LÈXICO Balet-Favre de 1960
Tsachye dé mó (Chèrciér des mots)
Vó poude tsachye ou dé patwé ou dé fransé (Vos pouede (povéd) chèrciér ou de patoués ou de francês)
A | B | C | D | E | Ë | É | È | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | Ò | Ó | P | R | S | T | V | W | Y | Z
1120 réjorta trówa pó a wétra "t" (1120 rèsultâts trovâs por la létra "t")
tsocata v tr boire , plutôt en cachette v tsoca v. tr. Boire, plutôt en cachette. V. tsoca.
tósèté petit garçon sot dimin de tóse n. m. Dimin. de tóse. Petit garçon sot.
tsowa, n. m. ( fér.é ó - ) travailler *, se donner de la peine *, cavaler * L'a prou jou ché byó pra, ma vwéró a t-e cabawa, vwéró a t-e fé ó tsowa pó w'âtre, il a bien recu ce beau pré, mais combien a-t-il cabale, com-bien a-t-il 'fait Ie cheval' pour l'autre [Ie donateur]!
t' t' particule de liaison wér.ó l'a t-e bala? combien a-t-il donné? fóou t-e être tacó pó féré dé tsóoujé dinché, faut-il être nigaud pour faire des choses pareilles !
t' Forme élidée du pron. pers. to tu T'a fan, tu as faim.
ta , adj. poss. ta Cf. toun.
ta ta , interj. ta ta Ta ta. Ta ta, n'ën prou avwi hé j-escoujé, ta ta, nous avons assez entendu ces excuses.
ta , n. m. tas Oun ta dé beitchyé, un troupeau de bêtes. Néol.
tâa , adv. tard Prov. Tó ou tâa tó ché cha, tôt ou tard tout se sait. Mè m'ën tin, mè m'ën tâa, déean a Chën-Mâa mè wió pa, plante-moi tôt, plante-moi tard, avant la St.-Marc (25 avril) je ne pousserai pas.
taba , n. m. tabac Dé taba a prijye, du tabac à priser.
tabaróou , n. m. nigaud , imbécile *, crétin *, sot * Syn. tacó .
tabatire , n. f. tabatière è melojé tabatir.é chon hé ky'oun fé avwéi è cróté di byowi, les meilleures tabatières sont celles qu'on fait avec l'écorce de bouleau.
tabè , n. m. rêve Conta oun tabè, raconte un rêve.
tabéé , v. tr. rêver Conta chin kyè t'a tabéa, raconte ce que tu as rêvé; yó tabió tôt'è néi, je rêve toutes les nuits.
tabêrló , n. m. niais , naïf *, candide * , sot , nigaud , imbécile *, crétin *, sot *
tabèrnacló , n. m. tabernacle
tabla , n. f. réunion autour d'une table de nombreux convives
tabla , v. intr. tabler Nó n'aîon tabla chou chin, nous avions tablé là-dessus.
tabla , n. f. table Métin nó â tabla, mettons-nous à table.
tablâa , n. m. parcelle de vigne soutenue par un mur Can i tèrin l'è prou clîa fóou féré dé tablâa, quand le terrain est très en pente, il faut faire des 'tablars'.
tablâa , n. m. rayon , tablette , planche disposée horizontalement pour y placer des objets I bofè l'a sën tablâa, l'armoire a cinq rayons
tablamécha , n. f. table mise , festin , banquet ó dzò dé Fêta d'óou l'an fé tablamécha, le jour de la fête d'août (Assomption), ils ont eu un banquet.
tablaré , n. m. Dim. de tablâa. petit 'tablar'
tabléta , n. f. Dim. de tabla. petite table il tablette de chocolat , par extens Tablette de chocolat, par extens.
tâbló , adj. egal en nombre ou en points , à égalité *, égaux * Se dit de votants, etc., dont les voix se partagent. Nó chin tâbló , nous sommes égaux [aux jeux de cartes, quilles, etc.]; nó mankyè sën pwën pó être tâbló , il nous manque cinq points pour que nous soyons égaux.
tabló , n. m. tableau L'è pye ór.a ou secon tabló , il en est seulement au second 'tableau' [école].
tabò , n. m. blagueur , grand parleur , personne bavarde * Ché iré oun tabò dou promyé r-ódre, c'était un discoureur de premier ordre.
taboche , n. f. femme qui parle toujours Chon dawé chwir.é, davwé broté taboché, ce sont deux soeurs, deux vilaines bavardes.
tabochye , v. intr. faire du bruit en parlant , babiller O-n-a pwire dé récontra ché moundó , i pou tabochye dé j-our.é ëntchyér.é, on a peur de rencontrer cette créature, elle peut bavarder des heures durant.
tabòrda , v. intr. délirer , dérailler en paroles dans le délire Di ché móman l'a pa méi fé kyè tabòrda dzòr é néi tin kyè l'è mò, depuis ce moment il n'a plus fait que délirer jour et nuit jusqu'à sa mort.
taboré , n. m. bot. bourse à pasteur, tabouret.
tabòrnyóou , n. m. nigaud , imbécile *, crétin *, sot * Syn. tabêrló , tëncó , etc.
taca tache Ona taca d'intsó , une tache d'encre,
taca , n. f. tache de rousseur Méd. Pó féré a parti è takyé, fóou bweea avwéi dé waséi tsa fretsemin arya, ou bën barbota dé crotse é d'éivwe é bweea, pour faire disparaître les taches de rousseur, il faut laver [l'endroit] avec du lait fraîchement trait ou bien bouillir du son et de l'eau et laver.
tacha , n. f. taxe , mise L'a nyoun kyè l'a réwéea a tâcha, personne n'a renchéri.
tâcha , n. f. contenu d'une tasse ona tácha dé caféi, dé cran-ma, dé vën, une tasse de café, de crème, de vin.
tâcha , v. tr. taxer , évaluer le prix
tachatoo , n. m. taxateur
tacher.a bâton à marques des bisses les bisses (Tórin-Nou, Dejôre, Bordzi, Tsanpé .)
tachera , n. f. bâton à marques I tachera iré oun grou bócon dé bóou cara: iron tòte marca è mârkyé di mijon é è póouje (ona p. = 3 heures d'arrosage), tòte marcanda avwéi ó coutéi, ór.a l'è tòte ën-ecri, ën papeee. I tachera iré pó è tórin, pó bale w'éivwe. La 'tachère' était un gros morceau de bois carré: là étaient taillées toutes les marques des familles et les heures d'eau d'arrosage, toutes inscrites au couteau; maintenant tout cela est écrit sur le papier. La 'tachère' était faite pour distribuer l'eau des 'bisses'.
tacheta , n. f. Dim. de tâcha. petite tasse
tachon , n. m. blaireau Le mot tasson est usité en SB.
tácó , n. m. crétin , ën sti véwâdzó ór.a l'a pa méi oun tácó , en ce village il n'y a plus maintenant un seul crétin. Prov. Fóou pa mér.óouwa avwéi è tácó , il ne faut pas s'amuser avec les crétins. || Parfois tácó désigne aussi un muet, celui-ci, comme le crétin, ne parlant que par signes. Fig. Nigaud, sot, imbécile. To t'éi méi tácó kyè è vâé chon ondzé, toi, tu es plus bête que les chemins ne sont longs. Le fém. de tácó est tóca.
tacon , n. m. morceau d'étofîe ou de cuir servant au rapiéçage. Pièce ajustée à un ustensile. Métr.oun tacon a tsodir.e, mettre une pièce à une chaudière.Prov.; Va méi byin oun brote tacon ky'oun dzin bogan, mieux vaut une vilaine pièce qu'un joli trou [à un habit]. Mot très répandu en SR et afr.
tacóna , v. tr. rapiécer , raccommoder Tacouné è bóté, il raccommode les souliers.
tacónadzó , n. m. rapiéçage , rapiècement Per ënkye o-n-a jaméi dé bóté nouwe a féré, ma prou dé tacónadzó , ici on n'a jamais de souliers neufs à faire, mais du rapiécetage en abondance.
tacóné , n. m. Dim. de tacon. petite pièce
tacóné , n. m. tussilage ou pas d'âne (tussilago farfara)
tacouneri , n. f. raccommodage
taea , n. f. bois résineux de pin Fr. loc. 'bois gras'. O-n-è contin d'ai dé taea pó ënprind' ó fwa, on est content d'avoir du bois résineux pour allumer le feu. 11 Du lat. taeda.
taelon , n. m. bardeau , tavaillon , petite planchette de bois pour couvrir les façades exposées au vent et à la pluie. Outre pé è j-Aweman tôt' è pari di mijon chon cowêché dé taelon, chez les Allemands [dans l'Oberland bernois] toutes les façades des maisons sont recouvertes de tavaillons. Par extens. Ais en forme de bardeaux. Can on'é-tchyésó l'è trwa plin dé bróouwé, oun mè dé taelon tôrtó , quand le cuvier est trop rempli de linge, on entoure le bord supérieur de tavaillons. II ne faut pas confondre taelon avec achele et achelon (Grimisuat: incharlé). Cf. achele.
taelona , v. tr. recouvrir de bardeaux
taelonadzó , n. m. action de recouvrir de bardeaux
tagâra Coup de pompe , peu d'envie , flemme L'aie a tagâra, dromîé deri a tabla, il avait un coup de pompe, il dormait derrière la table,
tagara , n. m. castagnette Objet, vase au son fêlé . L'è pa 'na chonale, l'è oun tagar.a, ce n'est pas une clochette de vache, c'est un objet fêlé .
tagyewën récipient à pétrole des lanternes De l'all. Täglein. Récipient à pétrole des lanternes. Pour bien montrer qu'un bijou est faux, on dit souvent : i l'è fé ën ôo dé tagyewën, il est fait en or de quinquet.
tagyewën homme un peu fêlé De l'all. Täglein
tagyewën , n. m. quinquet Mè ó tagyewën derën a w'antèrna, mets le quinquet dans la lanterne.
taie , n. f. coupure Ch'è fé ona groucha taie ou bréi, il s'est fait une grosse coupure au bras; tsaplótâé oun awéi ó coutéi ma iron pa préonté è talé, il tailladait qqn avec le couteau, mais les blessures n'étaient pas profondes.
taie , n. f. dimension en hauteur L'è ita réforma paskye l'aie pa prou dé tale, il a été ajourné parce qu'il n'avait pas la taille.
taie , n. f. taille L'è jou ba aprinde a taie di venyé é a taie di j-âbró , il est allé [à Sion] suivre un cours pour la taille de la vigne et des arbres. Dé peeré dé taie, des pierres de taille.
taie , v. tr. tailler , couper Tale ó di, se faire une coupure au doigt; tale è visé, tailler la vigne; tale dé pan, couper du pain. Prov. Tale tó , tale tâa, rin vóou a tale dé mêe, tailler tôt [la vigne], tailler tard, rien ne vaut la taille de mars.
takyën taquin , embêtant *, emmerdant *, enquiquinant *
takyën , n. m. homme simple d'esprit , nigaud , imbécile *, crétin *, sot * Dérivé de tâcó .
takyena taquiner , ennuyer , embêter I aréité pa dé mè takyena, il n'arrête pas [ne cesse pas] de me taquiner,
takyené , n. m. Dim. de takyën. petit nigaud
takyéra , n. f. nigauderie L'è tan tácó kyè chonale a takyér.a, il est tellement nigaud qu'il suinte [résonne] la sottise.-
takyète , n. m. Dérivé de tácó . nigaud, imbécile *, crétin *, sot *
takyewe , n. m. Dér. de tácó . nigaud , simplet
taleren , n. m. pl. petits carrés de pâte séchés au soleil Petits carrés de pâte séchés au soleil. A Grim., talyér.in désigne les nouilles.
talin , -inta , adj. tranchant , bien aiguisé Oun coutéi talin, un couteau tranchant; í fosele l'è talinta, to far.éi ëntinsyon, la faucille est bien aiguisée, fais attention.
talin , n. m. taillant I talin dou coutéi, dé w'ase, le taillant du couteau, de la hache.
talöo , n. m. celui qui taille I talöo di peeré, le tailleur de pierre. || Abs. Tailleur.
tamejon , n. f. débris du blé qui reste dans le tamis après le tamisage Débris du blé qui reste dans le tamis après le tamisage.
tamejye , v. tr. tamiser è monee tamejon a far.éna, les meuniers tamisent la farine.
tâmin , adv. tellement Chin va tâmin ën gran kyè char.e prou a plan bóoule oun dé stou móman, il mène un si grand train de vie qu'il sera bien à plat ventre (fera faillite) un de ces moments.
tanpon, n. m. tampon pièces de bois dans le char: ce sont deux pièces de bois destinées à maintenir les ridelles dans leur position évasée -
tan , adv. tant , tellement Oun tan chi póou, un tant soit peu; tan chën fóou, tant s'en faut , de loin pas * ; dé j-ómó cómin l'a tan, des hommes comme il y en a tant; owîé tan bale pó dé bënfé é l'è mò chën féré dé tèstèmin, il désirait tant donner [de sa fortune] pour des oeuvres pies et il est décédé sans faire de testament; to ou tan nó j-idjye, tu parles tant de vouloir nous aider; déjié tan kyè l'ori tòrna a rindre â fën dou mi, il affirmait tant qu'il nous le rendrait à la fin du mois; côo tan vitó kyè to pou, cours aussi vite que tu peux; tan plo grou, tan plo mètchyin, plus il est grand, plus il est méchant; tan plo vyou, tan plo fóou, tant plus vieux, tant plus fou , plus on vieillit plus on est fou * ; ai tan pouire, tan ma, tan fan, tan chi, avoir si peur, si mal, si faim, si soif.Tan-pi pòr té, tan myó , tant pis pour toi, tant mieux. L'è tan bon, c'est si bon; tan plo, tan myó , tant plus, tant mieux. L'a tan per 'oun, il y a tant par tête; tan kyè, autant que; corîé tan kyè powié, il courait tant qu'il pouvait; n'ën rin fé kyè tan méi breca é fótré via, nous n'avons que d'autant plus cassé et jeté loin; tan plo bon j-ovri kyè chon ita, fóou achye plate é parti, tout bons ouvriers qu'ils ont été, il faut laisser le travail et partir; chéi pa kyè tan, je ne sais pas plus loin , je n'en sais pas plus * .
