Fa ky’on-anmé
Cela qu’on anme Tsanson dou Val d’Aniyé adapatâé ou patwé dé Chavyéje. (Chançon du Val d’Annivier adaptâye u patoués de Saviése.)
Cela qu’on anme Tsanson dou Val d’Aniyé adapatâé ou patwé dé Chavyéje. (Chançon du Val d’Annivier adaptâye u patoués de Saviése.)
Pas de son avouéc l’aplicacion mobila!?
Sâs-te pas cen que l’est le patouès?
Tsanson tradichyónéwa dé Chavyéje, Vawi, Suisé (Chançon tradicionèla de Saviése, Valês, Suisse) / Traditional song from Savièse, Valais, Switzerland. Tsanta chou Canal9, é pobliâ ó 22 de janvié 2019 Jacques Mounir et Céline Héritier accompagnés par Joël Nendaz à la…
Chebreca = personne de peu de caractère. Kyënta chebreca dé côo! quelle triste créature ! Chën chi chin chi chocheche to pou pa té chochanta, n’oun cha. Aréita è dé chénótchye chela! N’oun cha kyé to chétse, kyé t’a fan,…
Ona tsanson dé Dzakye kyé l’é our.ou dé vivre! (Una chançon de Dzakye que l’est herox de vivre!) Dansyin dousémin Ënmódin, dansyin tó dousémin sta danse kyé prin ó tin (A)nën pyé chela t’éi wéi avwéi Veryin chela Tankyé chantéfé…
En francês « l’amélanchier », un mot que vent de l’occitan .et du savouèyârd. Wikipedia dét: Le nom « amélanchier » est dérivé du provençal ou du savoyard amélanquier, soit en langue d’oc amelanco, lui-même venant du gaulois (Larousse). Le terme désigne…
Les Arpitans sè fechont malésiêment ensemblo. L’est d’ense que nos nos dèfotens. Cachens-nos pas. Nos sens ensemblo, oncor! Arpitans-ensemblo.jpg N’ens d’ôtro biés du lac N’ens d’ôtro biés des scères (bèques) Des cusens de lengoua (bis) Des cusens dês grand temps…
F: Bonjour! Comment vas-tu aujourd’hui? Ren qu’una petita chanson tota sempla! /Rin ky’ona tsanson tòta chënpla! ORB Bonjorn ! Bonjorn! Adiô, a-a-diô! Coment tè va-t-el hué ? Bonjorn ! Bonjorn! A-a-diô, adiô! Coment tè va-t-el? Vat pas tant mal, marci!…
Póémó dé Zakr.ié Bawé. Mojeca dé Poo Monir.e (Poèmo de Zacharie Balet. Musica de Paul Mounir)