Arpitans ensemblo
Les Arpitans sè fechont malésiêment ensemblo. L’est d’ense que nos nos dèfotens. Cachens-nos pas. Nos sens ensemblo, oncor!
N’ens d’ôtro biés du lac
N’ens d’ôtro biés des scères (bèques)
Des cusens de lengoua (bis)
Des cusens dês grand temps (bis)
Que n’obliens…
Llors sont Francês
Llors sont Étaliens
Nos sens les petits Suisses.
Llors mèclont l’arpitan avouéc de francês
Nos mèclens avouéc avouéc de francês
Et bas dèsot outre lé, u Pièmont
Mèclont avouéc d’étalien
Nos nos sèparens (ter)
Coment sè fét-il?
Qui pôt changiér lo côrs du temps?
Tués celos movements
que nos tériont de tués les biés
que nos dèfôtont, que nos dèfôtont…
L’est un mistèro (bis)
Arpitans vos étes oncor lé
Mas tués dedens les cârros
Tués dedens les llors patoués
Sè cachont por morir
Sè cachont, sè cachont…
Arpitans, lèvâd-vos
Nos sens ensemblo
Arpitans, lèvâd-vos!
Bonzo a té Dzak,
Oun bio texte.Oun ode èn patwé,magnifico.Ànmo byen,ma troûvo k’yè oun pô trouà trûsta 🙂
Tànke, portâ vo bïn
PS: Déjà que mon français n’est pas au top… En patois j’ai besoin de supports. Ainsi pour ce commentaire, j’ai utilisé les fiches des « Dix modules de patois ».
Mé fé pleji kyé té pléjeche, @Marion !
É « Dix modules de patois » ën patwé d’Ówinna?
To cha, cómin dijîe Zacharie Balet kyé ir.e dé par.in avwéi té, crîjó, i fóou écrer.e ó patwé chën trwa moja, cómin n’oun prèdze.
Ou n’on pôt u jorn de hué empleyér lo diccionèro de bâse de Dominique por ècrire en ORB;
pas besouen d’ense de transcrire la prononciacion…
Te côgnes ja ben sûr l’ORB: http://bit.ly/l-orb
Et lé l’at la prèsentacion du lévró: http://bit.ly/stich-dico
Se te vôs achetar, pué lo trovar por tè. L’est u tôrn des cinquante francs…
Tant que d’abôrd!
Dzakye