tana , v. tr. etamer Fó bale óouwa ou manyën pó tana, il faut donner la marmite au drouineur pour rétamer.
tanbo expr tanbo sélè , tambour excellent , surnom tanbo batin , tambour battant Expr. Tanbo sélè, tambour excellent, surnom. Tanbo batin, tambour battant.
tanbo , n. m. homme qui bat du tambour
tanbo , n. m. tambour Dzowe ó tanbo, battre le tambour. - On entend aussi tanbo (o ouvert), surtout dans l'expr. binda cóm'oun tanbò, plein comme un tambour. Prov. Chin kyé vën pé flota parte pé tanbo, ce qui vient par la flûte s'en va par le tambour.
tanbo-majò , n. m. tambour-major Il est surtout connu par la procession de la Fête-Dieu, où il dirige les tambours.
tanbóoura , n. f. femme à la tête fêlée
tanboré , n. m. Dim. de tanbo. petit tambour I tanbor.é dé Tsandowën, le petit tambour de Chandolin.
tanborena , v. intr. tambouriner
tanboreni , n. m. joueur de tambour
tandi kyè , loc. cónj. tandis que , pendant que *, aussi longtemps que * Prov. Fóou pa mëndjye ó bën tandi ky'o-n-a dé bóné din, il ne faut pas manger son bien tandis qu'on a de bonnes dents.
tandjyo kyè , loc. conj. tandis que , pendant que *, aussi longtemps que * Tandjyo kyè oun pou aa outre [â mécha], fóou pa achye ën deri, pendant qu'on peut aller à la messe, il ne faut pas y manquer. Cette loc. conj. est plus usitée que la précédente (tandi kyè).
taneri , n. f. tannerie Déean l'aîe ona taneri a Chën-Dzerman, autrefois il y avait une tannerie à St-Germain.
tangana aller lentement ,
tanganin , adv. tout tranquillement Venyîé amou. pé a vâe tanganin, il venait tout tranquillement par la route.
tangan-na personne qui va lentement ,
tankyè , tancór.a , adv. jusqu'à maintenant
tan-na , n. f. tanière , grotte , terrier , caverne dans les rochers I tan-na dou rin-nâa, la tanière du renard.
tanoo , tanoja , n. m. et f. tanneur , femme du tanneur I tanoo Tsouchwa, le tanneur Zuchuat.
tanpa , n. f. femme simple , niaise , candide *, naïve *
tanperanse , n. f. abstinence
tanpératoda température Var. tanpérator.a
tantâa! excl. mot employé pour appeler à soi un enfant qui peut à peine marcher Mot employé pour appeler à soi un enfant qui peut à peine marcher.
tantó , adv. tantôt Tantó ór.a, tantó pwete, tantôt maintenant, tantôt plus tard. Soit * maintenant, soit * plus tard.
tantou , -touja , adj. qui attire , agréable Oun tsate byin tantou, un chat attrayant.
taócha , n. f. taloche de maçon
taóchye , v. tr. etendre le mortier avec la taloche
taon , n. m. talon I taon di bóté, di tsouson, le talon des souliers, des bas.
taona , n. f. partie de la faux qui adhère au manche on l'appelle aussi fole dou berni , 'feuille' de la faux Partie de la faux qui adhère au manche. On l'appelle aussi fole dou berni, 'feuille' de la faux.
taotse coup donné à qqn Var. taoche, taochyâe.
taotse , s; f. taloche , coup de férule
tapa manger aa â tapa , aller manger [bouffer] Aa â tapa, aller manger [bouffer].
tapa , n. f. tapée , grande quantité , beaucoup *, énormément * Ne s'emploie que pour désigner un long espace de temps. I atindou 'na bóna tapa, j'ai attendu longtemps.
tapa , v. tr. taper V. n. è gréiló tapon contré è fénéitré, les grêlons battent contre les fenêtres.
tapa , n. f. tappe (jeu de cartes)
tapabouja , n. m. celui qui se salit les souliers en marchant dans la saleté
tapadjyâe , n. f. tapage , intempérie intempérie.
tapadjye , v. intr. tapager Tapadzon tôt'a néi, ils tapagent toute la nuit.
tapadzoo , -dzoja , n. m. et f. tapageur , tapageuse
tapagalóou , n. m. celui qui en marchant heurte les pierres du chemin
tapagole , n. m. nigaud , homme de peu d'esprit , imbécile *, crétin *, sot * Le mot signifie 'qui frappe la mare'. Il aurait désigné primitivement les hommes chargés, aux alentours des châteaux, de frapper l'eau avec des gaules pour réduire au silence les grenouilles dont le chant troublait le sommeil des seigneurs.
tapasoca , n. m. traîneur de sabots Terme de mépris.Syn. trin-na-sóca.
tapi , v. tr. piler Fóou byin tapi a pale derën tui è cwën da palache, il faut bien piler la paille dans tous les coins de la paillasse. Pr.ov. Pó féré arówa è canalé fóou tapi ona tseele chou a porta, pour faire revenir les voleurs il faut planter une cheville sur la porte.
tapi , tapite , adj. dur dé tsêe tan tapite
tapi , tapite , adj. serré , dru , rempli , iré tapite i vâe dé cheryejé, le chemin était tapissé de cerises. , de la viande très dure.
tapiche (ou) , loc. adv. au 'serré' , plein de monde *, plein de gens *, bourré de monde * L'è prou é prou tapiche ou batwâa, c'est serré de gens à la batteuse; iré pa tan ou tapiche déean, auparavant il n'y avait pas foule.
tapou , n. m. nigaud , imbécile *, crétin *, sot *
târ.a loc. adv. se trouve dans tîre târa Cf. tire.
tar.a , -r.âé , adj. gâté Oun pou jaméi ai kyè dè fromadzo tara pé fou martchyan on ne peut acheter que du fromage gâté chez ces marchands.
tarandzéi , n. m. nigaud , imbécile *, crétin *, sot *
tarâpó , n. m. imbécile , nigaud , imbécile *, crétin *, sot *
tarcacher.i tracasserie var tèrcachiri , tercachiri syn caroferi Var. tèrcachiri, tercachiri. Syn. caroferi.
tarcacheri , n. f. menus objets sans valeur , ache pye ha tarcacheri, t'a d'atré méi dzinté mer.óouwé kyè chin, laisse ces objets sans valeur, tu as d'autres plus jolis jouets.
tarcachyè fureter Var. tracachyè. V. tercache..
tarcachyè , n. m. tracassier , emmerdeur *, fauteur de trouble * an-mó rin kyè ché achonyou venyeche per.-ënkyé, l'è oun tarcachyè kyè l'a jaméi forni dé métré ó na pèrtó , je n'aime pas que ce flaireur vienne ici, c'est un tracassier qui n'a jamais fini de mettre le nez partout.
tarcachye , v. tr. fureter , faire du bruit en remuant qqch Avwejîó tarcachye derën pé ó bou, j'entendais fureter dans l'écurie; va pa tarcachye è j-aféré a mè, ne va pas fureter dans mes affaires.
tarda , v. intr. tarder To tardér.é pa trwa a tòrna, tu reviendras bientôt.V. a. Retarder. Ha matir.e tardé, cette composition chimique retarde [la maturité du raisin].
tardé , adv. un peu tard , iré djya oun póou tardé, c'était déjà un petit peu tard.
tardi , tardia , adj. tardif T'éi tardi anéi, tu arrives tard ce soir; i Gour.a é Vise chon dé mein tardi, vën pa chowé tinky' outré pé djye j-our.é, la Goura et Visse sont des mayens tardifs, le soleil ne s'y montre que vers les dix heures. Prov.Che o-n-an roche ou tardi, di pa a toun n-ami, si la récolte réussit une année tardive, ne le dis pas à ton ami.
tardi , tardia , Loc. adv. tard Ou tardi, sur le tard.
tardi , tardia , n. f. se dit d'une vache qui fait le veau au printemps cf pertënchîa Cf. pertënchîa.
tarefla. n. f. tarif Pó è chitó l'è i tar.efla: cha fran é bire dé vën tinkyê bóton, pour les faucheurs le tarif [d'une journée] est de 7 fr. et boire du vin à vomir.
tarmâwa gros soulier Syn. bârca.
tarméwa , v. tr. donner de fréquents et violents coups de hache Coui è t-e apréi tarméwa awéi ou'áse tó o dzô.' qui donne ces coups de hache tout le jour?
tarni , v. intr. éternuer
taroou n. m. sorte de tarière à vis
taroouda. v. tr. tarauder
tarpa taupe é tarpé róoudzon é pómé dé têra, les courtilières rongent les pommes de terre.
tarpa tache d'huile , par ext de toute autre substance par ext. de toute autre substance. Syn. taca.
tarpa n. f. tache d'huile
târpa -pâe , adj. taché d'huile I manti l'è târpa ën dóoutré rlwa, la nappe est tachée d'huile en deux ou trois places.
tarpa , n. f. courtilière Syn. è damé róché, les dames rousses.
tatavën , n. m. petite cheville de bois servant à boucher le trou fait à un tonneau en vue de goûter le vin
tâtchye , v. intr. tâcher , toujours construit avec un infinitif au moyen de la préposition dé Tâtser.i dé forni ché traó sta chenan-na, je tâcherai de finir ce travail cette semaine; tâtse dé té rémétré - tâtser.i prou, tâche de te remonter, - je tâcherai bien.
tátse , n. f. clou à courte pointe et à large tête , caboche , cabochon
tâtsó , n. m. travail à la tâche , à forfait è traó dou Tórin-Nou che balon a tâtsó , les travaux du Torrent-Neuf se donnent à prix fait. Le contraire est a dzornîa, à la journée.
tatsówa , -wae , adj. taché , tacheté ona kyè l'è tatsówae pé a fase, plin dé takyé, une fille qui a la figure pleine de taches de rousseur.
tavwa , tawé , adj. posn. f. tienne(s) Cf. tchyó .
tawantson , n. m. morceau de bois allumé , torche
tchuën , n. m. pinson Oun ni dé tchuën, un nid de pinson. D'après le chant du pinson.
tchueskye , n. f. pl. pruneau De l'all. Zwetschge. Romanche:zuesca.
tchyé (ën) , loc. adv. chez Cf. ëntchyé .
tchyè , n. m. tiers I tchyè dé nou l'è tré, le tiers de neuf est trois; n'ën ó tchyè dou tsawé, nous avons le tiers du chalet; ó tchyè dou mówé, le tiers du mulet, c.-à-d. le droit à son emploi pendant deux jours de la semaine.
tchyè , tchyèr.e , adj. cher I vën l'è tchyè sti an, le vin est cher cette année.
tchyè , tchyèr.e , adv. l'an vindou tchyè rloo vya , ils ont vendu cher leur vie; chon dé moundó kyè va pa tchyè , ce sont des gens de peu de valeur L'an vindou tchyè rloo vya, ils ont vendu cher leur vie; chon dé moundó kyè va pa tchyè, ce sont des gens de peu de valeur.
tchyeca , n. m. sobriquet des evolénards
tchyëncata boisson à base de fruits a la saint-jean , les enfants écrasaient dans une bouteille , avec un bâtonnet , des groseilles ou des fraises des bois , additionnées de sucre et d'eau A la Saint-Jean, les enfants écrasaient dans une bouteille, avec un bâtonnet, des groseilles ou des fraises des bois, additionnées de sucre et d'eau.
tchyëncata ecraser des fruits dans un mélange d'eau et de sucre pour en tirer une boisson
tchyëntchyona zozoter Parla ën tchyëntchyonin , parler en zozotant.
tchyëntchyon , n. m. enfant gâté , fantasque , volontaire L'è oun crwéi tchyëntchyon, i plour.é pó rin, c'est un enfant gâté, il pleure pour rien.
tchyëntchyóna , v. tr. gâter un enfant Ha póour.a mare tchyëntchyóner.i pa tan è j-infan ché eche 'na binda, cette pauvre mère ne gâterait pas tant les enfants si elle en avait une bande.
tchyera , n. f. tête , figure Lens, id., grimace; St-Martin id., avec sens péjoratif, presque toujours employé avec pota.
tchyèrta , n. f. cherté Ou tin da gyêra l'aie tòte 'na tchyèrta kyè iré four.a dou mòdó , pendant la guerre tout avait une cherté hors de raison.
tchyévra , n. f. chèvre , ona tchyévra d'oun tchyévre, une chèvre d'un chevreau [qui n'a mis bas qu'une fois].I tchyévra dou troue, la chèvre du pressoir: c'est, dans les anciens pressoirs, une poutre de bois de chêne dont les deux extrémités sont engagées dans des rainures pratiquées dans les colonnes soutenant la vis.
tchyévra , v. intr. mettre bas en parlant de la chèvre Tchyevrér.e pye o-n-âtr.an, elle ne mettra bas que l'année prochaine.
tchyévrafwa , n. m. troène commun (tigustrum vulgare)
tchyévre , n. m. chevreau fam cabri Fam. cabri.
tchyévrejwé , n. m. espèce de chouette chat-huant ou hulotte Chat-huant ou hulotte.
tchyevrelon , n. m. Dim. de tchyévre. petit chevreau , cabri óou peti tchyevrelon, deux tout petits cabris.
tchyevreróou , n. m. chevrier
tchyévrêta , n. f. chevrette
tchyévrêta , n. f. Dim. de tchyévra. pomme de pin et aussi lobe des aroles
tchyó (i) , tavwa (i) , pron. poss. le tien , la tienne Rada pye apréi ó tchyó , occupe-toi du tien; chó l'è i tsardze a mè, ha l'è i tavwa, ceci c'est ma charge, celle-là c'est la tienne.
tchyôo , n. m. tuile ór.a l'a byin dé mijon cowèrté dé tchyóo, maintenant bien des maisons sont recouvertes en tuiles. Var. tchyöo
tchyouwa , v. tr. chauffer du beurre et le verser sur des aliments tchyouwa a pówinta, par ex. Ce mot est une onomatopée.
tchyouwa , v. intr. pousser un cri ou faire un bruit perçant Pousser un cri ou faire un bruit perçant
tchyouwae , n. f. action de verser le beurre fondu sur les aliments
tchyouwae , n. f. bruit ou cri perçant
té t' , te : particule euphonique d'un usage fréquent surtout pour éviter l'hiatus. L'an pa pochou ó té óta, ils n'ont pu l'enlever; ó té far.i prou parti eó , je le ferai bien filer, moi. L'è peut aussi s'élider: ó t'a prou meprijya, il l'a beaucoup méprisé .
