pé foche / todri / torco

pé foche / todri

Pé foche (per fôrce)
De toute façon, absolument , à tout prix *;

Owié pé foche eni consèlè
(Voliéve per fôrce venir conseliér)
Il voulait absolument devenir conseiller.
(foche , n. f. force)

todri (tot-drêt), adv.
pourvu [que]
(Todri ~’tout droit’. Cette expression n’a pas son équivalent exact en français. Il se place devant l’infinitif et devant toute espèce de mot )

Todri powi eni, a rloui l’è bën égawé can
(Tot-drêt povér venir, a lui l’est ben égâl)
Pourvu qu’il puisse venir, ce lui est bien égal quand.

Fou, todri dé pówinta chou a tabla, démandon pa d’âtré tsóouja.
(Celos, tot-drêt de polenta sur la tâbla, demandont pas d’ôtra chousa.)
Ceux-là, pourvu [qu’ils aient] de la polenta sur la table, ils ne réclament pas d’autre chose.

torco, adv.
absolument

L’a torco ou eni.
(L’at tôrs-cou vôt venir.)
il a absolument voulu venir.

Fóou torco kyé to foweché déean ó na can tsapló ó bóou.
(Fôt tôrs-cou que te fûsses devant lo nât quand chaplo lo bouesc.)
Il faut absolument que tu sois devant mon nez quand je coupe du bois!