.
ëngrénadzó , n. m. engrenage Fórchye w'ëngrénadzó dou trwe , forcer l'engrenage du pressoir .
ëngrëndiya , -djyae , part , et adj. fâché , de méchante humeur , iré prou ëngrëndiya, il était si fâché; iré ëngrëndjyae cóm'ona vwéipa, elle était furieuse comme une guêpe. || Fig. Envenimé, en parlant d'un mal. L'è ëngrëndiya i ma, la maladie s'est envenimée.
ëngrëndiye , v. tr. fâcher , mettre de mauvaise humeur L'è ché mose ky'ó t'a o plo ëngrëndiya, c'est cette parole qui l'a le plus fâché .|| V. r. Ch'oun di chin, ch'ëngrëndzé dri, si on dit cela, il se fâche tout de suite. || Fig. Se brouiller, se troubler en parlant du temps. I tin ch'ëngrëndzé, le temps se brouille. || Dérivé de grëndzo.
ëngri , adv. a contrecoeur I vën ëngri dé parti, on part à regret.
ëngróba , v. tr. entartrer En parlant du tartre, recouvrir les parois intérieures d'un vase de cave; incruster de calcaire un ustensile en métal servant à cuire; obstruer un canal. Ché vën ëngróbé tó méi è boche kyè w'atre, ce vin incruste les tonneaux de tartre beaucoup plus que l'autre; i tóeó iré tòte ëngróba pé derën, le tuyau était tout obstrué . |[ Se dit de l'huile qui devient crasseuse. I róódzò l'è ëngróba, l'horloge a les rouages encrassés; râda è rouwé dou tsaré vwér.ó chon ëngróbéi, regarde combien les roues du char sont encrassées. Il V. r. S'encrasser: óouló d'owiea ch'ëngróbé ouncó prou vitó , l'huile d'olive s'encrasse assez vite.
ëngrónyé , n. f. rogne , grogne L'a on'ëngrónyé contré mè, il a une rogne contre moi [m'en veut]. Syn. rónye (1)
ëngroubóna (ch') , v. se pelotonner I tsate dri derën ou piló , chout'ina chou ó le é ch'ëngroubóné wéi, boudzé pa méi, le chat d'entrer dans la chambre, de sauter sur le lit, il s'y pelotonne et ne bouge plus. Il Grimisuat, Hérémence, id.
ëngroubóna , -ae , adj. entassé négligemment I chardzéi char.é prou ëngroubóna câkyé pâa, le 'sargé' sera bien en tas qq. part. || Dérivé de groubon. || Syn. ënmountóna.
ënjènioo , n. m. ingénieur
ënjostamin , adv. injustement Chin kyè vën ënjostamin i profitse pa, ce qui s'acquiert injustement ne profite pas.
ënjostise , n. f. injustice
ënjostó , -ta , adj. injuste
ënkye , adv. ici Avwé t'éi-to? - chéi ënkye, où es-tu? je suis ici; l'a pacha per ënkye, il a passé par ici; l'è ënséi ënkye, il est [en ça] ici; sti-ënkyè, ché-enkyè, celui-ci; ha-ënkyè, celle-ci.
ënkyela , adv. ici , ici même Dèean ir.ó ba ou canton dé Vó , ór.a chéi ënkyela, auparavant j'étais dans le canton de Vaud, maintenant je suis ici. || Mot composé de ënkye et de la.
ënkyèta , v. tr. inquiéter wéi nyoun t'ënkyétér.é, là personne ne t'inquiétera. |Į V. r. Rlwi ch'ënkyeté pa dé hé tsooujé, lui ne s'inquiète pas de ces choses. \ V. n. L'è tòrna dër.en ou piló é l'a pa ënkyèta, il est rentré dans la chambre et ne s'en est pas inquiété .
ënkyetou , -touja , adj. soucieux , inquiet Oun plo byo parin, dé fou póou ënkyetou, un très bel homme, un de ceux qui ne se font pas de soucis; i' tsate l'è ënkyetou, cha pa cómin tòrna ba, le chat est inquiet, il ne sait comment descendre.
ënkyetouda , n. f. inquiétude , souci I j-ou tó dzò ha ënkyetouda, j'ai eu toute la journée ce souci.
ënlere , v. tr. agacer les dents Fóou pa mëndjye hè crwée pómé, ënlijon è din, il ne faut pas manger ces mauvaises pommes, elles agacent les dents; iron tan ënliché è din, les dents étaient si agacées. || Grimisuat: lyeré a le même sens.
ënmandjye , v. tr. emmancher , ënmandiye ó fouson, emmancher la serpe; i coutéi l'è pa ita byin ënmandjya, le couteau n'a pas été bien emmanché . || En afr. on trouve aussi 'emmanger' pour 'emmancher'.
ënmarya , n. f. angélus Vw'ei-vó prèea w'ënmarya? avez-vous récité l'Angélus? chon-nè w'ënmar.ya jostó ou tin dou dena, on sonne l'Angélus juste pendant le dîner. || Avé Maria: prèe oun pâte é oun'ënmarya, dire un Pater et un Ave Maria.
ënmawenye (ch') , v. pron. avoir du souci , se tourmenter Béi pòrkyé tan ch'ënmawenye de ha pêrda, rloo kyè l'an prou dé tòte, à quoi bon se faire tant de soucis de cette perte, eux, qui ont de tout assez; vó vó j-ënmawenye trwa pó dé tsóoujé kyè vâwon pa a pin-na, vous vous tourmentez trop pour des choses qui n'en valent pas la peine. Joule ch'ënmawenyeee dé chin kyè l'aie pa dé mótra, Jules se tourmentait de ce qu'il n'avait pas de montre.
ënmèrda , v. tr. salir avec des ordure , insulter qqn Ché che ache pa ënmèrda, celui-là ne se laisse pas suiter. Il V. r. S'insulter. L'è câkyè tsóouja vwer.ó ch'è chon ënmèrda c'est affreux comme ils se sont emmerdés !
ënmèwa (ch') , v. pron. s'ingérer , se mêler des affaire des autres * Nó , nó j-ënmèwin pa dé chin di j-âtró , nous, nous ne nous mêlons pas des affaires d'autrui; l'an tan our.a a ch'ënmèwa ! ils ont tant envie de s'en mêler!
ënminda , n. f. amende L'è ita metou a w'ënminda, il a été mis à l'amende.
ënmóca (ch') , v. pron. se moquer Cf. móca (che). Tui ch'ënmocaon dé rlwi, tous se moquaien i-ënmóca pa di mawer.ou moquez-vous pas des malheureux.
ënmóda , n. f. sonnerie ininterrompue d'une grande cloche Pó è véipré di grandé féité chon-non tré j-ënmodé pour les vêpres des grandes fêtes on sonne trois fois( une fois avec la grande cloche , une fois avec la seconde et de nouveau avec la grosse].Grimisuat, dans la sonnerie des cloches, ënmoda est synonyme de couplet.
ënmóda , v. tr. mettre en mouvement , ënmóda a bwéea, ó dena, mettre en mouvement [commencer] la lessive, le dîner; ënmóda a gran close, mettre en mouvement la grosse cloche; n'ën pochou ënmóda ché côo, nous avons pu mettre en route cet homme; è tchyévre ënmoudon ba dé galoou, les chèvres mettent des cailloux en mouvement; l'a falou ënmóda è tsanbé ! il a dû bouger! || Attraper. I ënmoudon a brisa, [les veaux] attrapent la courante; i atse l'a ënmóda a bóoule, la vache a la courante. || V. r. Se mettre en route. è bin! fóou nó j-ënmóda, eh bien! il faut nous mettre en route; ënmóda-té! en route ! V. impers, commencer ; ënmoudé méi a bale, il va pleuvoir davantage.Le neutre a le même sens que le réfléchi :ënmoudé or.a i trin, le trin se met en mouvement.
ënmódaé , n. f. départ d'un groupe Van amou tré cóblé pè dzò, i promyer.'ënmódaè l'è dé gran matën, il y a trois équipes qui montent [à Chippis], le départ du premier groupe a lieu de grand matin.