té (1) , te , pron. pers. de la 2e pers. sg. compl. dir. ou dépendant d'une prépos. toi Vió té, je te vois; baló a té sin fran, je donne à toi cent francs (té baló , je te donne); l'è tó pòr té, c'est tout pour toi; a cója dé té, à cause de toi.
tê interj. cri pour appeler les vaches: tê tê , viens , viens!
tebâe , n. f. rasade Syn. tevâe, tsócâe.
techó , techóta , n. m. et f. tisserand , -e
tedera , n. f. chaleur humide
tedó , teda , adj. tiède Fé tedó , il fait tiède; d'éivwe teda, de l'eau tiède.
téea! téea! interj. cri pour appeler les vaches
téi interj. tiens , prends , voilà!
téi , n. m. thé , tisane é paijan bion dé téi can chon maadó , les paysans prennent de la tisane quand ils sont malades.
téiflé gros morceau Oun téflé dé pan, un gros morceau de pain. Syn. trecan, trecó .
téifya , v. intr. se traîner de l'avant Oun mówé rógó kyè pou pa méi téifya, un vieux mulet qui ne peut plus se traîner.
teiouira n. f. ce qu'emporte un de ciseaux
teiouira , v. tr. couper avec les ciseaux , taillader . Se prend en mauvais sens . péjoratif L'a tòte teiouir.a ché byo wanbri dé dra, il a tout tailladé cette belle pièce de drap. Fig. Tondre ou écorcher quelqu'un. Chin l'an rin a féré kyè wéea è j-ënpó é tejouir.a ó moundó , ils n'ont rien a faire qu'à élever les impôts et à tondre les gens. V. r. Ve-nyon pa a byéi dé prou ché tejouir.a, ils n'arrivent pas à s'écorcher mutuellerment.
téita , n. f. tête L'è tsejou ba dé ormó a téita promyer.e, il est tombé de l'ormeau la tête la première; l'an tui dé détó tin k'ina chou a téita, ils ont tous des dettes jusque par-dessus la tête; trócha a téita déean ó boun Djyo, couper la tête devant le bon Dieu [formule d'affirmation solennelle dont les enfants sont surtout prodigues]; tó chin kyè oui paché pé a téita ou ai, tout ce qui lui passe par la tête, il veut l'avoir; fou réjyan balon a carcowa a hou gamin kyè cach'a téita, ces régents donnent [des problèmes] à calculer à ces enfants à leur casser la tête; ona crweee téita, une mauvaise tête; hou dé ché veouâdzó chon dé tête, ceux de ce village sont des têtes [dures];-
téita , n. f. Suite tête Fou kyè van dé pé rloo a Roma van a rloo téita, ceux qui vont à Rome pour leur compte [en dehors d'un voyage organisé] vont à leur tête; a mitchya dou tin oun cha pa avwe l'an a téita, la moitié du temps on ne sait où ils ont la tête; l'aie chin pé a téita ou ën téita, il avait cela en tête; l'an a téita dour.a, ils ont la tête dure [apprennent difficilement ou aussi n'ont pas le vertige]. è téité dou boue, les têtes du bassin: les deux extrémités d'un bassin en bois.
téitchye , v. intr. parler allemand
téja courir T'a you téja, tu as vu courir.
téja v. tr. toiser , mesurer à la toise Nó vajin téja ché pra, nous allons mesurer ce pré; tijér.an dééan kyè partadjye, ils le toiseront avant de partager.
tejwire , n. f. pl. ciseaux
tejwir.a prendre à partie , revenir toujours à la charge jusqu'à ce que l'on obtienne ce que l'on souhaite L'è ita tàmin tejwira kyé pó forni l'a sinya cómin cóouchyon, il a été tellement pris à partie que pour en finir il a signé comme caution.
telè , n. m. tilleul O-n-onda l'aîe oun grou telè déean w'élije di capotsën, autrefois il y avait un grand tilleul devant l'église des Capucins [à Sion].
temon , n. m. timon Prov. Chën Semon catse ó temon, Saint Simon cache le timon. (Le temps du labour prend fin avec la Saint-Simon, le 28 octobre.)
temóna , v. intr. Couver sous la cendre , en parlant du feu Syn. motena.
témwin , n. m. témoin Deux petites pierres qu'on met à côté des bornes et qui servent à en attester l'authenticité .
témwin témoin wéea é témwin, prendre ( lever ) des témoins .
tena , v. tr. mettre en cuve
tenabóche , n. f. grand vase de cave servant de tine et de tonneau
tenale , n. f. pl. tenaille
tenale , n. m. cerf-volant , lucane (coléoptère)
tenale , n. m. jouet d'enfant
tenale , v. tr. tenailler I tenala 'na vouârba pó ai four.a ché clóou, j'ai tenaillé un moment pour sortir ce clou. Fig. ën d-a t-e tenala ó nóoutre pó parti promena, a-t-il tenaillé notre garçon pour aller en promenade!
tencó , n. m. imbécile , nigaud , crétin *, sot *
tendre , v. tr. teindre L'è outr.a Bramwé kyè tënjon ó dra, c'est à Bramois qu'il y a une teinturerie de drap. V. r. L'è dróo, ché dra che tën pa, c'est curieux, ce drap ne se teint pas.
ténéa n. f. tanaisie Syn. tanéa.
ténébra , n. f. cr.écelle du jeudi saint Cr.écelle du Jeudi saint. L' Eglise emploie la crécelle d'abord pour l'office des ténèbres.
ténébra , v. intr. tapager L'an ténébra tòt'a néi, ils ont tapage toute la nuit.
teneera , v. intr. tonner , donner des coups de tonnerre
teneeró , n. m. homme terrible Ché l'è oun teneero kyè ché conte, c'est un homme terrible à l'excès.
teneeró , n. m. tonnerre , foudre I teneeró l'è tsejou chou a grandze a nó , la foudre est tombée sur notre grange. Fig.
teneeró , n. m. tonnerre , foudre teneeró
tenéta , n. f. Dim. de tena. petite tine Petite tine.
teni , v. tr. flatter Teni câconn dé préi, flatter quelqu'un; ó te tenyon ina ché gòró , il font grand cas de ce grognon.
teni , v. tr. recevoir Nó tenyin pa dé gadzété, nous ne recevons pas de journaux.
teni , v. tr. tenir teni ó popoun, tenir le poupon, le prendre sur ses genoux ou dans ses bras pour s'occuper de lui; teni pinta, vendre du vin au débit; teni magajën, tenir un magasin
teni , v. tr. ( teni w'écóouwa ) donner l'école , être instituteur coui tën-te w'écóouwa a Droun`na? qui est instituteur ( donne l'école ) à Drône?
teni , v. tr. tenir Teni ó catijyémó , tenir ( donner *) la leçon de catéchisme; teni oun vâwé, avoir un domestique; nó tenyin davwe atsé, nous avons deux vaches; i tën djye atsé, il a de quoi ( a les moyens pour *) nourrir dix vaches; è moundó pouwon pa méi teni dé dzenelé, les gens ne peuvent plus avoir de poules; è martchyan tenyion déean hé tsóoujé, les marchands avaient ces choses autrefois [dans leurs magasins ( en stock *) ];
teni , v. intr. contenir Ha bóche tën sën cheteee, ce tonneau contient cinq setiers.
teni , v. intr. exiger , demander I tsêe tën ó vën, la viande demande qu'on boive beaucoup.
teni , v. intr. supporter , contenir I tën pa, il ne supporte pas le vin; ,
teni , v. intr. tenir à - - - Chon dé dzin kyè tenyon é nyona pâa, ce sont des gens qui ne peuvent tenir nulle part; l'a pa oun kyè poweche rloui teni cóou, il n'y a pas un qui puisse en faire autant ( rivaliser avec lui *) ; i tën tan a ché mêin, il tient tant à ce mayen; teni bon, tenir ferme; i boche tën pa, le tonneau coule.
teni , v. pron. (che - ) faire valoir ses droits à tort et à travers , revendiquer
tenouwa , n. f. tenue , complet , habillement è jandarmé van â prosesyon awéi a bewa tenouwa, les gendarmes vont à la procession avec la tenue de parade.
tënpóre , n. f. pl. les quatre-temps
tëntamâre , n. m. tintamare
tëntata , n. m. procession qui avait lieu le jeudi saint , durant la soirée; le bedeau ou sacristain portait la croix à pieds nus ; le marguillier frappait sur une planche avec deux marteaux en bois Prosesyon dou tëntata.W. ténébra. Cf. CVF 18.
tënté , n. m. qui sait se tenir , qui a de la fortune L'è oun bon tënté ouncò, il est encore solide, il est riche.
tëntora , n. f. teinture , couleur I pa méi dé tëntor.a pó è bóté, je n'ai plus de teinture pour les souliers.
tëntori , n. m. teinturier . plant de vigne
tèoue , tèwa , adj. ind. et pr. tel Tèwa vya, tèwa fën, telle vie, telle mort. Tèoue ca, tel quel.
téwéfóne , n. m. téléphone
tépa , n. f. gazon I tepa dour.a l'è méi ina; outòr di tsawé l'a rin kyè dé vèrkyémó é dé wapese, le gazon dur est plus haut; autour des chalets il n'y a que des épinards sauvages et des patiences.
têra , n. f. cimetière Têra bénite, cimetière ; rloui l'è ó mwin ën têra bénite, ma è j-âtró chon tóté abèr.avwa pé fou cwën, lui est au moins au cimetière, mais les autres sont pêle-mêle dans ces coins; l'è tan avâa kyè ché mouje kyè trowér.é pa prou dé têra pó ch'ëntèr.a, il est si avare qu'il s'imagine ne pas trouver assez de terre pour s'enterrer.
têra , n. f. terre , planète I têra l'è ryonda é verye outòr dé chowe, la terre est ronde et tourne autour du soleil. 11 Fou pra l'an peskyé pa dé bóna têra, ch'oun croujé o-n-a dri a crweee têra, ces prés n'ont presque pas d'humus, si l'on creuse un peu, on a tout de suite la mauvaise terre; i têra grâcha, la terre glaise jaune;. la terre glaise bleue.
têra , n. f. territoire , ór.a ché kyè ou chorti di chawé têré, fóou ai 'na permesyon, maintenant celui qui veut sortir de ses terres doit avoir un permis.
tèra , n. m. fossé pratiqué dans les endroits humides pour assainir le terrain L'è enou bon pra di kyè n'ën fé ó tèra a pya, c'est devenu un bon pré depuis que nous avons ouvert un fossé au bas. Dev. Méi óton, mèi vën grou? - i tèra plùs on lui enlève, plus il grandit? - le fossé . Syn. fóchéi, tseja.
tèrachyâe , n. f. lutte dure , compétition serrée * iron égawé vya, l'an jou ona tèrachyae, ils étaient également forts, ils ont eu une lutte serrée.
tèrachyâe , n. f. terre à remuer , à creuser Pó forni dé croja sti tsan, n'ën 'na brota tèrachyâe, pour achever de labourer ce champ, nous avons une vilaine quantité de terre à remuer , beaucoup de terre *
tèrachye , v. tr. terrasser qqn L'a pa jou dé pin-na a ó tèrachye, il n'a pas eu de peine à le terrasser.
tèrachye , v. intr. remuer , creuser la terre N'ën prou a tèrachye awéi ché tsan, nous avons assez de terre à remuer dans ce champ. V. a.
teran , n. m. trait , longe de corde ou de cuir faisant partie du harnais et avec lesquels les chevaux tirent C'est le fr. tirant avec un léger changement de sens.
téraró , n. m. perçoir Du lat. taratrum.
tèrcache femme cancanière
tèrcache , n. f. vieille boîte ou bidon sur lesquels les enfants tapaient comme sur un tambour
tercache n. f. personne ennuyeuse
tercacheréi, n. m. personnage ennuyeux
terdin-na , n. f. toile dont la chaîne est de chanvre et la trame de laine Probabl. apparenté à 'tiretaine'.
terdó , n. m. Syn. De terdin-na toile dont la chaîne est de chanvre et la trame de laine
tèréna , v. imp. Paraître , en parlant du sol qui se découvre de la neige Tèréné djya byin per déjó a dzoo, le terrain se découvre déjà bien sou' la forêt; can cóminsé a tèréna oun di: oun vi è prosesyon ina i mountanyé, quand le sol commence à se découvrir, on dit: on voit les processions sur les montagnes.
tergó ou tèrgó , n. m. nigaud , sot , crétin *, imbécile *
teri , n. m. fermier I teri a mochoo, le fermier du curé ; le seul fermier à Savièse jusqu'en 1929 .
tèrin , n. m. terrain Fou pra chon rin dé bon tèrin, ces prés ne sont pas de bons terrains.
tèrin , adj. libre de neige Se dit d'un terrain qui se découvre par suite de la fonte des neiges. è mêin chon djya tèrin tin kyè four.a ina, les mayens sont déjà libres de neige jusque tout en haut.
tèrin , adj. sans neige Se dit d'un terrain qui se découvre par suite de la fonte des neiges. è mêin chon djya tèrin tin kyè four.a ina, les mayens sont déjà libres de neige jusque tout en haut.
terin , n. m. tiroir Terye four.a ó ter.in, clóou ó ter.in, tire le tiroir, ferme [pousse] le tiroir. || On dit aussi ter.ën.
terla , n. f. chèvre stérile Quand la chèvre ne fait pas le chevreau le premier an, elle s'appelle teerla le second an. Prob, du lat. sterilis.
terle , n. m. seau (bèrlon) servant de pot de chambre
terlipan , n. m. tulipe jaune (tulipa sylvestris) It. tulipano. Le r qui précède le i est un phénomène très fréquent à Savièse.
terlon , n. m. Dim. de terle. petit seau
tèrmè tèrme , fin V. tèrmète qui est le terme actuel.
terme , n. m. Dim. de termó . petit espace de temps L'a djya oun terme, kyè chorté pa méi, il y a déjà quelque temps qu'il ne sort plus.
termena , v. tr. fixer les limites Nó termener.in ché pra, nous fixerons les limites de ce pré .
