↓ passer au contenu principal
PATWE.CH

PATWE.CH

Navigation principale

  • Orientation
    • Chavyeje – Savièse
      • Avwe? (Yô?) – Oû?
      • Kyën vewâdzó? – Quels villages?
      • Culture Saviésanne https://patwe.ch/saviese
    • langue ‘francoprovençale’
      • Ona winga! (Una lenga!)
      • qu’est-ce que le « francoprovençal »? 
      • ‘le francoprovençal’ par Manuel Meune
      • Ou encore ‘arpitan’!?
      • où parle-t-on « francoprovençal » ?
      • combien de locuteurs
    • CHERCHER sur le site
  • Lésico (Lèxico)
    • lexique Favre-Balet
      • lexique du parler de Savièse
      • CHERCHER dans le lexique
      • autres lexiques
    • prononchyachyon dou patwé (prononciacion du patoués)
    • dé patwé ëntéréchin (de patoues entéressient)
      • i patwé ën démandé (le patoués en dèmandes)
    • dé mó/mòsé ëntéréchin (des mots enteressients)
  • Acota (Acutar)
    • É j-anchyan ënréjistra (Les ancians enreg.sitrâs)
    • tèxté tradichyonéwé (Tèxtes tradicionèls)
    • tèxté ecri méimó (tèxtes écrits mémo)
    • tradocchyon avwéi d’ORB (traduccions avouéc d’ORB)
    • arpitan dé Chavyeje ën anglé – Savièse Arpitan in English
      • Arpitan wisdom
  • Aprinde
    • Ëntrodocsyon (Introduccion)
    • chou (sur) PATOUEB
    • avwéi (avouéc) TinyTap
  • S’Amoja! (S’Amusar!)
    • tsanson (chançons)
      • karaókyé (karaoke)
    • animachyon (animacions)
    • emadzé (émages)
    • cojena (cuesena)
    • bédéi Singloids (BDs singloidds)
  • Wën (Liems)
  • Contact
    • Wétra dou nówéi
PATWE.CH > i winga dé Chavyeje (le lengoua de Saviése) > dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

Catégorie : dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

(Des mots enteressients)
Des mots intéressants

crebla

Postâ lo 9 avril 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

v. intrans. Crebla a chabla, cribler le sable. Par ext. Passer au crible, diminuer: charé byin crebla can ché ardzin vendre ou byo fese, quand cet argent arrivera au beau-fils, il sera bien criblé (diminué). Fig. Accabler. Crebla dé dètó, …

crebla Lér.e méi (Lyére més) »

ën drite dé

Postâ lo 3 avril 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

en face de Der.ën ou contó 3 du tsarlwéno Christophe Favre

ryóouta

Postâ lo 3 avril 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

Se tirer d’affaire comme on peut, se débrouiller tant bien que mal *, plus ou moins * I ryóoutè dinché avouéi è j-infan il se tire ainsi d’affaire avec ses enfants.

plodzeryó

Postâ lo 3 avril 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

n.m. Grosse pluie d’orage. Can vën dé grou plodzeryó quand il tombe de grosses pluies.

ënbergóoutchyę

Postâ lo 3 avril 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

v. tr. Attacher une charge sur le mulet avec la sangle appelée bergotse Fig. Attacher ensemble [des mots]baragouiner. Chaįon ënbergóoutchyę tsecoun dóoutré mó ils savaient baragouiner chacun deux ou trois mots.

abôtchye

Postâ lo 3 avril 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

s’appuyer en avant , se pencher Ch’abótchye pó bire ou tórin, tankyé foweché pachaé w’escwada, oun pou ni ch’abótchye. ni ch’écóta se pencher pour boire au torrent; jusqu’à ce que la crise soit passée, on ne peut ni se pencher …

abôtchye Lér.e méi (Lyére més) »

éitró

Postâ lo 31 mars 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

n.m Local, bâtiment, réduit. Kyëntou brote j-ęitró l’a pé ché cwën ! quels vilains locaux il y a dans ce coin! Oun cha pa cómin è moundó powon resta pé dé j-éitró dinché, on ne sait pas comment les gens …