ënmountòna , v. tr. entasser Fou j-avâa chondzon rin ky'a prou é prou ënmountòna, ces avares n'ont qu'une pensée: entasser tout ce qu'ils peuvent. || V. r. S'entasser, se ramasser. I tsate vën pa a byéi dé prou ch'ënmountòna, le chat ne vient pas à bout de se ramasser assez sur lui-même [à cause du froid]. Il Dérivé de mounton. Syn. mountóna.
ën-nardi , v. tr. enhardir L'a rinky'a ën-nardi fou gamin, arapon prou ina a son di chapen, il n'y a qu'à enhardir ces gamins, ils grimpent bien jusqu'à la cime des sapins. || V. r. S'enhardir. Chon dóou tré Cha-vyejan ënsinbló , ch'ën-nardon, il y a deux ou trois Saviésans, ils s'enhardissent. Il Prov. (L. 397). L'a kyè hou kyè ch' ën-nardon a rin kyè che tronpon pa, il n'y a que ceux qui n'essaient rien qui ne se trompent pas. Il On entend aussi la forme ënardi.
ën-nemi , adj. et n. m. ennemi è dóou frâr.é chon ën-nemi adri, les deux frères sont de grands ennemis; nó chin pa dé j-ën-nemi avwéi rloo, ma nó chin pa dé j-ami, nous ne sommes pas leurs ennemis, mais nous ne sommes pas leurs amis non plus.
ën-nemitchyé , n. f. inimitié L'è chin kyè balé dé j-ën-nemitchyé, voilà ce qui cause des inimitiés.
ën-nèrva , v. tr. enerver Cf. énerva.
ën-noble (ch'). se couvrir de nuages Sti cóou ch' ën-noblé byin, n'ar.in chwée dé plodze chou ó dòtâa, cette fois le temps se couvre bien, nous aurons sûrement de la pluie vers le soir.
ën-noeou , -ouja , adj. et n. m. et f. ennuyeux T'éi oun brote ën-noeou, tu es un vilain ennuyeux; kyën moundó ën-noeou avwéi ha winvwa! quelle créature ennuyeuse avec cette langue! || Porté à l'ennui. Pé bonoo kyè chéi pa ën-noeouja, chéi peskyè tòrdzó chówéta, heureusement que je ne suis pas portée à l'ennui, car je suis presque toujours seule.
ën-nòrtchye , v. tr. ensorceler , faire endêver , embêter *, déranger *, énerver *, taper sur les nerfs * To nó j-ën-nòrtse avwé hé conté! tu nous fais endêver, avec ces histoires ! ó t'a ën-nòrtchya, il l'a ensorcelé . || On entend aussi enòr-tchye.
ën.nówé , v. tr. ennuyer To m'ën-nówe, tu m'ennuies!
ën-nowire , n. f. ennui L'a pa méi dzavwi, ch'é achya prou prinde a w'ën-nowir.e, elle n'a plus rien mangé, elle s'est laissée prendre à l'ennui.
ënpacata , v. tr. empaqueter Ma pòrkyè. ënpacata ó forda ? mais pourquoi donc empaqueter le tablier?
ënpacha (ch') , v. intr. se passer Nó nó j-ënpachin prou dé chin nó , nous nous passons bien de cela.
ënpachyin , -ta , adj. impatient , iré rin ënpachyinta ha dzin, cette personne n'était pas impatiente du tout.-
ënpachyinse , n. f. impatience Lex. pachyin. pachyinse, pachyinta.
ënpachyinta (ch') , v. pron. s'impatienter
ënpala , -ae , adj. empaillé , ona fyoouwa ënpalae, une bouteille empaillée.
ënpale , v. tr. empailler L'a cota dódze fran pó ënpale ó mótsé, il a coûté 12 fr. pour empailler l'épervier.
ënpantchye , v. tr. répandre L'è tsejou avwéi a brinta, l'a ënpantchya tòt'a vénindze, il est tombé avec la brante, il a répandu toute la vendange. Il V. r. Se répandre. w'éivwe chortere é ch'ënpantsér.é pè â cojena s'to mè derën ou bèrlon kyè l'è pa abóna, l'eau sortira et se répandra dans la cuisine si tu [la] mets dans ce seillon non combugé .
ënpara , v. tr. parer , empêcher , retenir * I pochou ënpar.a ha éivwe d'eni ba pé ó pra, j'ai pu empêcher cette eau de descendre sur le pré; ënpar.a ó cóou, è cóou, parer le, les coups.
ënpara , v. tr. soutenir , consolider ënpar.a ó tsaré, appuyer le char. || Fig. Donner un coup de main, soutenir; se dit en parlant d'une lutte. L'ori tó perdou, che fowechó pa ita, wéi pó ënpar.a, il aurait perdu tout à fait, si je n'avais été là pour lui donner un coup de main. Į| En afr. 'emparer' signifie munir, fortifier.
ënpâra , n. f. appui , soutien S'to mè pa on'ënpâr.a, i pon da grandze va dabo tsêre, si tu ne mets un appui, le pont de la grange va bientôt tomber; béi pòrkye ha ënpâr.a? à quoi bon cet appui? || Fig. Aide. é dri sti wéi pó bale dé w'ënpâr.a ou rloo, et tout de suite celui-ci est là pour fournir de l'aide aux leurs [aus membres de leur famille].
ënparla (ch') , v. pron. impers. etre question de Ch'ënparlé pa dé chorti dou le can o-n-è maadó dinché, il n'est pas question de sortir du lit quand on est malade à ce point; can iré dzowénó i gróou a nó , ch'ënparlaé pa d'aa a w'écóouwa, quand notre grand-père était jeune, on ne parlait pas d'aller à l'école.
ënparti (ch') , v. pron. S'en aller, quitter* Sti che wié, prin ó tsapéi é ch'ënparté four.a dé w'élije, celui-ci se lève, prend son chapeau et quitte l'église.
ënpartîe , n. f. part , partie On'ënpartîe [da vâe] faran fou de Chyoun, a réista charan è Chavyejan, une partie [de la route] ce sont les Sédunois qui la feront, le reste les Saviésans; on'ënpartîe di mótsé crîon, une partie des mouches périssent.
ënpâta , v. tr. empâter , ënpâta ó mowën, empâter [la pierre du] le moulin; t'a ouncó è man tòt'ënpâtéi dé chin dou pan, tu as encore les mains tout empâtées d'avoir pétri le pain.
ënpatchya , -tchyaé , part , et adj. empêché , embarrassé Ce mot, difficile à traduire directement, se trouve dans des locutions de ce genre: l'è ënpatchya di man, les mains lui démangent, il faut qu'il les emploie à casser qqch.; can o-n-è peti, cóm' o-n-è ënpatchya da górdze! quand on est petit, comme la langue vous démange ! fóou étre ënpatchya dé w'ardzin, il faut ne pas savoir que faire de l'argent. || Cf. Sévigné: 'combien de beaux esprits sont quelquefois empêchés de leur personne!'
ënpatchye , v. tr. empêcher Rémwa-té di wéi, to m'ënpatsé, ôte-toi de là, tu m'empêches [de travailler]. || Prov. Plodze dou matën ënpatsé pa ó pewer.ën, pluie du matin n'arrête pas le pèlerin. || Loc. ënpatsé pa, n'empêche; ënpatsé pa kyè t'éi arwa gran tin apréi mè, n'empêche que tu es arrivé longtemps après moi. || V. n. Empêcher qqn de faire qqch. L'a ënpatchya a Fransi dé pacha, cela a empêché François de passer. Construction usitée dans le fr. pop.
ënpatówa , v. tr. couvrir de saleté , surtout de matières gluantes T'a ënpatowa è dzóouté dé boró , tu as les joues couvertes de beurre; to ënpatówé dé gatsó fou dzin j-âlon, tu salis de boue ces beaux habits.|| V. r. Fig. Manquer de délicatesse dans les affaires. Tsa ché kyè l'a cakyé tsóouja a comanda fóou kyé ch'ënpatówe, à mesure que quelqu'un a à commander, il faut qu'il se salisse [par des indélicatesses]. || Dérivé, comme ënpâta, de pâta.
ënpatówa , -ënpatówâé , part , et adj. sali (proprement empâté) T'éi tote ënpatówa dé bouja cómin t'eche dromi chou ó féméi, tu es tout couvert de fumier, comme si tu avais couché sur un tas de fumier. || Fig. Criblé, empêtré dans. L'è prou en-patówa dé détó , il est tout empêtré dans les dettes. Syn. ënbada.