termené , n. m. Dim. de termenó . borne de petite dimension
termenó , n. m. borne , limite en pierre entre deux propriétés Fou kyè trémouon è tèrmenó chon dé grouché canalé, ceux qui changent les limites de place sont de grands voleurs.-
tèrmète , n. m. Dim. de têrmó . court laps de temps L'a pa ky'oun tèrmète kyè l'è parti e-n-Amer.ikye, pou pa djya étré tòrna, il n'y a qu'un tout petit laps de temps qu'il est parti pour l'Amérique, il ne peut pas déjà être revenu.
têrmó , n. m. laps de temps L'a oun bon têrmó kyè l'a pa ecri, il y a un certain laps de temps qu'il n'a pas écrit, Terme habituel. I atse l'a fé ó vèi déean ó têrmó , la vache a fait le veau avant le terme.
tèrnyou , n. m. mendiant ennuyeux Demanda chó , demanda chin, kyën brote ternyou, demander ceci, demander cela, quel vilain mendiant !
terya , n. f. aspiration de la fumée d'une pipe , etc ou d'un liquide par un tuyau ou une petite ouverture (patele!). L'a aprówa dé foma, ma apréi dawé teryéi l'a jou prou, il a essayé de fumer, mais après deux 'tirées' il en a eu assez. Le mot 'tirée' est usité dans ces différents sens en Sr.
terya , n. f. chaque effort d'une bête de somme , entre deux repos Ouncó 'na terya é pwe l'è forni, encore un effort et c'est fini.
terya , n. f. durée , ' tirée ' * Can fó dzoun-na l'a 'na terya di carnóvawe tin ky'a Pakyé, quand il faut jeûner, il y a une longue durée du carnaval à Pâques.
terya , n. f. traite (étendue de chemin) , ' tirée ' Di ó Pon-Nou tin ky'a son da vâe nouwa l'a 'na bóna terya, depuis le Pont-Neuf jusqu'au bout de la Route Neuve, il y a une longue traite.
terye , v. tr. tirer Terye ou chôo, tirer au sort, passer le recrutement; oun pou pa oui terye, four.a sën santime, on ne peut lui arracher un sou. Terye ou di, tirer aux doigts; terye i botse, tirer à la bûche; tiré tó ba, il jette tout par terre.I terye, il tire, se dit d'un mourant dont le souffle va s'arrêtant. Prov. Che teryon four.a è dóou j-oue méimó pó terye oun i j-atró , ils s'arrachent les deux yeux pour en faire perdre un aux autres.
terye , v. tr. tirer L'a terye vën fran pó féré ché ató , il a tiré vingt francs pour faire cet acte; i vyou wéi l'è ritó ór.a, l'a plin ó carné a terye, ce vieillard est sauvé, il a le carnet d'épargne tout plein à retirer; l'a falou terye ó chan a ona atse, il a dû saigner une vache; chënble peskyé kyè ou terye ona tsanba, il semble presque qu'il va boiter.
terye , v. intr. ressembler Terye dou byéi dé câcoun, tirer du côté de qqn, ressembler à qqn.
terye , v. intr. tirer Tsecoun tiré dé choun byéi, chacun tire de son côté; nó fóou terye e-n-amou, il nous faut nous diriger vers le haut
terye , v. intr. tirer avec un fusil I avoui terye, j'ai entendu tirer. Dans ce sens, terye est aussi v. tr. : terye oun rin-nâa, tirer un renard.
terye , v. pron. se tirer Che terye préi dou fwa, se tirer près du feu; che terye ën deri, se dérober.
terye , v. pron. se tuer Che terye, se tirer [se tuer d'un coup de feu].
testa , v. tr. tester Syn. bale ën tèstemin, donner par testament.
tèstemin , n. m. testament Féré ó tèstemin, faire son testament.
tétâa , n. m. calotte ou forme du chapeau: i tétâa dou tsapéi, le haut du chapeau.
tétchya , n. f. tas Ona tétchya dé réco, un tas de regain; ona tétchya dé bróouwé, un tas de vêtements.Tétchya est un tas qui suppose quelque désordre; tetse est un tas régulier; mounton désigne un amoncellement.
tété , n. m. tétin Dev. Derën ou pra l'a catró cóónê, vën dé plodze a vêrcha é che mólon pa? - è tété di atsé, dans le pré il y a quatre colonnes, il pleut à verse et elles ne se mouillent pas? - les tétins des vaches.
tètè , n. m. chien dans le langage des enfants.
tetou , tétwae , adj. têtu , -e Var. titou, tiwae
tetse , n. f. tas de bois , de foin Cf. tétchya.
tetsita , n. f. Dim. de tetse. petit tas
tevae , n. f. bon coup , en parlant de boire , rasade * L'aîe prou chi, l'a byou ona bóna tevae, il avait bien soif, il a bu un bon coup. Syn. tsocâe, tebâe.
tèwemin , adv. tellement Tèwemin ën radze kyè cha pa méi chin kyè fé, il est tellement en colère qu'il ne sait plus ce qu'il fait.
tezîe phtisie = tuberculose pulmonaire ( ! étisie = amaigrissement)
tezîe , n. f. étisie , hectisie , extrême maigreur , anorexie * (?) Can l'an a tezîe venyon prou méigró , pouwon pa méi che récanpi é mouron, quand on a l'étisie, on devient de plus en plus maigre, on ne peut plus prendre le dessus et on meurt.
ti , n. m. toit L'an bala gordó a bire cómin che venyeché ba dou ti, ils ont donné à boire raide comme si le vin coulait du toit; oun ti a taelon, un toit en bardeaux; oun ti dé mowën, un toit de moulin. Cf. ce mot. L'expression eni ba dou ti, tomber du toit, est proverbiale pour dire qu'une chose est prodiguée comme ne coûtant rien. Dev. ona groucha cowerta plin-na dé tacon é pa oun pwën? - i ti, une grande couverture toute en morceaux et pas un point? - le toit.
tichye , v. tr. tisser Tichye dé tiwa, tisser de la toile.
tigre , tigrése , n. m. et f. tigre , tigresse
tija , n. f. toise , mesure valant 1 m. 94 ou 95 ona tija carâe, une toise carrée vaut 3,80 m2. On l'appelle aussi tija dé rwé, toise royale, par opposition à tija fédér.awa, toise fédérale, qui a 1 m. 80 de long et n'est pas en usage chez les paysans.
tija , n. f. tige è tijé di botën-né, les tiges des bottes; l'a a tija trwa prën-ma w'agasia, l'acacia a la tige trop mince.
tijeta , n. f. Dim. de tija. petite toise et petite tige
tijye , v. tr. toiser Cf. téja
timitikye , n. f. arithmétique
tin kyè , tinkyè , loc. prép. jusque , jusqu'à ce que Nó far.in tin kyè nó poran pa méi, nous travaillerons jusqu'à ce que nous ne puissions plus.Ché byin contin dé pa ai dé bën ina a Vèrcor.in, fóou fetchye tré pya foura a ouinvwa tin ky 'o-n-è ina wéi, je suis bien aise de ne pas avoir de propriété à Vercorin, il faut sortir la langue de trois pieds jusqu'à ce qu'on y soit arrivé . Il Syn. tandjyo kyè.
tin , A tin ou atin , loc. adv. a temps T'éi to arowa atin pó prind' ó trin? es-tu arrivé à temps pour prendre le train?
tin , A tin ou atin , loc. adv. tôt Et-e prou atin dèman pó féré chin? est-ce assez tôt demain pour faire cela?
tin , Ai bon tin avoir toutes les commodités de la vie
tin , Ou memó tin ensemble; avwi ó tin, avec le temps.
tin , n. m. age L'è d'oun tin a mè, il a le même âge que moi.
tin , n. m. etat de l'atmosphère Oun tin tsa, fri, grëndzó , mâchan, un temps chaud, froid, grincheux, malsain; í tin l'è a plodze, a ni, le temps est à la pluie, à la neige; oun pou pa aa ëncontr.ó tin, on ne peut pas aller contre le temps [on ne peut changer le temps]; fé byo tin, fé crwéi tin, il. fait beau temps, il fait mauvais temps; fóou pa aa pé tui è tin i venyé, il ne faut pas aller par tous les temps aux vignes; í tin va tsandjye, le temps va changer; í tin che dérindze, le temps se dérange; í tin che réme, le temps s'arrange; i plo brote tin kyè ché pou vêre, le plus vilain temps qui se puisse voir.
tin , n. m. saison propre à chaque chose Ou tin di vénindzé, au temps des vendanges; l'è tin dé chéé ché bócon, c'est le moment d'aller faucher ce morceau [de pré]; a tin perdou, à temps perdu
tin , n. m. temps , durée des choses Oun pou pa aréta ó tin, on ne peut arrêter le temps; i tin pache adéi, le temps passe toujours; o-n-è de-mye ó tin ënkye, demye ó tin wéi, on est la moitié du temps ici, la moitié du temps là; dan ó tin, autrefois, dans le temps; i vyou tin, le vieux temps; i mitchya, è tré câa dou tin, la moitié, les trois quarts du temps; tó ó tin, toujours; l'a fé choun tin, il a fait son temps
tinbra , -braé , adj. timbré Dé papeee tinbra, du papier timbré .
tinbra , v. tr. timbrer I fatoo iré apréi tinbra è oyétré, le facteur était en train de timbrer les lettres.
tinbró , n. m. timbre Dev. Pâcha chou têra é chou mêe, ché kyè l'a béjouin dé mè, kyè wétse moun deri ? -y tinbró é i wétra, il passe sur terre et sur mer; qui a besoin de moi doit me lécher le derrière? - le timbre et la lettre.
tindin , n. m. Nom des deux poutres qui soutiennent les séparations des portions de granges à blé quand celles-ci appartiennent à plusieurs propriétaires.
tindon , n. m. esparcette
tindró , -dra , adj. tendre Tindró cómin dé boró , tendre comme du beurre. Se dit de toutes choses à travers lesquelles le couteau passe facilement.
tinky'â jusqu'à Tinky'â Chën-Mitchye, jusqu'à la Saint-Michel; tinky'â tsaoun, jusqu'au bout; tin kyè ënkye, jusqu'ici; nó vajin tinky'ën Lari, nous allons jusqu'à Glarey.-
tin-na , n. f. répulsion éprouvée pour qqn ou qqch Répulsion éprouvée pour qqn ou qqch. tinna dé ché moundó , j'éprouve une grande répulsion pour cette personne.
tinpéita , n. f. personne ennuyeuse par son insistance , rabâcheuse ; tempêteur
tinpèita , n. f. femme tapageuse
tinpéró , -ra , n. m. et f. personne un peu nigaude , un peu simplet , simplette Syn. chënplé, chënpléta.
tinpéta insister fortement , rabâcher Syn. pèrfonsye..
tinpéta , v. intr. faire du bruit , tempêter n'avoui tinpéta ba pé a chòta, on entend faire du bruit dans la remise.
tinpéta , v. intr. tempêter I tin ch'è dèrindjya, achi l'a tinpéta tòt'a néi, le temps s'est dérangé, hier soir il a tempêté toute la nuit passée.
tinpétaé , n. f. action de tempêter
tinplâe , n. f. coup très fort assené à qqn Kyënta tinplâe l'a rechyou ! quel coup il a reçu !
tinplon , n. m. temple , instrument , pour tenir l'étoffe tendue sur le métier à tisser pour tenir l'étoffe tendue sur le métier à tisser.
tinpra , n. f. trempe Bale a tinpra, donner la trempe.
tinpra , v. tr. donner la trempe L'a pa byin tinpra ou'áse, il n'a pas bien trempé la hache. V. n.
tinpra , v. intr. refroidir Té fó ou achye tinpra ó câféi déean kyè bire, il te faut laisser refroidir le café avant de le boire.
tinpró , -pra , adj. refroidi à point Chopa a ouitchya, l'è iosta byin tinpra, buvez le petit-lait, il est refroidi à point.
tinte , n. f. terme de droit qui se rencontre dans l'expr féré tinte , arrêter un marché Deux possèdent un immeuble en copropriété; l'un vend sa moitié à un tiers. Le co-priétaire peut féré tinte, arrêter le marché et acheter lui-même: il a le droit de préemption.
tire n. m. tir L'an ó tire ina i Binii, ils ont les exercices de tir aux Binii.
tire , loc. adv. se rencontre dans la locution tire tara , onomatopée pour dire qu'on a beau parler Tire vâr.a é fetse ou chakye, tire hanneton et mets-le dans le sac, se dit quand on raconte des choses incohérentes.-
tire , n. f. file , rangée , suite Dawé féité ën tire, deux jours de fête de suite; tó dé tire, à la file , l'un après l'autre *
tire , n. f. vogue , attirance , attrait L'aîon ona tire afrou ba ën ché magajën, ils avaient une très grande vogue en ce magasin; van pa foura e-n-Afrikye, l'a pa a tire, ils ne vont pas en Afrique, cela n'attire pas.
tire pé tser.on a la queue leu leu tire pé tser.on. Cf. tser.on.
tirepya , n. m. tire-pied courroie servant au cordonnier à assujettir son ouvrage sur les genoux
tire-té-préi , n. m. coup donné à qqn pour qu'il vous fasse de la place
titre , n. m. acte , pièce authentique établissant un droit
tó a tó breca , à tout casser
tó (a) ou atò , adj. pain de seigle noir pan a tó , pain de seigle noir.
tó (a) ou atò , adv. a tour de rôle Aa a tó féré ó pan, aller faire le pain à tour de rôle [au four banal]; atò awéi mè, à tour de rôle avec moi.
tó ! Interjection marquant la surprise. tiens !
tó , n. m. mesure de la grosseur des porcs qui se fait au moyen du poing fermé et du pouce étendu Elle se répète autant de fois qu'il est nécessaire sur une cordelette qui fait le tour de la taille du porc, derrière les jambes de devant. Le paysan peut ainsi s'assurer de la croissance approximative du porc. I catson l'a djye tó , le porc mesure dix tours. Appareil en bois où l'on suspend les chaudières, marmites, au-dessus d'un foyer. Usité encore dans les mayens et les alpages et autrefois dans le laiteries du village.
tó , n. m. outil Chin l'è tòte ita trala ou tó , cela a été travaillé au tour.