éitró Lér.e méi (Lyére més) »

ai chon afér.e

Postâ lo 29 mars 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

recevoir son affaire, avoir son compte *, avoir ce qu’on veut  (ironique) *, avoir ce qu’on mérite *, avoir son dû *, l’avoir dans les dents * L’a jou cho-n-afér.e Il a reçu son affaire.

adi ór.a

Postâ lo 29 mars 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

adv. actuellement, pour le moment Adi ór.a l’é pa prèste Il n’est pas prêt pour le moment. Adi ór.a l’é pa tòrna Actuellement il n’est pas de retour.

pó jostó

Postâ lo 29 mars 2014 Catègoria: dé mó/môsé ëntéréchin (des mots enteressients)

adv. pour le moment partéŗąn pa pó jostó (pa pó fran dri), rlōo eux, ils ne partiront pas pour le moment On emploie aussi jęstó.

Navigation des articles

Précédent 1 … 4 5 6 7 8 Siuvent

Catégór.ié

É myó der.i j-sëncanta 50 atricló dé blogye

  • Cortil – Musica classica – Café – Apertium – Ecrire
  • Jesto ona késion tékyenique…
  • Matën d’outon (Maten d’oûton)
  • Libèrtât et bonhor
  • Maroni ën floo (Marroniérs en fllor) – Marronniers en fleur
  • Ënvede dé pèrfécsyon
  • Totes les vidèos d’Emily Dickinson en Arpitan, por #NaPodPoMo 2021 !
  • Oun projé kyé mé mótive!… (Un progèt que mè motive!…)
  • Ha di tré tsën (Cela des três chens) – de Christophe Favre
  • i mwëndre mótséta
  • Apréi oun tèste a w’écóouwa…
  • i vya (le via) – F: La vie
  • Tinpér.ator.a dou par.adi (Températura du paradis) – F: Température du paradis
  • Dzakye préjinte cakyé mòse ëntér.échin en R-
  • 22- Traó chou é j-archivé de patwe.ch
  • Mielx vivre
  • Mâlpacient que le fortemps arrevésse
  • Siuvre un idéâl
  • 2020-07-21 Baladodifusion
  • Boundzò chowé!
  • Oûton a topon
  • Saléro et motivacion
  • Ën Chor.échéi (En Sur-Scéx)
  • Ona breca dé ni – Un peu de neige
  • Promye dzò pé a Val d’Outa
  • Cótêe ou mitin da créta dé w’Arpele
  • Crówa vawe dé yè
  • Max et Môre de Wilhelm Busch
  • Próména avwéi ó tsàte
  • Écrer.e â man
  • Ârba dou dzò é tabé
  • Ona wârje (Une larze) – Un mélèze
  • « 20 Minutes » enotibló (inutiblo) ? – F: « 20 Minutes » inutile?
  • Pòrkyé aprind’ó patwé ?
  • É floo dou nówéi pomi (Les fllors du novél pomiér) – F: Les fleurs du nouveau pommier
  • Quenta chance de vivre enque!
  • Djya tsa! (Ja chôd!)
  • W’arpitan (I patwé) l’é oun tréjôo ! (L’arpitan l’est un trésôr!) – F: L’arpitan est un trésor.
  • D’ëntò avija é prójé dé patwé
  • Chin kyé ché conte (Cen que sè compte) – F: Ce qui compte/est important.
  • Véla dé Tsawindre 2017 – Flon di privwi (Velyê de Chalende 2017 – Flon de perêts) – F: Veillée de Noël 2017 – Gâteau aux poires
  • Lulu ren pèrdu
  • Imprèssions de nê
  • A l’ârba du jorn [A w’ârba dou dzò]
  • Libertât, pôvra libèrtât
  • Vat tot plan!
  • En rota por « Cordoba » !
  • El Alkazar de Sèvilla
  • De Malaga en Sevilla
  • Malaga, premiér jorn

Méno dou ba dâ pâdze

©patwe.ch 2021 Animâ de Responsive Theme
Son (Som)