ënpatsó , n. m. obstacle , difficulté * óta via w'ënpatsó ! enlève l'obstacle!
ënpéachye , v. tr. empoisser , engluer , coller Dri kyè tòtse ó bóou, ënpéache tó è j-âlon, dès qu'il touche le bois, il empoisse tous ses habits; cómin far.in-nó pó nètèè fou pantaon, chon ënpéachye di a son a pya ? comment ferons-nous pour nettoyer ce pantalon, il est empoisse de haut en bas?
ënpécanya , -nyaè , adj. véreux , usé , toujours malade , sale Ché ënpécanya dé vyou, ce vieux malade, condamné . || Cf. pécanye.
ënpela , -ae , adj. en emploi , occupé , en parlant d'un vase I bèrlon l'è ënpela, le seillon est occupé . L'opposé est depela, du v. depele.
ënpele , v. tr. tenir un récipient rempli , occuper Vwér.ó ënpele-to dé j-éije pó ché brinteën ? Combien occupes-tu de vases pour cette eau-de-vie ?
ënpéna , v. tr. fermer , mettre la péna (petite porte) à un tonneau
ënpënta , v. tr. passer qqch à la couleur , peindre I châron ënpënte ó tsaré, le charron passe le char à la couleur. Il Abs. I pente l'è apréi ënpënta, le peintre est en train de peindre.-
ënpèra , -âe , adj. se dit des raisins tout salis par la terre , le sulfatage
ënpéróna , v. tr. éperonner Pousser qqn, le gagner à une idée. L'an prou ënpér.óna ó nóoutre, é apréi l'an rin idjya, ils ont poussé fortement notre garçon, et après ils ne lui ont pas aidé; l'an ënpér.óna ché-wéi pó aa promena, ils l'ont gagné pour aller faire une promenade.
ënpéróna , v. tr. pousser qqn , le gagner à une idée L'an prou ënpér.óna ó nóoutre, é apréi l'an rin idjya, ils ont poussé fortement notre garçon, et après ils ne lui ont pas aidé; l'an ënpér.óna ché-wéi pó aa promena, ils l'ont gagné pour aller faire une promenade.
ënpésta , v. tr. empester , s'emploie souvent au flg pour désigner une maladie et ses conséquences Ch'éi ita ënpésta d'outon é di adon l'ita forni, j'ai été empesté en automne et depuis c'était fini.
ënpetra , v. tr. charger [l'estomac] , se dit d'une nourriture indigeste , bloquer l'estomac *, rester sur l'estomac * Ha noresyon ënpetre w'estoma, l'è trwa petrelouja, ce mets pèse sur l'estomac, il est trop indigeste; di adon i w.'estoma ënpetrae, depuis lors j'ai l'estomac chargé .
ënpetrin indigeste , écoeurant , indigeste * Sti bacon l'è ënpetrin, ce lard est indigeste. Syn. petroulou. Lex. ënpetra.
ënpija , n. f. amidon L'afr. a aussi empoise à partir du XIIIe s.
ënpija , v. tr. empeser ënpija è tsemijé, empeser les chemises.
ënpindówa , v. tr. suspendre les morceaux de viande à la cheminée pour les sécher et fumer Nó fóou prindé ba è baton da borne, nó pówin adéi étatchye a tsêe, apréi è bosé ënpindouwèr.an ina, il nous faut descendre les bâtons de la cheminée, nous pouvons toujours y attacher la viande, après cela les garçons la suspendront [à la cheminée]. || Pendre des raisins en glane. Stou rejën fóou pa mëndjye, chon pó ënpindówa, ces raisins, il ne faut pas les manger, ils sont destinés à être pendus. || Pendre. Can oun pachâé avwé iron è fortsé oun è je viaé wéi dóoutré ënpindowa, quand on passait là où il y avait la potence, on pouvait y voir deux ou trois pendus.
ënpindowin , adj. suspendu , pendant Kyënta chonale ënpindowin t'éi to ! quelle cloche pendante tu es ! [personne n'ayant de bon que la langue].
ënpira , v. intr. empirer I ma l'a empira di yè, le mal a empiré depuis hier; todri kyè ënpir.echè pa anéi, pourvu que le mal n'empire pas cette nuit.
ënplachye , v. tr. placer
ënplatra , v. tr. salir Cómin fé-to pó tan ënplatra è j-âlon ? comment fais-tu pour tant salir tes vêtements? t'é' adéi prou ënplatraé, tu es au moins assez salie; paché ó néi dé fou brote côo prou ënpatchya di man, eenplatron è pari avwéi dé gatsó , il passe la nuit de ces vilains individus qui ne savent que faire de leurs mains et qui salissent les parois [des maisons] avec de la boue.
ënplatraé , n. f. ordure , souillure , tache Kyënta ënplatraé l'a ina pè ha pari! quelle ordure il y a sur cette paroi!
ënplatró , n. m. emplâtre I metou o-n-ënplatró ëntremye di j-étchyeblé, j'ai mis un emplâtre entre les épaules. Fig. Personne molle et indolente. Can vën pè mijon dé j-ën-platró dinché, o-n-a pwir.é, quand il arrive dans la maison de ces emplâtres, il vous prend peur.
ënpli , v. tr. remplir , emplir T'a pa ënpli a tacha, tu n'as pas rempli la tasse.
ënplite , n. f. emplette Nó fóou fér.'ënplite dé cha pó è boutchye, il nous faut nous procurer du sel pour la 'boucherie'.
ënplite , n. f. emploi w'étan di Amachon l'è pa tan ën-ënplite, l'étang d'A. n'est guère employé; è mijon chon tóte ën-ënplite, toutes les maisons sont habitées.
ënpó , n. m. impôt è j-ënpó da comona, les impôts communaux.
ënpóouma empaumer mot employé surtout par les filles au jeu de boule élastique qu'elles lançaient contre un mur et la recevaient dans la paume de la main Mot employé surtout par les filles au jeu de boule élastique qu'elles lançaient contre un mur et la recevaient dans la paume de la main.
ënpóchéda , -ae , adj. possédé du diable , avoir le diable au corps * Fan brote cómin fowechon ënpóchéda dou crwéi, ils font vilain comme s'ils étaient possédés du mauvais [diable].
ënpochibló , -bla , adj. impossible
ënpochye , v. tr. empocher , voler , ënpochon tó chin kyè vîon, ils volent tout ce qu'ils voient.
ënpondre , v. tr. prendre le parti de qqn Fóou pa ënpondre è j-infan, can fan pa rloo dévwêe, il ne faut pas soutenir les enfants quand ils ne font pas leur devoir.
ënponye , v. tr. empoigner , prendre Che t'ënponyó pé è pi, maoo! si je t'empoigne par les cheveux, malheur [à toi] ! || Fig. Se livrer à . L'è pa dinché kyè fóou ënponye ó traó , ce n'est pas ainsi qu'il faut empoigner le travail. || V. r. Lutter, s'empoigner. Ch'ënponyon adévéré sti âdzó , ils s'empoignent sérieusement cette fois.
ënpóouma , v. tr. empaumer
ënpòrta , v. tr. emporter , ënpòrta ó bidon, emporter le bidon w'éivwe l'a ënpòrta via a grandze, l'eau a emporté la grange; l'a cor.ou ba mijon, cómin i djyabló a t'ech'ën-pòrta, elle a couru à la maison comme si le diable l'avait emportée.
ënpòrta , v. imp. importer Var.i n'ënpòrté avwe, j'irai n'importe où; kyè foeché via ou pa, n'ënpòrté, fou kyè paé, qu'il soit absent ou pas, n'importe, il faut qu'il paie; n'ënpòrté kyè, n'ënpòrté cómin, n'importe quoi, n'importe comment.
ënportona , v. tr. importuner , ënportona Fóméné pó porta ba i catson, importuner Philomène pour porter à manger aux porcs.
ënpoteca , v. tr. hypothéquer L'a ënpoteca tó chin kyè l'aiîe, il a mis en hypothèque tout son bien.