tó , n. m. tour , circuit N'ën fé ó tó dé Chyoun, nous avons parcouru Sion en tous sens; i mówé l'a pochou bale ó tó , le mulet a pu donner le tour [en se roulant dans la poussière].Rang successif. L'è i tó a mè, c'est mon tour. L'a bala chou a tòr dé bréi, il lui a donné [des coups] à tour de bras.
tó , n. m. tour , poulie , treuil L'an metou oun tó pó terye ina â grandze è fâché dou fin, ils ont installé une poulie pour monter dans la grange les charges de foin; i tó dou troue, le treuil du pressoir; grosse pièce de bois autour de laquelle, dans les anciens pressoirs, s'enroule la corde qui fait tourner la vis du pressoir; i tó dou tsaré, la poulie du char, sorte de treuil placé à l'arrière du char servant à presser le foin ou la paille qu'on y entasse.
tó , tòta , tui , tóté , adj. et pron. ind. tout , tous Tó chin, tout cela ; tó w'an, toute l'année; tòta a néi, toute la nuit; tóta i mijóna, toute la maisonnée; tóté dawé, toutes les deux; l'è tó chin kyè l'a dé plo véréi, c'est tout ce qu'il y a de plus vrai. Même quelquefois accordé en genre et en nombre avec le régime direct, tó se place avant le verbe: l'a tó peca choun bën, il a tout mangé son bien; y tui paea è j'ënpó , j'ai 'tous' payé les impôts. Pron. ind. fó (tòte) ou rin, tout ou rien. Chai oun póou dé tòte é rin chai adri, savoir un peu de tout et ne rien savoir comme il faut. Adv. Tó dousemin, tòt'â douse,tout à la douce ; l'a jou chin tó pó rin, il a eu cela tout pour rien ; tó pó rin, inutilement , de manière inutile
tó , tòta , tui , tóté , adj. et pron. ind. tout , toute , tous , toutes Souvent par hyperbole tó ne désigne qu'une partie: t'éi tó countchya, tu es tout sale; oun tó fën, un tout malin.Il existe une forme tóto' pour le masculin et comme adverbe qui s'emploie très fréquemment: l'è tòté kyè brawó , il est tout excepté bon. Quelquefois tó reste invariable devant un substantif pluriel comme dans le proverbe tó è mitchyè chon bon, tous les métiers sont bons.
to , adv. tôt Prov. Tó ou tâa, tó che cha, tôt on tard, tout se sait.
to , n. f. toux L'a 'na brota to ën w'estoma, il a une vilaine toux à l'estomac un mauvais rhume de poitrine].
tó , n. f. tour I tó di chôrchyè ba a Chyoun, la tour des sorciers à Sion.
to , t' , pron. pers. sg. de la 2e pers. toi , tu To est sujet. A to fé chin? as-tu fait cela? to pou eni, tu peux venir; to t'éi prou retsó , toi, tu es assez riche.To ne subit pas d'élision, excepté devant les auxiliaires avoir et être. T'éi tu es; t'a, tu as, mais to an-mé, tu aimes.
toboro , n. m. qui a une langue du diable Kyën tobor.o, l'a pa oun mechyónér.ó kyè oui tën, quel parleur intrépide! il n'y a pas un missionnaire qui puisse lui tenir tête.
tóca , v. tr. donner des coups de bec , en parlant des oiseaux picorer
tóca , v. tr. ecraser avec l'ongle du pouce tóca è poudzé, è pyó , écraser les puces, les poux.
tóca , v. tr. frapper T'a tóca ó nóoutre, tu as frappé notre garçon.
tóca , v. pron. frapper L'an brala 'na vouârba é apréi che chon tóca, ils ont crié un moment et après ils se sont battus.
tóca , v. intr. sommeiller à demi , étant assis et laissant pencher la tête en avant. Pou to pa aa dé plan chou ó le, ën plache dé tóca wéi chou w'éscabéi? ne peux-tu pas te coucher sur le lit, plutôt que de sommeiller sur cette chaise?
tóca , n. f. crétine , femme imbécile *, stupide *, sotte * Par ext. le mot s'emploie très fréquemment pour blâmer une personne qui montre peu d'esprit dans n'importe quelle entreprise.
tócacheri , n. f. bêtise idiote
tócâe , n. f. coup Syn. tinplâe, touwâe.
toche , n. f. têtard ou touffe formée au sommet d'un arbre dont on coupe les branches
tochóta , v. intr. toussoter Fréquentatif de tochi
todooun , adv. toujours Chon todooun a che tsëncanye, ils sont toujours à se quereller.
todri , adv. pourvu [que] Todri n'a pas son équivalent exact en français. Il se place devant l'infinitif et devant toute espèce de mot: todri powi eni, a rloui l'è bën égawé can, pourvu qu'il puisse venir, ce lui est bien égal quand; fou, todri dé pówinta chou a tabla, démandon pa d'âtré tsóouja, ceux-là, pourvu [qu'ils aient] de la polenta sur la table, ils ne réclament pas d'autre chose.
todri pa , adv. excepté , pourvu que ... pas * fé aontchye tui è traó , todri pa tréga, il fait volontiers tous les travaux, excepté porter des fardeaux.
todri , adv. Justement, à peine , juste avant *, vient de * L'è todri parti ór.a, il vient de partir. Conjonct. Todri kyè, pourvu que. Todri kyè fajeche byo pó demendze, pourvu qu'il fasse beau temps dimanche.
tóeó , n. m. tuyau Ché tóeó pache ba ou sewi, ce tuyau passe à travers la cave.
toféwé , n. m. poêlon en fonte De l'all, suisse Töpfli.
toki , adv. silencieusement L'è resta toki, il est resté tout silencieux; a toki, même sens.
tókyé , n. m. silène à calice enflé Les enfants aiment à faire éclater le calice enflé de la silène en le frappant sur le dos de la main, d'où le nom de tókyé, qui éclate [de tóca].
tókyé , tókyeta , n. m. et f. simplet , un peu nigaud
toky'èn , n. m. costaud , trapu et gras
tókyera , n. f. petite bêtise
tóma , v. tr. répandre To ton-mé ó waséi, tu répands le lait. '
tóma , v. intr. se répandre par-dessus bord Fé ëntinsyon, oudjye pa méi, ton-mé, attention, ne verse plus, le liquide déborde.
tomonye , v. tr. porter témoignage en justice
tomonye , v. tr. témoigner Chon pa dé j-ami, che temonyon pa 'na tsóouja, ce ne sont pas des amis, ils ne se témoignent aucun égard.
ton , n. m. ton Tsandjye dé ton, changer de ton, de manière, de conduite.Son. Kyën byo ton l'an hé clósè, quel beau son ont ces cloches !
tónâe , n. f. grands cris , iré prou fyè, fajîé dé tónéi, il était tellement fier, il poussait de grands cris.
tonba , n. f. tombe Métré a croui chou a tonba, mettre la croix sur la tombe.
tonba , v. intr. tomber, être inspiré, avoir de la chance Nó chin ita mawe tonba- - -, nous sommes mal tombés [avons été mal inspirés- - -].
tonbéróou , n. m. tombereau
tondejon , n. f. tonte , tondaison
tondjya , n. f. couche ona tondjya dé favé chou a pówinta pó sën-na, une couche de fèves sur la polenta comme souper.
tondre , v. tr. tondre Tondr.è fâé, tondre les moutons; t'éi byin tondou, tu es bien tondu.
ton.na bourdon velu ! et non frelon qui est une guêpe de taille extraordinaire, deux fois celle d'une guêpe habituelle. Le frelon niche dans les trous des arbres. Ce n'est pas le cas du bourdon ou ton-na
ton.na , n. f. frelon ( grosse guêpe ) L'a oun ni dé ton-né derën ou bogó dou nóyè, il y a un nid de frelons dans le creux du noyer.
tonpló , tonpla , n. m. et f. simplet , idiot Lex. tonpló
tonplon , -plóna , n. m. et f. personne d'intelligence peu développée Powîon pa méi teni minâdzó , iron rin kyè dé fou tonplon, ils ne pouvaient plus tenir le ménage, ils n'étaient que des gens simplets.
tonplóné , -néta , n. m. et f. Dim. de tonplon . personne d'intelligence peu développée
tôo , n. m. tort Nó j'a fé grou tôo awéi chin, avec cela il nous a fait grand tort. a tôo é a dri, à tort ou à raison.
too , n. m. tuteur Métré oun too, nommer un tuteur.
tòon , adv. tout le temps , sans interruption Composé de tó et on.
tóoura , n. f. génisse , taure
tóouréta , n. f. dim. De tóoura petite génisse
tóouron , n. m. Autre dim. de tóoura. génisse de petite taille
tóouwa , n. f. bande de jardin
tóouwa , n. f. rayon , table légèrement inclinée et munie d'une raie pour l'écoulement du petit-lait , sur laquelle on presse le fromage
tóouwâa , n. m. planche dans le local annexe du four où l'on pétrit le pain et sur laquelle on coupe les rouleaux de pâte pétrie en morceaux correspondant à des pains
tóouwéta , n. f. Dim. de tóouwa petite bande de jardin
tópar.i , adv. aussi Prov. L'a tópar.i dé rin-nâa a dawé tsanbé, il y a aussi des renards à deux jambes.
tópar.i , adv. tout de même , quand même Ma tópar.i, pou to pa achye w'âtré dé répóou, mais tout de même, ne peux-tu pas laisser l'autre tranquille? ||
topena , n. f. toupine , jarre
topenanbó'' imbécile Var. topenangoou, tapenangoou.
topenanbóou: n. m. topinambour
tópla , v. intr. payer son écot Syn. de tóplóna.
tópló , n. m. action de tópla: écot
tóplóna , v. intr. payer son écot Nó prinjin câkyé tsóouja awéi nó é pó ó dena nó toplounér.in, nous prenons quelque chose avec nous et pour le dîner nous payerons chacun notre part.
tópó , tópa , adj. sombre L'è tópó anéi cette nuit il fait sombre; i châwa tópa, la chambre sombre [sans fenêtre]; óta té di wéi, tsandiwa tópa, ôte-toi de là, chandelle sombre ( = tu n'es pas transparent) ! Nébuleux. L'è tópó déjó , c'est nébuleux au sud. Li châla topa à Grimisuat désigne la prison.
tópon (a) , loc. adv. a tâtons , sans lumière L'è jou ba ou sewi é tòrna ina tòt'a tópon, il est allé à la cave et en est remonté tout à tâtons [sans lumière].
tòr n. m. tour Se rencontre dans la locution a tòr dé bra, à tour de bras.( bréi ?)
tòr (a) dé bra a tour de bras
tór.a ! exclamation que l'on pousse quand on laisse tomber qqch composé de tó ór.a
torbé , n. m. gros morceau , gros objet oun torbé dé tsêe , un gros morceau de viande Oun torbé . dé tsêe, un gros morceau de viande.
torco , adv. absolument L'a torco ou eni, il a absolument voulu venir fóou torco kyé to foweché déean ó na can tsapló ó bóou, il faut absolument que tu sois devant mon nez quand je coupe du bois!
tòrdzò , adv. toujours Fóou tòrdzò der.é a mën-ma tsóouja, il faut toujours dire la même chose.
tòréné , n. m. Dim. de tórin. petit torrent Cf. tórin et tórintir.e.
tórin , n. m. torrent , ruisseau I Tórin ou í Tórin-Nou, désigne le grand bisse qui vient de la Morge et arrose tout le plateau de Savièse.
tórintire , n. f. torrent La tórintire se distingue du tórin en ce qu'elle est profondément enfoncée entre deux rives, qu'elle n'est pas entretenue et est couverte de buissons.
torkye , n. m. nom d'un vin étranger propr. 'le turc'.
torlepina , v. tr. tourmenter , travailler qqn , turlupiner
tòrmin , n. m. tourment , démangeaison I ma di din l'è oun brote tòrmin, les rages de dents, c'est un vilain tourment.
tòrminta , v. tr. tourmenter L'a cominsya a tòrminta ó ma di din, il a commencé à souffrir du mal des dents.
tòrminta , v. tr. tourmenter Tòrminta pa méi ché moundó , ne tourmentez plus cette personne.-
tòrminta , v. intr. faire mal Vw'éi pa béjwin d'aa pé meresën, tòrmintè pa, vous n'avez pas besoin d'aller chez les médecins, cela ne fait pas mal.
tòrminta , v. pron. souffrir de Fóou pa che tòrminta pó rin, il ne faut pas se tourmenter pour des riens.
tòrminta , n. f. tourmente
tòrminta , -tâe , adj. possédé , poussé par un mauvais esprit Chon t-e pa tòrminta pó féré dé broté tsóoujé dinché, ne sont-ils pas poussés par un mauvais esprit pour faire d'aussi vilaines choses? Tòrminta dou crwéi, possédé du démon.
tòrminta , -tâe , adj. qui ne peut tenir en place , pétulant à l'excès , hyperactif * I jaméi you oun moundó méi tòrminta kyè ché, je n'ai jamais vu personne plus pétulante que celui-là .
tòrmintéréi , n. m. tourmenteur
tòrna , v. tr. rendre , surtout un objet L'a t-e tòrna ó dzèrló? a-t-il rendu la hotte?
tòrna , v. intr. retourner , revenir L'è tòrna da venye, il est revenu de la vigne.S'emploie pour indiquer le retour d'une action. A néi tòrnér.é dé plodze, cette nuit il pleuvra de nouveau; tòrne a che cher.éna, le temps se rassérène; n'ën tòrna a vindre ha atse, nous avons revendu cette vache; í' tòrna vwar.i, je me suis guéri. V. a.
tòrnâe tournée dans le sens de boisson L'è i moman dé paé ta tornâe, c'est le moment de payer ta tournée.
tòrnâe , n. f. tournée I vwarda fé a tòrnâe pé è venyé, le garde fait sa tournée dans les vignes.
tornavise , n. m. tournevis
tòrnawéta , n. f. petite tour 'tournalette '
tòrné , n. m. emboîture de la hanche
tòrné , n. m. partie supérieure du jambon de derrière
tòrné , n. m. sorte de cheville de fer qui se meut librement dans une boucle ou pièce percée où elle est arrêtée par une tête vissée; touret I tòrné dou le, le touret du lien [d'une vache].
