LÈXICO Balet-Favre de 1960
Tsachye dé mó (Chèrciér des mots)
Vó poude tsachye ou dé patwé ou dé fransé (Vos pouede (povéd) chèrciér ou de patoués ou de francês)
A | B | C | D | E | Ë | É | È | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | Ò | Ó | P | R | S | T | V | W | Y | Z
174 réjorta trówa pó a wétra "s" (174 rèsultâts trovâs por la létra "s")
s' , conjonction s' , conjonction qu'on trouve unie au pronom personnel to S'tou, forme abrégée pour che to [ou], si tu [veux], qui donne d'abord ch'to [ou], s'tou ou et par dissimilation s'to ou et enfin s'tou.
sena , v. intr. souper óra d'éi byin sena, maintenant, j'ai bien soupe. Lex. sena,sende, sçn-na,
saete n. f. surnom donné aux habitants de la rive gauche du rhône ( Nendards , Evolénards ) , cf charowën
sandrola , n. f. grande quantité , masse , beaucoup ( indénombrable )*, énormément * Chin l'a ona sandrola ën w'estoma é chin pou pa pacha ba, il y a une masse dans l'estomac et cela ne peut se digérer.
sandrole , n. f. femme malpropre , négligente , 'cendrillon'
sandrole , n. f. grosse tumeur , masse pendante Oun vi pa vwér.ó méi ór.a dé fou gotrou avwéi ha groucha sandrole déjó ó minton, on ne voit plus guère maintenant de ces goitreux avec ce gros appendice sous le menton.
sanfwanyere , n. f. champ de luzerne
sanló , n. m. abîme , endroit dangereux Cf. sinló .
sanpanyóou , n. m. champignon I pare a nó an-maé nète è sanpanyóou, notre père aimait beaucoup les champignons. Syn. bowi.
sanpe , n. m. partie de l'estomac des ruminants correspondant à la panse
sanséi , n. m. choeur (partie de l'église)
santéi , s , f. santé Ché l'a rin dé santéi, il n'a point de santé; che n'ën a vya é a santéi nó var.in i j-Ermeté, si nous avons la vie et la santé, nous irons à N.-D. des Ermites. Souhait. Le Saviésan bien élevé ne porte jamais le verre à ses lèvres sans dire santéi, [à votre] santé .
santima , - n. f. centime L'a pa 'na santima, il n'a pas un sou; baló pa sën santimé pó chin, je ne donne pas un sou pour cela = cela ne vaut rien à mes yeux]. Le féminin est aussi connu en Fr.
sâo , sâwa sale Var. sawó .
saotasyon , n. f. salutation S'emploie seulement au singulier. L'a bala a saotasyon a nó , il a donné des salutations pour nous.
sawétéi saleté Syn. trouera.
saowa , v. tr. saluer Fóou byin ó té saowa, il faut bien le saluer. V. r. L'a pacha a pâa é che chon saowa, il a passé à côté et ils se sont salués.
sapa , v. pron. habiller Che sapa, se saper, se fringuer, se vêtir.
sapa , n. f. traite Ou cóminsémin l'an dé bóné sapéi, apréi i cawon, d'abord ils [les pâtres] ont de bonnes traites, après les vaches donnent moins de lait.
sapa , v. tr. téter , traire Sapa, c'est proprement presser les tétons de la mamelle pour en faire sortir le lait.
sargata , m. a. secouer avec force , tirailler Té fóou pa sargata ha porta, il ne te faut pas tirailler cette porte. V. n. I porta sargate, la porte ne ferme pas bien.Fig. Gronder, secouer quelqu'un. Che priniion rinkyè dé cha, che viîon sargata e-n-ódre, s'ils ne prenaient que du sel, ils étaient grondés d'importance. Id. Grimisuat.
sargata , n. f. objet dont les parties ne tiennent pas bien ensemble ona sargata dé porta, une porte qui ne ferme pas. Par extens. Homme qui n'est pas sérieux. Kyënta sargata dé côo! quelle tête légère!