ënpotékye , n. f. hypothèque
ënpousa , v. tr. couvrir de poussière T'a prou ënpousa è bóté, tu as couvert tes souliers de beaucoup de poussière.
ënprefoma , v. tr. parfumer Fóou d'óoutrese pó ënprefoma ó piló , pour parfumer la chambre, il faut de l'impératoire. || Voy. prefoma.
ënpréjóna , v. tr. emprisonner L'an ënpréjóna Djyan a nó , notre Jean a été mis en prison.
ënprema , v. tr. imprimer Pó ënprema sti ouivró l'an jou plin ó cou, on a eu du mal pour imprimer ce présent livre.
ënpremeri , n. f. imprimerie Trâlé ba a w'ënpremer.i, il travaille à l'imprimerie.
ënpremoo , n. m. imprimeur , ëntchyé nó l'a pa on'ënpremoo, il n'y a pas un seul imprimeur chez nous.
ënpremye , prép. parmi N'ën trowa dé raté derën ënpremye ó fin, nous avons trouvé des souris dans le foin; l'a câkyè bon moundó ënpremye è crwéi, il y a quelques braves gens parmi les mauvais; chon ita ënpòrta pé ënpremye è bóchon, ils furent traînés dans les buissons.
ënprenma (a w') , loc. adv. par quatre chemins , doucement , modérément s'emploie en général négativement Ché va pa a w'ënprenma can va chéé, celui-là ne va pas par petits coups quand il va faucher; ó dzò kyè l'an ó mowé, i van pa a w'ënprënma, le jour [de la semaine] où ils ont le mulet, ils ne font pas de petits travaux.|| C'est le fém. de prën; propr. 'à la [manière] mince'.
ënprinde (ch') , v. pron. s'en prendre More ch'é ënpri, Maurice s'en est pris. Il Prov. Ché kyè ch'en chin,ch'ënprin, qui s'en sent, s'en prend. || S'y prendre. L'a pa rochi dé chin kyè ch'è pa byin ënpri, il a mal réussi parce qu'il ne s'y est pas bien pris.
ënprinde , v. tr. allumer , ënprinde a tsandiwa, a wanpya, ó fwa, allumer la chandelle, la lampe, le feu. || V. r. S'allumer. Hé mótsété ch'ënprinjon pa, ces allumettes ne s'allument pas.
ënpron , n. m. emprunt I comona l'a falou féré on'ënpron, on'onda prètaè, la commune a dû faire un emprunt, autrefois c'était elle qui prêtait.
ënprounta , v. tr. emprunter L'è myó dé prêta kyè d'ënprounta, mieux vaut prêter qu'emprunter; ënprounta é ënprountér.éi chin l'a mena a rowena a mijon, toujours emprunter, c'est amener la ruine à la maison.
ënpwënta , v. tr. epouvanter Prov. Plodze dou matën ënpwenté pa ó peweren, pluie du matin n'épouvante pas le pèlerin. I) V. r. S'épouvanter, s'inquiéter. Hou dé mijon ch'ënpwëntaon kyè fou da mountanye arówaon pa ba, ceux de la maison s'inquiétaient [de ce] que ceux qui étaient allés à la montagne n'arrivaient pas.
ënpwerya , -ae , adj. effrayé , épouvanté , inquiet
ënpwerye , épouvanter ënpwerye pa ó mowé! n'épouvantez pas le mulet! ënpwerye pa ó mowé! n'épouvantez pas le mulet!
ënpwijóna , v. tr. empoisonner Ha êrba ënpwijóné è béitchyé, cette herbe empoisonne le bétail. || To t'ënpwijónér.éi a foche dé peca dé ha trwera, tu t'empoisonneras à force de manger de ces saletés.
ënpwintabló , -bla , adj. epouvantable
ënpyorna , v. tr. enivrer Ché vën ënpyorné dri, ce vin donne facilement à la tête; ó t'an mena derën ou sewi è ó t'an ënpyorna, ils l'ont conduit à la cave et l'ont enivré .|| V. r. S'enivrer. Che no ou pa ch'ënpyorna, fóou pa aa pè è pënté, si l'on ne veut pas s'enivrer, il ne faut pas aller au café .
ënrachena , v. tr. enraciner Che n'oun ënrachené trwa préeon è i-abró , pouson pa byin, si l'on enracine trop profondément les arbres, ils ne poussent pas bien.
ënradjya , -aé S. m. et f. enragé , très fâché Kyën brote ënradjya l'è ché moundó ! quel vilain enragé que cet homme!
ënradjya , -aé , adj. enragé , très fâché L'è cómin fówechon ënradiya, fou mafajin, c'est comme s'ils étaient enragés, ces malfaiteurs.|| Passionné pour, entiché de. Iré prou ënradjya pó ché mêin, il était très entiché de ce mayen.||
ënradzè , n. f. colère I jou ënradze can i you chin, j'étais fâché quand j'ai vu cela.
ënrâtchya , -ae , adj. teigneux Ché brote tsate ënrâtchya, ce vilain chat teigneux! || Fig. Se dit d'un arbre très chargé de fruits. L'è déstra vwera l'a dé pómé sti an, è j-âbró chon tòte ënrâtchya, c'est énorme les pommes qu'il y a cette année,les arbres en sont tout chargés. || Grimisuat emploie dans ce dernier sens le mot déréna.
ënréé , v. tr. et n. commencer un travail N'ën forni è batâa, nó véjin dabó ënréé è récòrdin, nous avons fini [de faucher] les prés bâtards, nous allons commencer les prés à regain; chéi pa eó ky'i ënréea, ce n'est pas moi qui ai commencé [la chicane] ; to ënrîé, c'est à toi de commencer [de jouer aux cartes, etc.].
ënretchye , v. tr. enrichir Byin mëndjye é byin bire é rin trâle, chin ënretse pa, bien manger, bien boire et ne pas travailler, cela n'enrichit guère. Il V. r. Di kyè chon ita grou è j-infan, ch'è byin ënretchya, depuis que ses enfants ont été grands, il s'est bien enrichi. || Prov. Ché kyè paé ché détó ch'ënretse, qui paie ses dettes s'enrichit.
ënribana , v. tr. garnir de rubans Nó enribanér.in ó chapën, nous garnirons le sapin de rubans.
ënrinbla , v. intr. enfoncer dans l'eau ou la vase dans les dettes jusqu'au cou Nó chin ënrinbla, nous sommes enfoncés; l'a ënrinbla, il a enfoncé; oun pou pa trêcha a mar.etse chën ënrinbla, on ne peut pas traverser le marais sans enfoncer. || Fig. N'ën pa de prija, n'ën dé déto, nó chin byin ënrinbla, nous n'avons pas de récolte, nous avons des dettes [à payer], nous voilà dans de jolis draps; l'è ënrinbla i détó tinky'ou cóou, il est embourbé dans les dettes jusqu'au cou. || V. r. To t'ënrinblèréi sto paché wéi, tu vas t'embourber si tu passes par là .
ënrintchye , v. tr. mettre en rang Enrintchye è j-infan dòon di morale, mettre les enfants en rang contre les murs.
ënróouemin , n. m. commencement Chorte foura a w'ënrówemin da mécha, il sort au commencement de la messe [le sacristain pour faire le tour de l'église et surveiller].
ënróouma , v. tr. enrhumer Bi pa d'éivwe fride ór.a, chin ënróoumé nète, ne bois pas d'eau froide maintenant, elle enrhume fort. || V. r. S'enrhumer. Avwéi ha fri ch'ënróoumer.an prou, avec ce froid ils s'enrhumeront bien. |[ Part, et adj. L'è ita ënróouma tó w'evêe, il a été enrhumé tout l'hiver.
ënróoupya , -pyae , adj. hydropique Pé fou kyé chon ënróoupya i chan che tsandze e-n'éivwe, chez ceux qui sont hydropiques le sang se change en eau. Par analogie, aqueux, en parlant de choses: dé frómadzó ënróoupya, du fromage qui perd sa valeur. |[ Cf. róoupyó .
ënróouwa , v. tr. enrouler , I charpin iré ënróouwae derën ona fole dé tsóou, le serpent était enroulé dans une feuille de chou; ënróouwa a corda outòr dou cóou a atse, enrouler la corde autour du cou de la vache.