tòrnéé , v. tr. tourner , façonner au tour L'è rloui kyè l'a tòrnéa ha tabla, c'est lui qui a tourné cette table.
torniron , n. m. etourneau
tornyotse , n. m. tronc ënkye l'è i móda dé cópa è j-abró é d'achye è tornyotse tin kyè poron, ici c'est l'habitude de couper les arbres et de laisser les troncs jusqu'à ce qu'ils pourrissent
tornyotse , n. m. Fig. Un homme grossier
tornyotsé , n. m. Dim. de tornyotse. petit lourdaud
tornyotsé , n. m. Dim. de tornyotse. petite souche d'arbre ou de buisson
tornyotsete , n. m. Dim. de tornyotse. personne mal léchée
tornyotsete , n. m. Dim. de tornyotse. petit tronc de coudrier
tornyotson , n. m. Autre dim. de tornyotse , avec sens péjoratif. mauvaise petite souche
tornyotson , n. m. Autre dim. de tornyotse , avec sens péjoratif. personne pas dégrossie
tornyou , n. m. point de partage des eaux d'un bisse Grim. èrtounyou.
tórólon , n. m. cierge mince et allongé , en forme de peloton , qu'on brûle à l'église Du v. ëntór.ólé, entortiller.
tŏrta , n. f. plat fait avec le colostrum Cf. le mot bète.
tôrtò , adv. tout autour L'a cor ou tôrtò da mijon, il a couru tout autour de la maison. Composé de tó outò, tout et autour.
tòrtsona , v. tr. torchonner
tórtsóné , n. m. Dim. de tòrtson. petit torchon
tóséra , n. f. sottise , un coup de sot S'emploie aussi au pluriel. Fou j-ómó can l'an oun veeró dé trwa chaon pa féré kyè dé tósér.a, ces hommes quand ils ont un verre de trop ne savent que faire des sottises. Même origine que tóson.
tosetè (a) , loc. adv. rapidement
tósin , n. f. la toussaint Prov.: â Tósin, è atsé ou fin, à la Toussaint les vaches au foin, c.-à-d. à l'étable.
tóson , n. m. bête , homme stupide Randogne:tóxon
tòta , tòté , adj. et pron. ind. f. sg. et pl. toute , toutes , cf tó (2)
tótawita , n. f. totalité
tótchye , n. m. action de toucher , le toucher Oun chin rin ky'ou tòtchye kyè chin l'è dé bóna matir.e, on sent déjà au toucher que c'est de la bonne étoffe.
tótchye , v. tr. toucher Fóou rin tótchye, il ne faut toucher à rien; tótchye a man, donner la main. Mettre la main à qqch. Chin, déean kyè tótchye o-n-oti, ça, avant de toucher un outil.En parlant de ce qui se mange. L'è maada e-n-ódre, l'a pa tótchya ó mëndjye, elle est bien malade, elle n'a [pas touché] rien mangé . V. r. Fou dóoupan ché tótson, ces deux pains se touchent. || V. n. Oun cha pa avwe tótchye ba, on ne sait où mettre le pied. Prov.. Kyè fé i dzenela can l'è rin kyè chou 'na tsanba?. - tótse pa ba dé ou'âtra !, que fait la poule quand elle se tient seulement sur une jambe? -elle ne touche pas terre de l'autre!
tòte , adj. et pron. Cf. tó , tote. tout , toute , s'emploie aussi substant. : le tout L'è prou maónéitó dé féré chin, ma râdon pa ó tòte, c'est bien malhonnête de faire cela, mais ils ne regardent pas le tout.
totoun , loc. adv. ou adj. egal , indifférent , quoi qu'il en soit *, bien égal * è bin i chondjya: l'è totoun, véjó ina vêre rloo, j'ai pensé, c'est bien égal, je vais les voir. || Litt. tôt'oun, 'tout un'.
tou , n. m. tuf O-n-onda fajion tó méi ojadzó kyè ór.a dou tou pó féré è porté é è fénéitré, autrefois on employait beaucoup plus le tuf que maintenant pour faire les [montants des] portes et les fenêtres.
tou-a , n. f. coup violent Syn. touwâe.
twa , v. tr. et v. r. tuer Dejie kyè fori jou che twa, il disait qu'il irait se tuer.
twédre , v. tr. tordre Pó trólé è winswe nó je métin dóou, yó twéjó d'oun byéi é to twêe dé w'âtré, pour tordre les draps, nous allons à deux: je [les] tords d'un côté, et toi de l'autre; twêe wi ó cóou a ché pówé, tords-lui le cou à ce coq! || V. r. Che twêjíe chou ó le, tan l'aie ma, il se tordait sur le lit tant il souffrait.
toun , ta , té , adj. poss. ton , ta , tes Râda apréi toun bën, occupe-toi de ton bien.
tour.éi , n. m. gros caillou Té baló oun tour.éi , je te donne un gros caillou.
tournant , .-te ver.in , -ta I mowir.e ver.inta, la meule tournante. En ce sens, on dit aussi í ver.inta, adj. employé substantivement. Pierre du moulin.
touwâe , n. f. coup violent Syn. tócâe, tinplâe, toua.
towena , v. intr. faire un violent coup de soleil entre des averses
towenâe chaleur lourde et courte
towenâe , n. f. chaleur lourde
tra , n. m. poutre O-n-onda è racâa iron tôt'ën tra, autrefois les granges à blé étaient tout en poutres.
trabatou , -twae , adj. trempé
trabatre , v. tr. pénétrer , traverser en parlant de la pluie , de la sueur L'a bala oun peti afér.é dé plodze, ma l'a pa trabatou 'na breca, il a plu un petit peu, mais la pluie n'a pas pénétré du tout [dans le sol]; chéi móouse dé tsa, l'a trabatou four.a chou a tsemijé, je suis en grande sueur, elle a mouillé ma chemise.
trabetsé chevalet Var. tranbetsé . Chèvre, chevalet utilisé pour maintenir le bois à scier. Homme sans force. V. tranbetséró
trabetsé , n. m. sorte de table à claire-voie sur laquelle on dépèce les porcs
trabetsé , n. m. support en forme de double x servant à scier le bois
traca , n. f. machine pour nettoyer la filasse du chanvre Id. à Montana, Grim.
tracachye , v. tr. tracasser
tracata , v. tr. ecanguer Après que la tige du chanvre a été broyée par la bréca, on la repasse par un écang beaucoup plus fin, la trakyeta; c'est ce qu'on appelle tracata. N'ën djya bréca ó tsénévó , ma nó fóou ounco' ó tracata, nous avons déjà écangué le chanvre, il nous faut encore le passer à l'écang plus fin. Le mot provient du bruit sec et répété de l'écang dont les planchettes, comme des feuilles, sont mobiles.
tracówa , v. tr. Cf. v. trincówa traverser un torrent , un fossé en sautant
tradouere , v. tr. traduire
trafè , n. m. pêne partie de la serrure que la clef fait manoeuvrer
trafeca , v. tr. se livrer à une occupation mal définie ou bruyante Béi kyè pou trafeca ba pé a grandze, je me demande ce qu'il peut bien faire dans la grange?
trafecan , n. m. personne qui s'occupe à de petites besognes insolites ou bruyantes
trafekyeri , n. m. besogne insolite ou bruyante
trafi , n. m. trafic I jaméi you tan dé trafi cómin a derir.e firé ba a Chyoun, je n'ai jamais vu autant de trafic comme à la dernière foire à Sion.
trafyóna v. s'infiltrer Qu'é'voue kyé l'è trafyónaé derën deri a morale, l'eau qui s'est infiltrée derrière la muraille.
trai , v. tr. et v. r. trahir V. r. Che chon trai entre rloo, ils se sont trahis entre eux.
trakyeta , n. f. femme bavarde
trakyeta , n. f. instrument pour écanguer le chanvre
trâle , v. tr. travailler Trâle dé menojye, travailler comme menuisier.Le paysan n'estime, en général, que le travail manuel. Ayant parlé de la radio à une bonne femme, je pus entendre cette réflexion: kyenté dzinté tsóoujé ënvinton fou kyè trâlon pa! quelles jolies choses inventent ceux qui ne travaillent pas!
trâle , v. tr. préoccuper Chin ó té tralé ór.a, cela le préoccupe maintenant. V. r. Chon pa dé tsóoujé kyè che tralon d'evêe, ce ne se sont pas des travaux qui se font en hiver.
trâle , v. tr. travailler Hou kyè trâlon a têra châon wér.ó coté i pan, ceux qui travaillent la terre savent le prix du pain; trâle i venyé, travailler aux vignes.
traloo , n. m. travailleur
tramousa , v. tr. charrier , remuer avec effort Syn. trémwa, traverye.
tramousémin , n. m. remuement
tranbetchye , v. intr. trébucher vën amofi en tranbetsin , il monte en trébuchant Vën amofi en tranbetsin, il monte en trébuchant.
tranbetséró , -tséra , n. m. et f. personne qui trébuche en marchant
tranchan , n. m. instrument tranchant
trankilamin , adv. tranquillement
trankiló , -la , adj. tranquille
trankyeouija , v. tr. ou v. r. tranquilliser , se tranquilliser
trankyewita , n. f. tranquillité
tranloti , v. tr. avaler , particulièrement des morceaux un peu gros Pwi pa méi tranloti, je ne puis plus avaler.
transpôo , n. m. transport Pae ó transpôo, payer le transport.
transporta , v. tr. transporter
trantète , n. m. Dim. de trantó . petite propriété
trantó , n. m. grande propriété
traó , n. m. travail Kyëntou. traó e-notibló , quelle peine inutile!
traóna v voir rapidement quelque chose ou quelqu'un
traondjye , v. tr. prolonger gagner du temps
traondze , n. f. longue pièce de bois parallèle au faîtage Balon rin méi dé bóou kyè pó è traondze dou ti, on ne reçoit plus de bois [de la forêt communale] que pour les longues pièces du toit.
trapa , n. f. escalier de cave
trapa , n. f. fermeture de culotte qui consistait en un morceau de drap carré qui s'abaissait par-derrière et se fermait au moyen de deux boutons
trapa , n. f. trappe , piège pour prendre des bêtes
trapa , n. f. ouverture rectangulaire par où l'on introduit le fourrage dans les râteliers ou les crèches
trapa , n. f. pas , comme mesure Dawé trapéi dé wârdzó , deux pas de large.
trapèrchin , adj. transperçant
trapèrchye , v. tr. transpercer I tsate l'a dé bóné din pó trapèrchye ó cwëe di raté, le chat a de bonnes dents pour transpercer la peau des souris.
trapiste , n. m. trappiste
trata , v. tr. traiter Nó j-a trata e-n-ami, il nous a traités en amis.V. r. Che trata, faire honneur à qqch., bien manger et bien boire. || Syn. plus ancien: che chochanta Voy. ce mot.
tratchyae , n. f. tracée , course , parcours
trati , n. m. tintamarre train de vie Rloo chon dé retsó , l'an o-n-âtre trati kyè nó , ils sont riches, eux, ils ont un autre train de vie que nous.
travèrsan , n. m. nom des deux bouts de bois qui relient les deux montants d'une échelle à leurs extrémités et les empêchent de se rapprocher ou de s'écarter
traverye , v. tr. tourner , retourner changer , détourner de qqch Owié eni awéi nó ma ch'è achya traverye, il voulait venir avec nous, mais il s'est laissé détourner.
travweneri , n. f. démêlé , chicane , petite querelle
travwenye , che , v. pron. se chipoter , se voler (l'eau)
travwenye (che) remuer pour chercher quelque chose
trawitron , n. m. arc-en-ciel Prov. Trawitron dou matën, plodze dé dótâa, arc-en-ciel du matin, pluie du soir; i trawitron dé dótâa chénédze dé byo tin, l' arc-en-ciel du soir présage le beau temps.
tre et trè , adj. num. trois
tré , n. m. trait I promyé di fese l'a o tré, l'aîné des fils a le droit d'entrer de la société de tir. En fr. le mot trait désigne aux échecs l'avantage de jouer le premier.
tré , n. m. trait , longe de corde ou de cuir avec laquelle les chevaux tirent
trebon-né , n. f. ossuaire Di kyè l'an agranti w'élije l'a pa méi dé trebon-né ën Chavyeje, depuis l'agrandissement de l'église, il n'y a plus d'ossuaire à Savièse.
trebounawe , n. m. tribunal , membres du tribunal
trecan , n. m. gros morceau Syn. té'flé, trecó .
trécha , n. f. tresse ona trécha dé pi, une tresse de cheveux.
tréchéta , n. f. Dim. de trécha. petite tresse
tréchye , v. tr. et v. r. tresser , se tresser I mare a nó l'a jaméi pochou che tréchyé, notre mère n'a jamais pu se tresser [les cheveux].
trechyou , n. m. instrument en bois servant à faire une tresse de fils en couleur
trechyou , n. m. tresse de fils en couleur
treco , n. m. tricot , pièce de vêtement
trecó , n. m. gourdin , matraque , gros morceau Oun trecó dé pan, un gros morceau de pain.
trecóta , v. tr. tricoter Aprinjon a crótsata, ma pa a trecóta, elles apprennent à crocheter, non à tricoter.
trecotadzó , n. m. tricotage
trecoudon , n. m. carillon Cf.Carelon,carelóna
trecoudóna lutter par le jeu des cornes V. bara, trotchye, barosye
trecoudóna , v. intr. carillonner Ché pó trecoudóna ! celui-là pour carillonner !
trédjyémó , adj. num. ord. treizième
trédze , adj. num. treize
trédzin-na , n. f. treizaine nombre de 13 ou environ
trèêcha , n. f. peine , traverse , obstacle Mawegri tòté è trèêché ky'oun n-a,arouwé dótâa, malgré toutes les peines que l'on a, le soir arrive.
trèêcha , v. tr. traverser Dev. Chadé vó pòrkye è dzenelé trechon a vâe d'outon? - pó être dé w'âtre byéi, savez-vous pourquoi les poules traversent la route en automne? -pour être de l'autre côté!
trèêe adv. travers Mot se rencontrant dans plusieurs locutions adv. Dé trèêe, de travers; a trèêe di pra, à travers les prés; ën trèêe, en travers.
trèêe , n. m. espace plus ou moins long N'ën jou oun trèêe dé byo tin, nous avons eu une série de beaux jours.