sargatâe , n. f. secousse brusque imprimée à une porte , fenêtre , etc
scropyon , n. m. scorpion D'óouló dé scropyon, de l'huile de scorpion. Les paysans du Valais central attribuent une valeur curative à l'huile d'olive dans laquelle on conserve des scorpions. Elle est surtout utilisée contre les maux de ventre: on en verse quelques gouttes sur un petit morceau de pain que l'on mange en se signant.
sebéiwa , n. f. ticket qu'on donne à la gare pour le dépôt d'une valise id. chez l'horloger quand on lui donne une montre à réparer; ticket de rendez-vous chez le dentiste, etc.
seboo , n. m. homme qui ennuie toujours , enquiquineur *, emmerdeur *, pince sans rire *, homme ennuyeux *
sebówa , v. tr. tourmenter , ennuyer quelqu'un To m'a prou sebówa r.a, ache mè dé répóou, tu m'as assez tourmenté cette fois, laisse-moi la paix. Il Cf. fr. 'sabouler', houspiller.
secon , -onda , adj. et n. m. et f. second L'a djya chóna a seconda [c.-à-d. ënmóda], on a déjà sonné la seconde (sonnerie). Pour le sens de i secon, en parlant du chanvre, cf. s. v. rêrtson.
secondamin , adv. secondement
sèda , v. tr. céder Ché sèdé pa, celui-là ne cède pas.
sèda , v. tr. cesser chën sèda , sans cesse Chën sèda, sans cesse.
sedonye , n. f. chose de minime valeur , bagatelle L'a pa préjinta ona sedonye, il n'a pas offert la moindre chose.
sêe , n. m. cerf Par ext. Homme infatigable. Ch'aréité pa 'na menouta, kyën sêe, il ne s'arrête pas une minute, quel homme infatigable!
seié , n. m. ciseau è talöo di peeré ënplîon ó martéi é ó sejé, les tailleurs de pierre emploient le marteau et le ciseau.
séLè excellent Expr. I tanbo sélè, l'excellent tambour [surnom],
sèlè , n. m. petite cave , cellier
semion , n. m. et adj. vert Ce mot ne se rencontre que dans l'expr. dé pi semion, petits pois verts.
semontan. n. m. ombellifère alpine , Ombellifère alpine, dont les graines aromatiques étaient utilisées autrefois dans les saumures: laser (Laserpitium Siler). I semontan bale bon go i chocheché, le laser donne un arôme agréable aux saucisses. W. Rytz la dénomme également 'sermontain'. Cf. Petits Atlas Payot, Lausanne, 'Fleurs des Alpes II', n°27, p.23. On entend aussi simontan.
semouta ennuyer quelqu'un , importuner Var. simouta.
sën , adj. num. cinq Sën j-ómó , cinq hommes.
sena , -nâe , adj. qui a bien soupé , or.a d'éi byin sena, maintenant j'ai très bien soupé .
sëncanta , adj. num. cinquante Sëncantchy' oun, cinquante et un.
sëncantchyémó , -ma , adj. et n. m. et f. cinquantième
sëncantin-na , n. f. cinquantaine
sënkyèmamin , adv. cinquièmement
sënkyemó , -a , adj. et n. m. et f. cinquième
sën-na , n. f. souper I sën-na l'è présta, le souper est prêt.
senonda , n. f. pâturage Pâturage généralement en pente et entrecoupé de sapins, de pierres, de buissons où on laisse les vaches paître en liberté dans les mayens. || Ce mot, du lat. cenanda, est assez répandu en Valais et dans les Grisons: tsainonta, tsanondra, chanonta, etc.
sepóta (che) se chicaner , s'agacer , se quereller pour des bagatelles Var. sipóta (che), chepóta (che).