ënrotchye , v. tr. enlever l'écorce d'un sapin qu'on a abattu dérivé de rotse Dérivé de rotse.
ënroule enrouler enroule ona corda , enrouler une corde Enroule ona corda, enrouler une corde. Syn. ënróouwa..
ënrouló , n. m. rouille , ën cwijin d'ënrouló avwéi d'éivwe kyè fóou bale bire, vwar.etré prou, si l'on cuit de la rouille avec de l'eau qu'on lui fera boire, il guérira sûrement.
ënrówa , v. intr. commencer Can ënrówe-te i mécha? quand commence la messe? ënrówe dé bale dé ni, il commence à neiger.
ënrwi , -rwite , adj. se dit de certains animaux en chaleur , en rut I tsata l'è ënrwite, la chatte est en chaleur.
ënryóouta , adj. qui ne se laisse pas tordre , casser ou fendre , coriace Lex, ënryóouta, tordre, entortiller.
ënryóouta adj. etat de la viande chauffée dans le fumoir et qui n'est pas bonne à manger , adj intelligent Syn. mawën,fën.
ënryóouta , v. tr. tordre , entortiller Pó étatchye è fachené n'ën ënryóouta dé brantsé dé coudra, pour attacher les fagots, nous avons tordu des branches de coudrier; déean ky'ënpléé è i-awan, to è j-ënryóouter.éi,avant d'employer les osiers, tu les tordras. Il Fig. Embrouiller. Oun cha pa kyè l'a tan ënryóouta, on ne sait pas tout ce qu'il a machiné .|| Mal habiller.
ënsandîe , n. m. incendie Rare, on dit habituellement i fwa, le feu.
ënsandie , v. tr. brûler , incendier Mot plus usité: borla, brûler.
ënscrere , v. tr. inscrire ó t'an ënscri chou ó bówatën, ils l'ont porté sur le Bulletin officiel.|| V. r. Fóou aa ch'ënscrere amou mijon dou comoun, il faut aller s'inscrire à la maison communale.
ënséi , adv. de côté-ci , en deçà , par-deçà Ani ënséi, venez de ce côté-ci. Le mot peut être renforcé par d'autres adverbes: ënséi la, ënsé chela, ici, par opposition à l'autre endroit; aa outr.ënséi, zigzaguer; che promena outr.ënséi, se promener de long en large. || Pour dire à qqn de venir ënséi, il faut que l'on soit sur le même plan; ënséi la, ici, s'oppose volontiers à une autre localité située à peu près à la même altitude, l'opposé de au-delà [du Rhône, des montagnes]. || Cette locution est connue de l'afr., mais presque exclusivement en parlant du temps.
ënsenye , v. tr. enseigner Anën avwéi mè, t'ënsenyer.i a conta, viens avec moi, je vais t'enseigner à compter.|| Renseigner, indiquer. To ënsenyér.éi a nyoun awé chéi ita yè, tu ne diras à personne où j'ai été hier.
ënsènyèmin , n. m. enseignement
ënsin , n. m. encens Kyën bon fla d'ënsin vwi, quelle bonne odeur d'encens aujourd'hui (à l'église).
ënsinbló ensemble oun n-ënsinbló dé mijon , un ensemble de maisons Oun n-ënsinbló dé mijon, un ensemble de maisons.
ënsinbló , adv. ensemble I maré é w'antou chon partite ënsinbló , la mère et la tante sont parties ensemble; l'è enou ënsinbló avwéi mè, il est venu avec moi; nó fèjin chin ënsinbló , nous faisons cela ensemble; l'aîon o-n-atèle per ënsinbló , ils avaient un atelier en commun; atseta per ënsinbló , acheter en commun. Mutuellement: ch'ën-nardon ënsinbló , ils s'encouragent mutuellement.
ënsorta , n. f. insulte Avwéi ché tòrdzò dé j-ënsorté ! avec celui-là, toujours des insultes !
ënsorta , v. tr. insulter , taquiner
ënspésyon , n. f. inspection terme militaire Terme militaire: w'ënspésyon d'armé, l'inspection d'armes.
ënstin , n. m. instinct Kyën ënstin l'an dé petite béitchyé dinché! quel instinct ont de petites bêtes comme cela! Chez les hommes on dit aussi ënstin pour intelligence, habileté: ché l'è aougló , clér.é pa 'na tsóouja é i cha trówa tòt'è mijon, cha pèrtó avwe l'è i bën; chin l'è w'ënstin pa dé mér.óouwé, celui-là est aveugle, il ne voit absolument rien et [pourtant] il sait trouver toutes les maisons, il sait partout où se trouvent ses propriétés, c'est là un instinct peu ordinaire.
ënstromin , v. m. instrument
ënstrosyon , n. f. instruction Fan prou d'ënstrosyon ór.a, maintenant on pousse l'instruction.
ënstrwere , v. tr. instruire: ó t'aîon ënstrtwi tó cómin falîè féré, ils l'avaient renseigné sur tout ce qu'il 'levait faire.
ënstrwi -trwite , adj. et n. m. et f. instruit L'è o-n-ënstrwi ché, c'est un savant celui-là .
ëntâ adv. tard Ne se rencontre que dans le proverbe: mè m'ëntin, mè rn'ëntâ dé'an a chën Mâa mè wîó pa. plante-moi à temps, plante-moi tard, avant la St-Marc (25 mars) je ne me lève pas (se dit des haricots). Le mot a peut-être été formé comme pendant à ëntin qui se dit bien, tandis que ëntâa ne s'emploie pas dans le langage courant.
ëntale v. f. entaille Dé char.onyé l'an fé dé grouche j-ëntalé a ché âbró pó ó féré chétchyé, des coquins ont fait de profondes entailles à cet arbre pour le faire sécher.
ëntale , v. tr. entailler T'a trwa ëntala préeon, tu as entaillé trop profondément.
ëntana , v. tr. entamer , ëntana ó pan, ó frómâdzó , entamer le pain, le fromage.|| Prov. avwe l'a pa, oun pou pa ëntana, là où il n'y a rien, on ne peut entamer. || Blesser, écorcher.I ma a man é l'è pòrtan pa ëntana, j'ai mal à la main et il n'y a pas de blessure. || Avant d'entamer le pain ou le fromage, on le marque d'un signe de croix avec le couteau.
ëntandin (n') en attendant , pendant ce temps Véjó outr.ou corti, n'ëntandin to resteréi la, je vais au jardin, pendant ce temps, tu resteras tranquille ici. || Conj. N'ëntandin kyè, pendant que: n'ëntandin kyè ó bwéó to va ba a Chyoun, pendant que je fais la lessive, tu descends à Sion. || Syn. plus usité: n'atindin.
ëntanuire , n. f. entamure , coupure dans toute la surface entamée O-n-ëntanuir.e dé pan, une entamure de pain.
ëntchyé , adv. chez S'emploie avec un pronom pers. seulement. Yó chéi ëntchyé mè, je suis chez moi; ëntchyé nó , ëntchyé rloo, chez nous, chez eux.|| Afr. enchiés.
ëntchyé , ëntchyèr.e , adj. entier Oun pan ëntchyé, un pain entier; o-n-our.a ëntchyèr.e, une heure entière.
ëntchyéchè , n. m. chez-soi Can o-n-a pa d'ëntchyéché, quand on n'a pas de chez-soi- - -
ëntchyérémin , adv. entièrement
ënteda , v. tr. attiédir Véio ënteda ó waséi, je vais attiédir le lait. || V. n.Devenir tiède, wéivwé cominsé a ëntéda l'eau commence à devenir tiède.
ënteita , adv. en tête , forte envie de L'aie prou e-n-ëntéita de chin, il avait fortement envie de cela. || Nous avons ici un mot de formation analogue à e-n-émounton pour ën mounton; ën téita est devenu e-n-ëntéita, qui se construit avec de par analogie au mot ënvede, dont il a un peu le sens.
ëntéitatsen , n. m. massue [propr assomme-chien] Ou vyou tin pó aa a gyêra prinjîon dé berni é dé j-ëntéitatsen, au vieux temps pour aller à la guerre, on prenait des faux, des massues.
ëntela , -lae , adj. qui a la figure tachetée de boutons Syn. tatsówa.