tréga , v. tr. porter , trimbaler une lourde charge || de l'all , tragen De l'all, tragen.
tregale , n. m. pl. marmaille , gamins
tregale , v. intr. traîner , lambiner Tregale pé vâé, traîner par les chemins.
tréjôo , n. m. trésor che moiaon dé tróoiia oun tréjôo , ils croyaient trouver un trésor Che moiaon dé tróoiia oun tréjôo, ils croyaient trouver un trésor.
tréjyemó , -ma , adj. num. ord. troisième
trekyegyète , n. m. cadeau , pourboire rarement employé par les vieux de l'all trinkgeld Rarement employé par les vieux.De l'all. Trinkgeld.
trekyète , n. m. Dim. de trecó . petit gourdin
trémarie , n. f. pl. trois marie Aa ën trémar.ie, aller aux trois Marie: en pèlerinage à Chandolin, Plan-Conthey et Longe-borgne, pour le mal de tête.
trémwa , v. tr. remuer , changer de place N'ën trémwa ó róódzò, nous avons mis l'horloge à une autre place. V. r. I falou mè trémwa ina la, j'ai dû me réfugier ici.Prov. Fóou pa trémwa è béitchyé ó dzò di catró tin, il ne faut pas remuer le bétail les jours des Quatre-Temps. || Syn. rèmwa.
trémwa , v. tr. transvaser Trémoue ó vën chën séda, il transvase le vin sans cesse.
trémwa , v. intr. changer de place , déménager
trépacha , v. intr. trépasser , mourir Chënblâe ky'ir.é pa tan maoue; ma dótâa l'a perdou cónyéchanse é a nou our.é l'a trépacha, il semblait qu'il n'allait pas si mal, mais le soir il a perdu connaissance et à neuf heures il a trépassé .
trépé , n. f. pl. tripes I va pa è trepe d'oun tsën, il ne vaut pas les tripes d'un chien, expr. proverbiale pour dire qu'une personne ou une chose est de nulle valeur.
trepenye , v. intr. trépigner
trepète , n. f. Dim. de trepe. tripette
trepi , n. m. support du fer à repasser
treplamin , adv. triplement L'è ita treplamin poni ché cóou, il a été triplement puni cette fois.
trepló . -pla , adj. triple
trére. v. tr. arracher Trér.e a fémawa dou tsénévó , arracher la femelle du chanvre.
trére. v. tr. tirer , extraire Trér.e ona tija dé wésé, extraire une toise d'ardoises; fóou tórdzò trér.e ó tsapéi a mochoo, il faut toujours enlever son chapeau devant monsieur le curé: trér.e è bóté, enlever ses souliers. V. r. Che tréjon pa dinché è tsouson, ce n'est pas ainsi qu'on ''lève les bas.
trestamin , adv. tristement
tresto. -ta , adj. triste malheureux , fâcheux , ennuyeux , mauvais L'a fé ona tresta fën, il a fait une mort déplorable: trestó cómin oun fondoo dé closé . triste comme un fondeur de cloches.
trètémin. n. m. traitement; gages
trétó , -a. adj. et n. m. et f. traître , faux Oun pori pa trówa oun plo trétó on ne saurait trouver plus faux; chou è dódzé j-apótré l'aîe oun trétó , parmi les douze apôtres il y avait un traître. . *. m. Tricheur.
tricheri n. f. tricherie (néol )
tridan , n. f. trident , pioche à trois dents , (masc en franc )
trin , n. f. trident Prin a trin é va cor.a ó féméi, prends le trident et va sortir le fumier; i trin còrba, trident aux dents recourbées que l'on emploie pour vidanger.
trin , n. m. ensemble de tout ce qui constitue la vie et le travail du ménage Fou l'an oun grou trin, ceux-là ont grand train.
trin , n. m. tapage Féré pa tan dé trin, ne faites pas tant de bruit.
trin , n. m. train de chemin de fer
trin , n. m. train Métré ën trin a boueea, mettre la lessive en train.Dev. Oun gran parin kyè fo,un-mé a pipa ? - i trin, un homme de grande taille qui fume la pipe? - le train.
trinbla , v. intr. trembler Trinblé cóm' ona fole, il tremble comme une feuille.
trinblémin , n. m. tremblement Trinblémin dé tera, tremblement de terre.
trinblin , -blinta , adj. tremblant è j-oun d'oun byé' è j-âtró dé w'âtre, tui trinblin dé pouir.e, les uns d'un côté, les autres de l'autre, tous tremblants de peur.
trinbló , n. m. tremble (populus tremula) Syn. arba.
trinbloo , -bloja , n. m. et f. trembleur , -euse
trinblóta , v. intr. trembloter
trinca , v. intr. trinquer
trinchye , cf. trintchye. tourner , s'aigrir ( lait )
trincówa , v. tr. traverser un torrent , un fossé en sautant Sti prin 'na grouch'ëngonsya é trincouwe ó tórin, celui-ci prend son élan et saute par-dessus le torrent. Certaines gens prononcent tracóa, comme à Nendaz; Grim. tracóla.
trin-na , n. f. maladie épidémique Chéi pa kyën-ta trin-na l'a ouncó méi, è j-infan venyon tui maadó è j-oun apréi è j-âtró , je ne sais quelle épidémie il y a de nouveau, les enfants tombent tous malades les uns après les autres. Spécialement maladie de langueur, dépérissement.
trin-na , n. f. piste marquée par le bois traîné , par la luge , les skis , etc I chyou tôon a trin-na, j'ai suivi tout le long la même piste. Terrain sur lequel l'objet traîné glisse facilement. L'è dé bóna trin-na, le terrain est favorable au traîneau.
trin-na , v. tr. traîner Trin-na ba w'échôo, traîner en bas de la forêt les arbres désignés par le sort. V. r. Fou crwéi peti che trin-non tó ò dzò, ces petits se traînent toute la journée. v. intr. To ache trin-na è j-oti pèrtó , tu laisses traîner les outils partout. Fig. L'a djya granténé kyè trin-né, il y a déjà quelque temps qu'il est malade. Expr. particulières: trin-na è wan, traîner les planches, c.-à-d. se traîner misérablement; trin-na è bote, traîner les souliers, c.-à-d. errer de-ci de-là (péjoratif).
trin-nabóta , n. m. lambin , traînard; propr qui traîne les pieds [souliers] en marchant
trin-nabwéi , n. m. un 'traîne-boyau'; traînard
trin-nabouja , n. m. traîne-fumier; homme malpropre
trin-nache , n. f. personne qui n'est jamais à son affaire
trin-nacheri , n. f. chose qui traîne en longueur , p ex un temps peu favorable
trin-nachye , n. m. traînard
trin-nachye , v. intr. Péjor. de trin-na. traîner , perdre son temps L'è rin bon pó trâle, fé rin kyè trin-nachye, il n'est pas un bon travailleur, il ne fait que perdre son temps. Avoir une maladie qui traîne.
trin-namijére , n. m. traîne-misère; homme misérable
trin-nasóca , n. m. traîne-sabots; traînard qui ne lève pas les pieds en marchant
trin-néi , n. m. lambin , traînard
trin-néi , n. m. traîneau
trin-néréi , n. m. traînard Fou trin-nér.éi d'ovri, ces lambins d'ouvriers !
trin-néta , n. f. liseron des champs (convolvulus arvensis)
trinpra , -prâe , adj. trempé
trinpra , v. tr. refroidir Dé tsóoujé kyè trinpron, des aliments qui refroidissent.
trinpra , v. tr. et v. intr. tremper un outil
trinpra , v. Impers. fraîchir I trinpré, le temps fraîchit.
trinpró refroidi , transi en parlant des personnes , Refroidi, transi en parlant des personnes,
trinpró , -pra , adj. trempé
trinta , adj. num. card. trente
trinta s.n. trente Quelque chose d'imposant, de grandiose. Ché ouivró l'a 'na mena dé trinta é deren rin kyè dé becacher.i, ce livre à une mine Įre-liure] de 'trente', et dedans il n'y a que des bêtises. || Syn. trin-tchyoun.
trintchye , v. intr. tourner , s'aigrir Se dit surtout du lait. On dit aussi trinchye en parlant de la crème qui se change en beurre dans la baratte.
trintchyémó , -a , n. m. le trentième [pour un défunt]
trintchyémó , -a , adj. num. ord. trentième
trintchyou , n. m. tranchoir , assiette en bois
trintchyoun , n. m. fanfaron; tranche-montagne Prov. Mena dé trintchyoun é powi dé rin, mine de fanfaron et pouvoir de rien. Syn. trinta.
trintin-na , n. f. trentaine
trintóna , v. intr. trottiner Syn. anc. brintóna.
trintsefiwa , n. f. gros fil à faufiler
trintsefiwa , n. f. herbe qu'on laisse debout [sans faucher] au bord du pré On la laisse si le voisin en fauchant auparavant a dépassé la limite de son pré . C'est un avertissement.
trintson , n. m. dent d'une fourche
triouwa , n. f. animosité
triówa. Voy. le mot botën. terme du jeu de la garde
triowé n. m. tr.èfle Triowé dé catró , porte bonoo, trèfle à quatre, porte-bonheur.
tró , n. m. bout de chemin Chéi jou oun bon tró awéi rloui, j'ai fait un bon bout de chemin avec lui. Fig. En parlant d'une besogne faite ou à faire. Bout. éi djya fé oun bon tró dou tsouson, j'ai déjà tricoté un bon bout du bas
trobadoo , n. m. blagueur , conteur inépuisable
tróbla , v. tr. troubler Atseta d'istré pó tróbla ó caféi, achète de la chicorée pour troubler le café, c.-à-d. pour lui donner de la couleur.
tróbla , v. intr. troubler I troblé, ça trouble.
tróbla , v. pron. troubler I youwa che troblé, la vue se trouble.Pouwon che tróblachye tan kyè ouon, ces étudiants en vacances peuvent 'faire les fous' tant qu'ils veulent.
trŏblachye , v. tr. troubler légèrement
trobléra , n. f. étourderie , bêtises * , n'importe quoi *; coups de fou. Chaon rin kyè féré dé tróblér.a,ils ne savent faire que des étourderies.
tróbló adv. trouble Vió trobló , je vois trouble.
tróbló n. m. et f. extravagant , fou
tróbló n. m. liquide trouble T'a rin ki'a fótre foura ou tórin ché tróbló , tu n'as qu'à jeter au torrent ce 'trouble'
tróbló . -bla , adj. trouble D'éivwe tróbla de l'eau trouble. Adv.
tróblón n. m. liquide trouble , partic en parlant du vin (fond du tonneau)
tróca v. tr. troquer Prov. Tróca pó tróca : échange pour échange.
troca v. tr. heurter Troca contré dé mor.alé heurter contre des murs
trocan n. m. et f. colosse d'homme , monstre *, géant * Ché kyën trócan pó choun âdjyó ! quel colosse pour son âge!
trocan n. m. et f. gros morceau grosse pièce , ona groucha trócan-nana dé póma, une très grosse pomme.
trontsé , n. m. petit chicot dimin. de tron Syn. trontsèté .
trócha n. f. faisceau de javelles de blé entre deux draps Faisceau de javelles de blé entre deux draps.
tròcha v. tr. manger , dévorer Tandjyo ky'oun bale, i tróché tòte, il dévore tout ce qu'on lui donne; bale a mëndjye a tó trócha, donner à manger autant qu'on en veut. V. r. Che trócha a tsanba, se casser la jambe.V. n. Tire pye tin kyè tròchér.é i corda, tire jusqu'à ce que la corde casse. Syn. breca, chouta, cacha, rontre.
tròcha v. tr. rompre , briser , couper trócha w'éivwe couper l'eau, en rompre le cours.
tróchâe , n. f. grosse coupure
tróché , n. m. Dim. de tró . petit bout T'a djya tsousóna oun bon tróché, tu as déjà fait un bon bout du bas.
trochire , n. f. pl. nom de deux cordes fixant la charge sur le bât
tróla , n. f. pressurage , quantité de vendange pressée en une seule fois
trólé v. tr. pressurer , presser le marc du raisin surtout Absol. Can trólé-vó , quand pressurez-vous? Par extens. Regorger. Couler. Tó fou pra trólon w'éivwe, toutes ces prairies regorgent d'eau.
trólé , n. m. vis du milieu du rouet
trólé , n. m. le temps où l'on presse le vin Tinkyè outre i trólé, jusqu'à l'époque du pressurage.
trole , n. f. liquide de qualité inférieure
trole , n. f. moût du dernier pressurage
trólon , n. m. dernière goutte au fond d'un récipient; reste d'un liquide
tron , n. m. tronc , chicot I tron, dans la roue, c'est le moyeu.
tron , ( i ) n. m. moyeu de la roue
troncla , v. intr. infecter , envenimer
tronpa , v. tr. et v. r. tromper Ch'è tronpa dé tsapéi, il s'est trompé de chapeau.Nó chin ita tronpa awéi a vénindze, nous avons été trompés [surpris] avec la vendange. En ce sens on dit tronpa ën byin, tronpa ën mawe, tromper en bien, en mal, selon que le résultat correspond ou non aux espoirs fondés.
tronperi , n. f. tromperie
tronpeta , n. f. trompette
tronpeta , n. m. joueur de trompette
tronpoo , -poja , n. m. et f. trompeur
tronpyou , -ouja , adj. trompeur
trontse , n. f. gros chicot
trontsé , n. m. Dim. de tron. petit chicot
trontséi , n. m. carrefour C'est ainsi qu'on appelle la croisée des routes au centre du village de St-Germain.
trontson , n. m. jeune arbre court et épais Par extens. Garçon ramassé . Vën pa grou ché peti trontson, il ne grandit pas, ce petit bout d'homme.
trontsóné , n. m. Dim. De trontsón petit bout d'homme
tróouwe , n. f. défaut du fil [inégalité d'épaisseur à certains endroits , surtout du chanvre filé au rouet]
tróouwe , n. f. Fig. femme ou homme de mauvaise vie personne malpropre
tróouwe , n. f. truie I tróouwe l'a fé è catson, la truie a mis bas.
trópa , n. f. troupe , beaucoup *, de nombreux * ona trópa d'infan, ona trópa dé dzò, une troupe d'enfants, un grand nombre de jours . L'a pa trópa , il n'y a pas beaucoup.