sepre , n. m. bâton , surtout pour frapper Vajó prinde oun sepre é té baló chou ó ratéi, je vais prendre un bâton et je le frappe sur le dos. Du lat. Sceptrum
seremonîe , n. f. cérémonie
sèrjanmajò , n. m. sergent-major
serole , n. f. ganache , vaurien
seróle , v. tr. secouer L'è prou ita ser.óla, il a été secoué d'importance. V. n.
seróle , v. intr. peiner , lutter pour la vie O-n-a prou é prou a seróle, on a terriblement à peiner.
sêrté , adv. certainement , certes Fort en usage chez les enfants pour affirmer avec force : sêrté é fwé, certes et foi, c.-à-d. j'engage ma foi , 'sur la tête de ma mère' *
sèrtefeca , n. m. certificat
sèrtefie , v. tr. certifier L'a sèrtefia k'îré dinché, il a certifié qu'il en était ainsi.
sèrtin , -tin-na , adj. certain , sûr Chin l'è sèrtin, c'est sûr.
sèrtin , -tin-na , adj. et pron. ind. certain Sèrtin dzò, certain jour; dé sèrtin j-an, certaines années.
sèrtin-namin , adv. dans une certaine mesure , un peu , passablement *, bien *, en bonne partie * Can chon sèrtin-namin ina, capounon, quand ils sont arrivés à une certaine hauteur, ils renoncent. || Syn. brâmin.
servwata , v. tr. enduire de poix Fóou byin servwata è fi, il faut bien enduire les fils de poix.
servwe , n. m. poix de cordonnier I bon servwe iré fé avwéi dé péeache di dâlé, la bonne poix de cordonnier était faite avec de la poix de pin.
seryé , n. m. pl. séran , planche munie de dents pour peigner le chanvre foulé
seerye , v. tr. cirer Seer.ye è bóté, cirer les souliers. || Cf. aussi aseer.ye, qui est le même mot avec a prothétique.
seryou , -ouja , adj. sérieux , ona mena seryouja, une mine sérieuse.
seryoujamin , adv. sérieusement Sti cóou n'ën parla seryoujamin, cette fois nous avons parlé sérieusement.
sétanbre , n. m. septembre
sètanta , adj. num. soixante-dix septante
sètantchyémó , -ma. adj. num. ord. et n. m. et f. soixante-dixième
sétantin-na , n. f. septantaine
sévér.amin , adv. sévèrement
sévér.itéi , n. f. sévérité
sevér.ó , -ra , adj. sévère
sevile , n. m. pl. le civil è sevile venyon déean è chorda â Féita-Djyo, les civils ont leur place devant les soldats à la Fête-Dieu.
séwéra , n. m. scélérat , étourdi, joueur de mauvais tours Syn. canale, mòrta.
sewéron , n. m. Dim. de sewi petite cave
sewi , n. m. cave la cave intérieure (pour le vin), la cave extérieure (pour les fruits, légumes, etc.).
siboo , n. m. homme simple et d'esprit borné , ën d'à prou pó resta siboo, il y a assez d'hommes à l'esprit borné .
siéta , n. f. assiette Voy. s. v. asyéta.
siéta , n. f. assiettée , ona siéta dé boró , une assiettée de beurre.
sigâa , n. m. cigare Foma ó sigâa, fumer le cigare.
sigaréta , n. f. cigarette
sii , n. m. plat dans lequel entraient vin rouge , confiture de sureau , pain blanc en miettes , sucre et beurre; Plat dans lequel entraient dé vën ródzó , dé rejena, pan blan ën frijé, chócró é boró , vin rouge, confiture de sureau, pain blanc en miettes, sucre et beurre; il devait être de toutes les grandes circonstances.
siminta , v. tr. cimenter
simontan , n. m. herbe Même mot que semontan.
simouta importuner , ennuyer qqn , tourmenter , enquiquiner *, embêter *, déranger * Var. semouta. Syn. sebówa.