ëntera , v. tr. enterrer Vwi ëntêron ó prejidan, aujourd'hui on enterre le président; ché tsaġren m'ëntêrér.é , ce chagrin va m'enterrer [sera ma mort]. Il Faire une chose à contresens. L'è cómin ché kyè l'a ëntêra ó vèrméi vivin! c'est comme celui qui a enterré le ver vivant !
ëntéré , n. m. intérêt d'une somme
ëntér.échya , -ae , adj. intéressé è moundó iron trwa ëntér.échya dé parti, les gens brûlaient trop de partir. Il Absol. Ché l'è pa ëntéréchya ona tsóouja, celui-là n'a aucune ambition.
ëntêrèmin , n. m. enterrement
ëntèrpréta , v. tr. interpréter L'a pa ëntèrprêta chin dou bon byéi, il n'a pas interprété cela en bonne part.
ëntèrva , v. tr. interroger L'a ëntèrva che to iré arówa, il a demandé si tu étais arrivé; l'è pa chin ky'ëntèrvó , ce n'est pas cela que je demande. || Demander, ëntèrva a chè, a sti, a w'âtre, demander à celui-là, à celui-ci, à l'autre. V. r. Chin ch'ëntèrve pa, cela ne se demande pas.
ëntèrvâwé , n. m. intervalle
ënterye , (ch') , v. pron. se tirer de qqch Ch'ënteryon d'afér.é cómin pouwon, ils se tirent d'affaire comme ils peuvent.
ëntêta , v. tr. tuer , entêta 'na charpin, tuer un serpent. | j V. r. Ch'ëntéitéran prou anéi, ils se tueront bien cette nuit.
ëntêtchya , -ae , adj. entêté , entiché I tsate l'è ëntêtchya pó aa ina chou è bóté, le chat aime à se cacher dans les souliers.
ëntètchye , v. tr. entasser ëntètchye ó fin, è père, dé bóou, entasser le foin, les pierres, du bois. || Entêcher est fr. pop. Suisse romande.
ëntin , adv. tôt L'è enou trwa ëntin, il est arrivé trop tôt. || Cf. Proverbe sous ëntâa.
ëntinda , n. f. intelligence L'an rin d'ëntinda è j-ijéi, les oiseaux n'ont pas d'intelligence.
ëntindabló , -bla , adj. intelligible Parlé pa e-n-ódre: l'è pa prou ëntindabló , il ne parle pas comme il faut, on ne le comprend pas assez; ché l'è nète ëntindabló pó prédjyé, celui-là est très intelligible [populaire] dans sa prédication.
ëntindèmin , n. m. raison , entendement T'a mei d'ëntindèmin kyè rlwi, fóou pa ó té fordfjye, tu es plus raisonnable que lui, il ne faut pas l'agacer; ky'ëntindèmin ha tchyévra pó aa trotchye ha canale ! quel entendement [a eu] cette chèvre pour aller frapper de la corne ce voleur !
ëntindou , -dwa , adj. entendu , connaisseur Che fé ow'ëntindou il veut passer pour un connaisseur.
ëntindre , v. tr. entendre , n va voter pour ceux qu'on veut [élire] || prov ën ché parlin , oun ch'ëntin , en se parlant , on s'entend ëntin pa 'na tsóouja, l'è chó cóm'ona petse, il n'entend rien, il est sourd comme une pioche. || Syn. avwere. || Comprendre. I ëntinjîè prou ó patwé, il comprenait bien le patois. || V. r. Avoir en tête, en vue. I ch'ëntin pa dé capóna, il n'a pas l'idée de capituler; i trówa ó mówé kyè m'ëntinjîó , j'ai trouvé le mulet qu'il me fallait; oun va amou vóouta pó fou ky'oun ch'ëntin, on va voter pour ceux qu'on veut [élire]. || Prov.ën ché parlin, oun ch'ëntin, en se parlant, on s'entend.
ëntinsyon , n. f. attention Oun pou pa prou féré ëntinsyon a chin ky'oun di, on ne peut jamais faire assez attention à ce que l'on dit.
ëntinsyóna , -ae , adj. intentionné iron ëntinsyóna dé féré oun tsawé, ils avaient l'intention de bâtir un chalet.
ëntò , prép. avec Chon enou ëntò dé bara dé vën, ils sont venus avec des barils de vin. Avec, au moyen de. Monatchye cakyè tsóouja ëntò è man, faire de petits travaux manuels.
ëntóróla , -ae , part , et adj. entortillé -e Pòrtâé 'na charpin ëntór.ólae outòr dou baton, il portait un serpent enroulé autour du bâton. Il Dérivé de tòr.òlon.
ëntórólé , v. tr. entortiller
ëntran , n. m. entrée A w'ëntran dou véwâdzò, à l'entrée du village.
ëntranlou , -ja , adj. se dit des fruits qui 'étranglent' la gorge , astringent , acide *, âcre *, âpre * Dé prevwi ëntranlou, des poires d'étranguillon.
ëntrechenye , v. tr. distinguer , séparer les choses qui risquent de se coller et de se confondre è tsawé dé Sénin iron ëntrechenya: 1° i fomiri; 2° i vervwe; 3° i croui blantse; 4° ché dou mitin, les chalets de Sénin étaient distingués [par un nom spécial]: 1° la cheminée; 2° la gargouille, 3° la croix blanche; 4° celui du milieu. Pó ëntrechenye avwe tsecoun dromîé, l'aion fé ona rache a morale, pour marquer [l'endroit] où chacun dormait, ils avaient fait un signe sur la muraille.
ëntrechenyó , n. m. objet pour séparer , marque pour séparer les lots de 'raccards' , etc Dabò kyè ché byéi l'è tòt'a nó , oun pou prou óta è i-ëntrechenyó , puisque ce côté de la grange nous appartient totalement, on peut bien enlever les séparations.
ëntrechowe , n. m. aconit napel (aconitum napellus L.)
ëntreclóourè , v. tr. cloisonner Déean tó fou mêin iron ëntreclóou avwéi dé peeré ou bën dé pâsé é dé waté, autrefois tous ces mayens étaient fermés par des murs ou avec des pieux et des lattes.
ëntrécópa , adj. embarrassé pour parler , qui a de la peine à parler couramment *, qui a de la peine à s'exprimer * L'è pa ëntrécópa pó chai parla, il n'est pas embarrassé pour parler en public.
ëntrécópa , v. tr. interrompre qqn qui parle Powîé parla tan ky'ówîé, nyoun ó té ëntrécópâe, il pouvait parler tant qu'il voulait, personne ne l'interrompait.
ëntrédóou , adv. entre-deux , être indécis, en suspens , pas décidé *, devoir hésiter *, être hésitant * chéi ita grantin ëntrédóou, chaîó pa dé kyën byéi mè verye, j'ai été longtemps indécis, je ne savais de quel côté me tourner.
ëntrégan , -anta , adj. intrigant Ché l'è prou entrégan, en voilà un intrigant.
ëntregana , v. intr. intriguer Ché i fóou tòrdzó ky'eche câkyé tsóouja a ëntregana, celui-là, il faut toujours qu'il ait quelque chose à intriguer! Į| Syn. ëntréga.
ëntrèmé , adv. en moi-même , à part moi , pour moi-même *, à l'intérieur de soi *, en moi *, en soi *, en lui *, en elle * Chondzió ëntrèmé, je pensais en moi-même.
ëntrèmèwa (ch') , v. pron. se mêler Vën pa amou ch'ëntrèmèwa, il ne monte pas se mêler [de notre politique].
ëntrèméweró , -ra , n. m. et f. personne qui se mêle de tout , intrigant Syn. mèwèr.éi .
ëntrèmèwin , adj. et n. m. qui se mêle de tout , intrigant , qui ne s'occupe pas que de ses affaires *, qui s'occupe des affaires des autres * Oun ó té récontré pèrtó ché brote ëntrèmèwin, on rencontre partout ce vil intrigant.
ëntrémóouwe , n. f. trémie du moulin w'ëntrémóouwe l'è i colöo kyè n'oun oudzè ó bla pó mena ba i peeré dou mówën, la trémie est le couloir dans lequel on verse le blé qui est amené ainsi entre les pierres du moulin.