sin , n. m. sein Dans le proverbe seulement: ó pât'i man, ó djyâbl'ou sin, le chapelet dans les mains et le diable dans le sein.
sin , n. m. cent L'a jostó oun sin, il y a juste un cent.
sindekye , n. m. huissier
sindica syndicat caféi dou sindica iré a Granwé, le café du Syndicat était à Granois,
sinla , n. f. coup violent donné avec la sangle et , par extens , un grand coup quelconque On dit aussi sinlâe.
sinlan , -an-na. simple Dé fi sinlan, du fil simple. Mince. Awéi ó tin venyon sinlan-né hé còraé, avec le temps ces courroies deviennent toujours plus minces.
sinle donner un coup violent
sinle , v. tr. frapper avec la sangle
sinlo , n. m. abîme , endroit dangereux L'a mochya ba pé fou sinló , il est tombé dans un de ces abîmes.
sintchyemó , -ma , adj. num. ord. et n. m. et f. centième
sintefwa , n. m. le sainte-foix ce plant de vigne introduit en valais y est considéré comme une espèce de dôle Ce plant de vigne introduit en Valais y est considéré comme une espèce de Dôle.
sintin-na , n. f. centaine
sinyatora , n. f. signature
sinye , v. tr. signer Yó chéi pa sinye, métri ona crwi a pya, je ne sais pas signer, je mettrai une croix au bas. V. r. Yó far.i w'âtó , vó vwéi rin ky'a vó sinye, j'écrirai l'acte, vous n'avez qu'à mettre votre signature; cha pa se sinye, il ne sait pas écrire son nom, pour dire: il ne sait pas écrire du tout.
sinyó , n. m. signe Che to fé pa oun sinyó , té tsasó pa méi, si tu ne donnes pas un signe, je ne te cherche plus [disent les enfants au jeu du cache-cache].
ski , n. m. ski La forme plurielle est aussi usitée. Van avwéi è j-eski, ils vont à skis.
sóca , n. f. sabot , galoche , soulier à épaisse semelle de bois
sóca , n. f. terme de mépris à une fille ou femme Sóca kyè t'éi, pou to pa resta a mijon, sabot que tu es, ne peux-tu rester à la maison !
sóca , v. intr. courir à l'ouvrage , trimer Ha póour.a fémawa fóou kyè sókyé méima, l'è chówéta, cette pauvre femme, faut-il qu'elle trime elle-même, elle est toute seule.
sóca , v. intr. faire du bruit en marchant avec les sabots
sóca , v. intr. traîner , rôder A to rin a féré, ën plache dé sóca tó ó dzò pé hé oouté' n'as-tu rien à faire, au lieu de traîner tout le jour par ces coins? ||
sócâre , n. m. rôdeur de nuit Syn. magyéróou
sócó vieux chalet Var. söcó
sócó , n. m. homme malhonnête , malotru I ona pouir.e can vió arówa ché sócó , j'ai grand peur quand je vois arriver ce mal élevé!
sojé , n. m. sujet Oun mowéi sojé, un mauvais garnement.
sókyèra , n. f. femme de peu d'esprit Syn. babóouta.
son sommet Fou d'a son, ceux du sommet [du village].
son (a) , prép. au sommet de Yó ir.ó a pya é rlwi a son da tabla, j'étais au pied et lui au sommet de la table. Dire d'une chose qu'elle est ou son signifie qu'elle est sur le point d'arriver, de se déclencher. I trwa a to ou son pó être vwarite, j'ai la toux qui me guette trop pour être guérie.
son , n. m. sommet L'a bala dé ni pé son, il a neigé sur les sommets. I vèrdzache l'è ina a son dou chapën, l'écureuil est à la cime du sapin; è pi arouwon ór.a ina a son da pêrtse, les haricots arrivent maintenant tout au sommet de la perche. Bout. Venyíó di venyé awéi ona dzèrlóta dé son, je revenais de la vigne avec une hottée de bouts de sarments verts.
sonda , v. tr. sonder Sonda or.ena, examiner, analyser l'urine.
sondèrbon , n. m. sonderbund Ché vyou wéi iré oun k'ir.é ita ou sondèrbon, ce vieux-là avait pris part à la compagne du Sonderbund.
sôo , n. m. sort Mot usité seulement dans le juron non dé sôo, nom de sort. Il Cf. chôo.
sóosyon , n. f. solution ,
sowidita , n. f. solidité ,
sòró , n. m. homme borné , imbécile *, crétin *, sot * Grimisuat, Montana, etc., id. Syn. tacó .
sosyon , n. m. soupçon I pa jou ona tsóouja dé sosyon kyè chin l'ori pochou arówa dinché, je n'ai pas eu le moindre soupçon que la chose pourrait arriver ainsi.
sosyóna , v. tr. soupçonner
soufata , sorfata sulfater , soufrer Syn. soufra.
soufatadzó , sorfatödzó sulfatage
soufra soufrer , sulfater Syn. soufata.
souperyoo , -oja , n. m. et f. Supérieur [d'une maison religieuse, par ex.]
soweditéi n. f. moyen , industrie L'a ëntrepri ona soweditéi pó féré tòt'acóou ó traó , il imagina un moyen pour faire tout le travail à la fois.
sowën n. m. terme de jeu. Cf. le mot botën.
sowidamin , adv. solidement
sowidó , -da , adj. solide
sta , adj. et pron. dém. f. s. cette , celle-ci Cf. sti.
stadér.é , loc. conj. c'est-à-dire
stè , adj. et pron. dém. f. pl. ces , ces ci; celles-ci Cf. sti.
stéca sac d'école en bois que les garçons utilisaient à l'âge de 15-19 ans dans les années 1950-1970 V. chawën, sac d'école.
steca , v. tr. frapper à coup de bâton
stecâe , n. f. coup de bâton
stècó , n. m. bâton pour frapper Syn. stèkye. Orig. germ.
stèkye , n. m. bâton , gourdin A la cible, quand le premier tireur a tiré et touché la cible, les deux cibarres sortent et tirent le chapeau et le tambour, après roulement, dit: mótra é ó stèkye; le tireur sort de la guérite et se rend dans la grande maison et doit dire: marca ó , sinon, autrefois, un pot de vin d'amende, aujourd'hui deux francs; â fën chon tui pòrsyónér.ó dé ché vën: pour finir, tous ont droit à une part de ce vin.
stermena , v. tr. exterminer
sti , adj. et pron. dém. m. sg. ce , cet , celui-ci f. sg. sta; pl. m. stou, f. stè. ache pye féré a sti, laissez 'seulement' faire à celui-ci [c.-à-d. à moi]. Sti chela, sta chela, stou chela, stè chela, celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci. S'to prin sti chela,yó prindri w'âtre, si tu prends celui-ci, je prendrais l'autre; l'a pa ou ha wéi ma sta chela, il n'a pas voulu celle-là, mais celle-ci. || Sti ënkye, sti la; sta ënkye, sta la; stou ënkye, stè la, même sens.
stou , adj. et pron. dém. m. pl. ces , ceux-ci Cf. sti.
strokyën , n. m. trusquin de menuisier et de charpentier
swate , adv. soit! Ou to parié sën fran kyé l'è dinché? - swate! veux-tu parier cent sous qu'il en est ainsi? - Accepté .
syèoue , n. m. ciel Le mot par.adi est d'un usage beaucoup plus fréquent surtout pour désigner le séjour des bienheureux.
syó , n. m. sceau ona fole dé papeee awéi ó syó , une feuille de papier timbré .
syon , n. m. soie du porc è còrdanyè ënplion è syon pó mètre ou son di wënwé, les cordonniers emploient les soies de porc pour mettre au bout du ligneul.