ëntremye , pr. entre , parmi è ratè chon ëntremye a pale, les souris sont dans la paille.
ëntrépója , v. tr. Déposer , poser * Dabó kyè t'éi wanya, ëntrépouja ó dzêrló 'na vwârba, puisque tu es fatigué, dépose la hotte un moment.
ëntrépója , v. r. s'arrêter Ch'ëntrepouje pa, il ne prend jamais de repos.
ëntrepóou , n. m. entrepôt
ëntreprenoo , n. m. entrepreneur , entreprenant, qui a de l'initiative L'è prou ëntreprenoo, oun cha pa chin ky'aprouwè pa, il est très entreprenant, on ne sait pas ce qu'il n'essaie pas.
ëntrepri , -icha , part , et adj. entrepris , embarrassé , qui hésite , timide *, complexé *, réservé *, malhabile * Pó parla, l'è pa ëntrepi, pour parler il n'est pas embarrassé .
ëntrepricha , n. f. entreprise Chin l'è ona groucha ëntrepricha, c'est là une grosse entreprise.
ëntréprinde , v. tr. entreprendre I ëntréprin ègawemin trwa dé tsóoujé acóou, roche pa pèrtó , il entreprend tout de même trop à la fois, il ne réussit pas partout.
ëntreteni , v. tr. retarder , arrêter I córtédjya avwéi ó réjyan, l'è chin kyè m'a ëntretenou tan grantin, j'ai parlé avec l'instituteur, c'est ce qui m'a retardé si longtemps. Absol. Faire passer le temps, distraire.Can chéi chówéta, féjó dé tsouson, chin ëntreten adéi, quand je suis seule, je tricote des bas, cela fait toujours passer le temps. |Į Tenir compagnie à qqn, le distraire. Tin kyè nó tornér.in, to ëntretëndréi ó popoun, jusqu'à ce que nous retournions, tu veilleras sur le poupon. En ce sens, le réfléchi se rencontre: ché cha prou ch'ëntreteni pòrkyé l'è chowé, celui-là sait bien s'entretenir quand même ( même si ) il est seul.
ëntrétin , prép. pendant ce temps Nó véjin fér.'a bwéea, ëntretin to pou aa. ëntsan a tchyévra, nous allons faire la lessive, pendant ce temps tu peux aller paître la chèvre.
ëntrin-na , v. tr. entraîner: ó t'an ëntrin-na ba pé deri ó chéi, ils l'ont entraîné derrière le rocher.
ëntriówa , v. tr. occuper trois coins , trois angles , iron tré ëntriówa, oun pé cwën, ils étaient trois placés en feuilles de trèfle, à trois angles.
ëntrówabló , -bla , adj. introuvable
ëntsagrena , -âe , part , et adj. chagriné L'è ita tan ëntsagrenâe di kyè l'îta mò i frâre, elle a été très chagrinée depuis la mort de son frère.
ëntsagrena , v. tr. chagriner L'a ëntsagrena té, il t'a fait de la peine. || Cf. le simple: tsagrena.
ëntsan. en champ , au pâturage Aa ëntsan i atsé, aller en champ aux vaches (conduire les vaches au pâturage); i vën d'ëntsan ór.a, il vient tout de suite du pâturage. || L'expr. en champ pour aux champs, au pâturage, dans les champs est Sr. En patois, aa ëntsan exige le datif et non l'accusatif ; on dit aa ëntsan ou (non ó) mówé, i (non è) atsè, â (non a) faea, 'aller en champ' au mulet, aux vaches, à la brebis.
ëntsanba , -bâe , adj. muni de bonnes jambes , pouvoir facilement marcher * Can o-n-è pa byin ëntsanba, l'è ona brota tsóouja d'aa amou a mountanye, quand on est pas fort sur jambes, c'est une terrible chose que de monter jusqu'aux alpages.
ëntsansye , v. tr. disperser le bétail sur le pâturage , les champs Byin ëntsansye è atsè, bien disperser les vaches sur le pré . || V. r. Can l'a byin a peca è atsè ch'ëntsanson prou, quand il y a assez d'herbe, les vaches se dispersent bien. || Dérivé de tsan.
ëntsapla , v. tr. ecacher , affûter une faux , affiler le tranchant d'une faux en la battant sur l'enclume I pare ëntsaplèr.e prou ó berni, to to cha pa, le père affûtera certainement la faux, toi tu ne le sais pas; l'a dóou parin kyè ëntsaplon, il y a deux hommes qui 'battent' la faux. || Repiquer une pierre: ëntsapla a peera dou mowën, repiquer la pierre du moulin.
ëntsaplâe , n. f. action de donner le fil à la faux , w'ëntsaplae vën tó frosta, l'' enchaplée ' est tout usée. ' Battage' de la faux. T'a w'ëntsaplâè vwi: tré berni acóou ! tu as un 'battage' aujourd'hui: trois faux à la fois!
ëntsapló , n. m. pl. petite enclume portative et marteau réunis par une ficelle ou une chaînette Les faucheurs s'en servent pour redonner du fil à une faux. L'enclume s'implante dans un endroit quelconque ; l''enchapleur' s'assied ayant son enclume entre les cuisses; il pose le bord tranchant de la faux sur l'enclume, le manche passant à sa gauche et, d'une main, il promène lentement la faux sur l'enclume; de l'autre, il frappe dessus à petits coups réguliers avec le marteau.
ëntsardjye , v. tr. charger [qqn de faire qqch ] N'ën ëntsardjya ó véjin dé fér.a comechyon, nous avons chargé (prié) le voisin de faire partie de la commission. |] Part, passé . Tenu en conscience de faire qqch. O-n-è ëntsardjya ch'oun fé pa chin ky'o-n-a prometou on est 'chargé' si l'on ne fait pas ce qu'on a promis. Si l'on meurt 'chargé ', on ne peut trouver le repos jusqu'à ce qu'on se soit 'déchargé' sur qqn. (Cf. Contes de Savièse, IIIe partie, N' 2, 3, 7.) || Le verbe 'encharger' est afr. 'Voilà tout ce que je vous encharge', parole de la mère de Bayard citée par L. Veuillot, dans 'Français en Algérie '.
ëntsardze , n. f. charge , confiance , demander de s'occuper * ( bele ëntsardze ) Ne se rencontre que dans l'expr. : bale ëntsardze, confier. | Į Absol. I tchyévra a nó l'è pa tòrnaé achi, ór.a vwi n'ën bala ëntsardze i tchyévréróou, notre chèvre n'est pas revenue hier soir, aujourd'hui nous avons chargé les chevriers [de faire des recherches].
ëntsar.éa , -ae , adj. echauffé , passionné , dérouté Chon ó plo ëntsar.éa fou dé Fransi, ceux de François sont les plus échauffés. || Avec un complément: passionné pour; chon prou é prou ëntsar.éa apréi è béitchyé, ils sont terriblement passionnés pour le bétail.
ëntsareva , v. tr. brouiller , jeter en désordre des choses qui vont ensemble è mafajin l'an tòtè ëntsareva ó mwatson, les malfaiteurs ont tout défait le tas de foin; l'an tòtè ëntsareva pé ó piló , ils ont mis tout sens dessus dessous dans la chambre. Il Absol. Gratter, en parlant des poules.
ëntsareva , v. r. se disperser , se dissiper *, se répartir * L'a w'êe dé ch'ëntsareva, les nuages ont l'air de se dissiper .
ëntsarmojya , -jyae , adj. enrhumé du cerveau
ëntsatéwa , -wae , adj. comble, pleine * ona corba prou é prou ëntsatéwae dé pómé, une corbeille comble de pommes jusqu'aux dernières limites; avwéi è pómé fóou kyè vindechon a mejora ëntsatéwae, ma pó ó bla i mejora ch'ëntsatiwé pa, pour les pommes, il faut qu'on les vende avec la mesure 'enchâtelée', mais pour le blé la mesure ne s''enchâtelle' pas.
ëntsatéwa , -wae , adj. entassé , empilé , formant une pile *, un tas * Dé sieté ëntsatéwéi è j-oné chou è j-âtré, des assiettes empilées les unes sur les autres.
ëntsatéwa , v. tr. entasser L'an prou ëntsatéwa ina dé bóou kyè l'è enou ba i tetse, ils ont entassé tant de bois que tout le tas est tombé . || Fig. Tòtè ëntsatéwa chou ó méimo, donner toutes les places [de la commune] au même.
ëntsatéwâe , n. f. entassement , pile
ëntsawi , v. intr. convenir Dé tsóoujé kyè wi ëntsawion pa, des choses qui ne lui convenaient pas; chin m'ëntsa pa a mè, cela ne me va pas. || Se sentir porté à qqch., surtout à la nourriture: vó j-ëntsawie-t-e pa dé mëndjye? le manger ne vous disait-il rien? ëntsa pa est la réponse courante de celui qui n'est pas disposé à manger et à boire quand quelqu'un l'y presse. Owe-vó bir.'oun ver.ó? - na, ëntsa pa ór.a, voulez-vous boire un verre? non, je n'y suis pas disposé; mëndze dé eanda. -Na, ëntsa pa, mange un morceau. -Non, cela ne me dit rien. || Voy. tsawi.
ëntsèrna , v. tr. ensorceler qqn , de manière qu'il ne puisse plus quitter une place jusqu'à ce que l'ensorceleur le délivre Sti l'è enou pó róba a tsodir.e é l'ita ëntsèrna é l'a falou chóbra wéi tó w'evêe; ó t'an trwa wéi mò w'an apréi, celui-ci est venu pour voler la chaudière et il a été ensorcelé, et il a dû rester là tout l'hiver; on l'a trouvé là, mort, l'année suivante.
ëntsin-na , v. tr. enchaîner , ëntsin-na ó tsën, enchaîner le chien. || ëntsin-na ó pâté, monter le chapelet.
ëntsóouma , v. intr. se reposer , en parlant du bétail après que le bétail a été au pâturage la matinée , on le conduit sur le midi à un endroit où il se repose Après que le bétail a été au pâturage la matinée, on le conduit sur le midi à un endroit où il se reposeVoy. tsóouma.
ëntsousya , adj. mal habillé Ma râda cómin l'è ëntsousya, mais regarde comme il est mal habillé . Lex. ëntsousye, tsousevyele,,,
ëntsousya , n. f. taquinerie , fait d' embêter *, de taquiner *, d' enquiquiner *, d' emmerder * Var.fordzachirj. Syn. forgacheri, pecacheri.
ëntsousye enfiler [ les chaussettes ] Var. ëntsosye. Syn. tsousye.
ëntsousye , v. tr. pris par la 'chauche-vieille' , sorte de sorcière * Voy. le mot tsousevyele. Chon ita ëntsousya da tsousevyele, ils ont été pris par la 'chauche-vieille'.
ëntwêcha , n. f. entorse L'a fé on'ëntwecha ina ën Sénin, il s'est fait une entorse au Sanetsch.
ëntwêe , ëntwêcha difficile à battre durant une lutte , coriace *, dur à cuire *
ëntwêe , ëntwêcha , adj. tordu , difficile à casser adj syn twêe lex , ëtwêcha (entorse) Syn. twêe. Lex, ëtwêcha (entorse).
ënvaawidó , -da , adj. et n. m. et f. invalide
ënvai (ch') , v. pron. se dissiper , s'évaporer L'è rètrópa derën wéi, can o-n-oūvre ch'ënvaé, c'est renfermé là-dedans, quand on ouvre cela s'évapore. || S'éclaircir, en parlant du temps. Vën tópó é apréi l'è dri ënvaea, il fait sombre et après tout se dissipe, s'éclaircit.
ënvai , v. tr. envahir (néol ) L'è ita ënvai pè è pyó , il a été envahi par les poux.
ënvani (ch') , v. pron. s'évaporer , se dissiper * Ha matire ch'ënvané, l'è ënvanite, cette matière s'évapore, s'est évaporée.
ënvede , n. f. envie Ai ënvede dé cakyè tsóouja, avoir envie de qqch.
ënvêe , n. m. envers , w'ënvêe l'è jaméi tan dzin cómin w'ëndri, l'envers n'est jamais aussi joli que l'endroit; a w'ënvêe, à l'envers. || Syn. í crwéi byéi, le mauvais côté .
ënvéla , -lae , adj. regardant , cherchant à gagner Regardant, cherchant à gagner. Chon pa prou ënvéla, chin chon tòrdzò a miiér.e, ils ne sont pas assez regardants, ainsi sont-ils toujours dans la misère.
ënvelora , n. f. esprit intéressé , cherchant à avancer , esprit dégourdi *, éveillé * L'a pa'na tsóouja d'ënvelor.a, il n'a pas l'esprit intéressé du tout. Il Intérêt. L'an tui jou w,'ënvelor.a pó rada ché wivró , ont ils tous eu un grand intérêt à regarder ce livre.
ënveópa , n. f. enveloppe d'une lettre On'ënveópa pécha, une enveloppe bleue.
ënveópa , v. tr. envelopper , emballer
ënverena , v. intr. envenimer L'îta mwêe d'ona vwéipa, chin l'a ënverena, il a été piqué par une guêpe, cela s'est envenimé .
ënvêrna , n. f. garde du bétail pendant l'hiver N'ën bala ona atsé a w'ënvêrna outr. a Granwé, nous avons donné une vache à l'hivernage à Granois.
ënvêrna , v. tr. hiverner Nó ënvêrnèr.in a mijér.e sti evêe, nous 'hivernerons' la misère cet hiver.
ënvêrnadzò , n. m. hivernage Fóou dabò rada pó w'ënvêrnadzò di atsé, è faè nó far.in cómin nó poran, il faut d'abord assurer l'hivernage des vaches, pour les moutons nous ferons comme nous le pourrons.
ënvêrnwire , n. f. foin , pâture d'hiver Pecon tó w'ënvêrnwir.e, ils mangent tout ce qu'on conserve pour l'hiver.
ënverólé , v. tr. rouler , entortiller , ënver.ólé ó motchyoo, roule le mouchoir. Il Prov. Can fevri rintr.avwéi a téita cór.ónae, chal'avwéi a cavwa ënver.ólae, quand février entre avec la tête couronnée [de soleil], il sort avec la queue entortillée [de brouillard]. Il V. r. Se rouler, s'enrouler. Cómin i tsate cha byin ch'ënver.ólé pó pa chintr.a fri! comme le chat sait bien se pelotonner pour ne pas sentir le froid!
ënveróta , v. tr. entourer plusieurs fois avec une corde , une bande L'a ënver.óta a tsanba avwéi 'na groucha binda, il a entouré sa jambe d'une longue bande
ënveróta , v. r. s'entortiller autour , è pi ch'ënver.óton tôrtó da pêrtse, les haricots s'entortillent tout autour de la perche.
ënvèrsyon , n. f. inversion
ënvèrsyon ,n. f. petite source Dimin. de fountan-na. V. lieu-dit.
ënvidou , -douja , adj. friand , gourmand è tsate l'è déstra vwér.ó chon ënvidou. di j-ijéi, les chats sont très friands d'oiseaux. || Tentant, ona tsóouja ënvidouja, une chose tentante.
ënvinsyon , n. f. invention Chin l'è on'ënvinsyon di tacó , c'est une invention de sot. Calomnie.
ënvinsyónéró , n. m. inventeur , ingénieur L'è prou oun bon ënvinsyónér.ó , c'est un fameux ingénieur.
ënvinta , v. tr. inventer Châon pa méi ky'ënvinta pó pédr.ó tin, ils ne savent plus quel moyen prendre pour perdre le temps ( perdre son temps ). Calomnier.
ënvintéiró , n. m. inventaire
ënvintoo , n. m. inventeur
ënvise , n. f. orvet Pé fou pra l'a plin d'ënvisé, dans ces prés il y a de nombreux orvets. || Grim. invi.
ënvita , v. tr. inviter L'an nyoun ënvita, ils n'ont invité personne.
ënvitasyon , n. f. invitation Invitation. L'è i móda ór.a dé féré dé j-ënvitasyon, on a pris l'habitude maintenant de faire des invitations [écrites].
ënvwéé , v. tr. envoyer Prov. I boun Djyo l'a ënvwéea a tchyévra avwéi ó bóchon, le bon Dieu a envoyé la chèvre avec le buisson.