tróse , n. m. grosse pièce , masse Syn. trocan.
tróse , n. m. trot L'è tòrdzò i tróse, elle va toujours au trot [femme pressée].
tróta , n. f. long chemin , trotte , distance
trótáe , n. f. action de trotter; trotte
trotchye , v. tr. frapper du front et des cornes ó plo kyè trotson chon è bér.a, les béliers sont ceux qui frappent le plus du front et des cornes.
troubödou , n. m. original
trwédiyan , n. m. treillis , toile ouvrée Cf. trwédzó , plus usité .
trwédjya , -djyâe , adj. ouvré , treillissé , croisé Ouvré, treillissé, croisé .
trwédjye , v. tr. faire de l'étoffe croisée , du treillis
trwédzó , adj. ouvré , croisé Dé chakyé trwédzó é sinlan, des sacs 'triégés' et à fil simple.
trwédzó , n. m. treillis , toile ouvrée En fr. pop. 'triège'. || Adj.
trwéra , n. f. saleté , sens propre et figuré
trouwa , n. f. trouvaille T'a fé 'na dzinta trouwa, tu as fait une jolie trouvaille.
trówa , v. intr. trouver Tsase é to trowér.é, cherche et tu trouveras. Prov. Tsekyé pya trowé cha bóta, tsekyé méitron trówé choun cowêe, chaque pied trouve son soulier, chaque seillon trouve son couvercle. 11 V. r. Tó ché trówé, tout se retrouve.
trówéta , n. f. fleur du tussilage A Grim., fleur de pissenlit.
trwa (1) , adj. num. trois Ne se rencontre que dans l'expr. i régle dé trwa, la règle de trois.
trwa , adv. trop L'è myó trwwa tsa kyè trwa fri, mieux vaut trop chaud que trop froid. Pas beaucoup, pas assez. Mè pa trwa, n'en mets pas beaucoup; sti pan l'è pa trwa echoui, ce pain n'est pas assez rassis. || Dé trwa, de trop.
tsa , n. m. huche , grand coffre à grains , noix , fruits séchés ayant des compartiments et un couvercle oblique
tsa , tsada , adj. chaud Dé chopa bóna tsada, de la soupe bien chaude. Adv. Fóou bire ni trwa tsa ni trwa fri, il ne faut boire ni trop chaud ni trop froid. n. m. Fé ni fri ni tsa, il ne fait ni froid ni chaud; ou tsa dou tin, au temps chaud; chéi tó móouwa dé tsa, je suis toute mouillée de chaud.
tsa , prép. l'un après l'autre Van derën ën w'élije ór.a tsa oun, maintenant ils entrent à l'église l'un après l'autre, un à un. Tsa ché kyè, à mesure que quelqu'un; tsa ché kyè l'è atrapi fóou paé, à mesure que , chaque fois que * quelqu'un est pris, il doit payer Loc. adv. Tsapóou, doucement, peu à peu. Voy. tsapóou.
tsa , n. f. chaleur Chaleur. Vwi l'a fé 'na brota tsa, aujourd'hui il a fait une très grande chaleur.
tsa , n. f. chaux Cówa a tsa, couler la chaux: la liquéfier et la laisser couler dans un trou pratiqué dans le sol; i fòon da tsa, le foulon à chaux.
tsaa , n. m. cheval Cheval. C'est l'ancienne forme du mot tsowa, qui a prévalu maintenant; tsaa s'est maintenu dans les formes composées: carba dé tsaa, panier pour le transport à dos de mulet; motse dé tsaa, mouche jaune s'attachant aux bêtes de somme.
tsâbló , n. m. couloir pratiqué dans les forêts en pente pour dévaler le bois
tsâbôrnyó , n. m. cheval borgne , littéralement celui qui court rapidement sans regarder ni à gauche ni à droite
tsâcha , n. f. apprêt de la toile mélange de farine et de suif pour rendre la toile plus raide
tsâcha , v. tr. apprêter la toile au moyen de la tsâcha
tsachó , n. m. liquide brassé et peu propre
tsachobla , n. f. chasuble
tsachóta , v a. remuer un liquide avec les mains , le brasser , le salir L'è pa méi bon i caféi can l'è tan ita tsachóta, le café n'est plus bon quand il a été tellement brassé .Absol. Chon tsekyé vouârba a tsachóta derën pé ché tórin, ils sont à tout moment à s'amuser dans ce torrent. || Grimisuat: tsasóta.
tsachoutéréi , n. m. qui aime à s'amuser avec l'eau
tsachouteri , n. f. action de brasser l'eau
tsacrou , -ouja , adj. humide Composé de tsa et crou
tsâda , n. f. petit-lait , après la récupération du sérac
tsadamin , adv. chaudement
tsafwën matou à gros poils
tsafouené , n. m. Dim. De tsafoueen petit chat mâle
tsagrena , v. tr. chagriner on dit aussi ëntsagrena
tsagrena , -âe , part , et adj. chagriné , affligé
tsamò , n. m. coureur intrépide
tsan , n. m. champ N'ën metou ché tsan ën pra, nous avons mis ce champ en pré . Les expr. aa en tsan, étr.ën tsan, parti ën tsan, tòrna d'ën tsan se disent du bétail et du berger qui le garde. Toutes ces expressions peuvent avoir un compl. indir. indiquant le genre du bétail: aa en tsan i faé, aller paître les moutons; ën tsan, aux champs, aux pâturages.Le mot tsan s'emploie souvent pour 'labour'. N'ën ó tsan dèman, demain nous labourons les champs. Cf. ëntsan.
tsan , n. m. son , bruit qui frappe l'oreille Dev. Kyè pache chou ó Roun-nó chën féréonbra?-i tsan da close, qu'est-ce qui passe sur le Rhône sans faire d'ombre? - le son de la cloche.
tsana , n. f. broc d'étain à couvercle pour le vin , 'channe' ona tsana dé cartér.on, dé demyepó , dé pó , une channe de trois litres, de demi-pot, de pot.
tsana , n. f. contenu d'une channe
tsanba , n. f. jambe é tsanbé da tabla, etc.; les pieds de la table.
tsanbawa , n. f. fil qui , en dévidant , tombe à côté du dévidoir
tsanbér.ó trois gerbes (dzêrba) attachées ensemble , servant à façonner le tas de blé
tsanberó , n. m. ecrevisse signe du zodiaque
tsanberóta , v. intr. marcher à petits pas et sans sécurité L'ita grantin maadó , ór.a chorte foura, todri kyè pou tsanber.óta, il a été longtemps malade, maintenant il sort, mais il peut à peine marcher.
tsanberou , -rouwa , adj. et n. m. et f. haut sur jambes , bien découplé
tsanbeta , n. f. jambon N'ën chou a tsanbeta, le jambon est en train de cuire.
tsanbra , n. f. chambre Ne pas confondre tsanbra avec piló . La chambre est de plus petite dimension, à côté du piló . Tsanbra dou pan, chambre attenante au four et où l'on pétrit le pain.
tsanbréta , n. f. Dim. de tsanbra. chambrette servant d'office , de garde-manger , de réduit
tsanbri , n. m. ce mot désigne celui qui conduit les filles d'honneur à la fête-dieu Cf. le fr. chambrier.
tsanbride , n. f. fille d'honneur à la fête-dieu
tsanbron , n. m. petit réduit , très petite chambre
tsancréé , v. intr. récriminer Tsancrié pa todri kyè drome, ce n'est que pendant qu'elle dort qu'elle ne récrimine pas.
tsancró , n. m. chancre I tsancró di dzenelé, la pépie; l'a dawé chorte dé tsancró , ché kyè róoudzé é ché kyè cré, il y a deux sortes de chancre, celui qui ronge et celui qui croît [tumeur].
tsandeoui , n. m. chandelier
tsandewoura , n. f. chandeleur
tsandiwa , n. f. chandelle
tsandiye , v. tr. changer , échanger Tsandjye a tsemijé, è j-âlon, changer de chemise, d'habits; tsandzin w' échôo, s'to ou, échangeons notre lot [de bois d'affouage], si tu le veux.
tsandiye , v. intr. changer I tin va tsandiye, le temps va changer; tsandiye dé bréi, changer de bras [en portant un panier, p. ex.]
tsandiye , v. pron. se changer Tsandze tè, t'éi tó móouse, change-toi, tu es tout mouillé . Se relayer. Che tsandzon tui è kyëndze dzò, ils se relaient tous les 15 jours.
tsandzémin , n. m. changement
tsandzó , n. m. change , échange N'ën rin ganya ou tsandzó , nous n'avons rien gagné au change.
tsanéta , n. f. Dim. de tsana. burette , petite channe Mochoo vën ënséi awéi è tsanété, le curé arrive avec les burettes [pour dire la messe].
tsanfra il manger beaucoup et rapidement
tsanfra , v. tr. chanfreiner Syn. tsarcóta.
tsanfra , v. tr. taillader
tsani , n. m. etagère où l'on met les channnes , les verres , les tasses buffet de cuisine
tsanpéé , v. tr. pousser un animal , un homme devant soi , poursuivre L'íta tsanpéa di wéipé, il a été poursuivi par les guêpes. è j-infan che tsanpîon pó ché meróouwa, les enfants se poursuivent pour s'amuser.
tsanplanóou , n. m. espèce de poire
tsanplanóou , n. m. habitant de champlan
tsanson , n. f. chanson Tsanté dé plo béwé tsanson, il chante de magnifiques chansons.L'è tòrdzò i méima tsanson, c'est toujours la même histoire; chin l'è ita on'atra tsanson, ç'a été un autre ton.
tsansóna , v. tr. gronder L'a tsansóna 'na vwarba, il a grondé un moment.
tsansónéta , n. f. Dim. de tsanson. chansonnette
tsanta , n. m. chicane L'a fé oun tsanta outòr dé mè, il s'est mis à chicaner à mon sujet.
tsanta , v. tr. chanter w'ëncor.a l'a pa tsanta a mécha voui, le curé n'a pas chanté la messe aujourd'hui. V. n. è paijan an-mon pa fou kyè tsanton é fou kyè danson, les paysans n'aiment pas ceux qui chantent et ceux qui dansent.
tsantaploura , n. f. chantepleure , personne qui passe sans interruption du rire aux larmes On aime à leur dire alors: tsanta, plour.a, biie ó cou dé w'anó gri, chante, pleure, baise le derrière de l'âne gris. Tsantaplour.a est le nom du coquelicot à Grimisuat.
tsantaploura , n. f. entonnoir dont le col qui entre dans le vase n'est pas ouvert au bout , mais percé de petits trous tout autour
tsante , n. m. chantre d'église; rarement chanteur Prov. Gran tsante, gran danse, jaméi d'avansó , grand chanteur, grand danseur, jamais d'avance.
tsantéi , n. m. côté Usité seulement dans l'expr. dé tsantéi, de côté, penché, oblique, de chant; to tën dé tsantéi a tâcha, ton-mé tòte, tu tiens la tasse obliquement, tout se verse.
tsanton , n. m. pan de mur è catró tsanton da grandze, les quatre pans de mur de la grange.
tsantóné , n. m. Dim. de tsanton. petit pan de mur
tsantöo , tsantoja , n.m. et f. chanteur V. tsanta, chantre.
tsanyeré , n. f. chênaie V. lieu-dit. Lex. tsanyó .
tsanyéte , n. m. Dim. de tsânyó . petit chêne
tsaona , v. intr. achever è récò che vion tsaona, les regains vont être achevés. Absol. Arriver à bout. Awéi dóou maadó oun chaîé pa âvoue che bale da téita, é bin n'ën bramin pochou tsaona, avec deux malades on ne savait où donner de la tête, eh bien ! nous avons pu venir à bout [du travail].
tsaonâe , n. f. douleur lancinante Syn. pwëntchvae.
tsaoo , n. f. chaleur Fé 'na brota tsaoo, il fait une forte chaleur.
tsaoun n'ën chéea ó pra tanky'a tsaon , nous avons fauché le pré jusqu'au bout N'ën chéea ó pra tanky'a tsaon, nous avons fauché le pré jusqu'au bout,
tsaoun , n. m. bout , extrémité , fin d'un ouvrage Ha vâe l'a pa dé tsaoun, ce chemin est sans fin; a tsaoun dou pra, au bout du pré
tsaoun , n. m. ( a - ) é l'extrême, complètement *, vraiment *, totalement * chéi vyou a tsaoun, j'arrive à la fin de ma vie, litt, je suis vieux à l'extrême.
tsapaoîiéta , n. f. Dim. de tsapawa oratoire
tsapéi , n. m. chapeau On appelle aussi tsapéi les javelles qui couronnent le 'tas' de blé sur le champ et aussi le
tsapéi , n. m. couvercle de l'alambic
tsapéi , n. m. javelles qui couronnent le 'tas' de blé sur le champ
tsapën , n. m. crochet pour remuer les billes harpon , grappin
tsapena , v. tr. travailler avec le tsapën Tsapenâé hé belé cómin che eché remâcha dé fin awéi ó ratéi, il déplaçait ces billes avec le tsapën comme s'il ramassait du foin avec le râteau.
tsapéwa , n. f. contenu d'un chapeau ona tsapéwa dé prevoui, un chapeau rempli de poires.
tsapéwé chapelet [cinq dizaines] le rosaire (rójéiró) comprend trois chapelets
tsapéwé , n. m. chapelet (prière) Prin ó pâte pó préé ó tsapéwé, prends le chapelet pour réciter le rosaire.
tsapéwé , n. m. Dim. de tsapéi petit chapeau , couronne , diadème I vwivra l'a metou ba ó tsapéwé déean ky'aa derën w'éivwe, la 'Vouivre' a déposé son diadème avant d'entrer dans l'eau.
tsapla , v. tr. tailler , hacher , couper , mettre en morceaux Tsapla dé bóou, couper du bois; è raté l'an tó tsapla a pâle, les souris ont tout coupé la paille.
tsaplabóou , n. m. coupeur de bois , bûcheron
tsaplacoueee , n. m. coupe-cuir , cordonnier
tsaplafin , n. m. Litt , coupe-foin
tsaplafin , n. m. Litt , espèce de lézard vivant dans l'herbe , plus gros que le lézard gris
tsaplapale , n. m. hache-paille
tsaplon , n. m. morceau de fruit séché au soleil ou au four
tsaplon , n. m. petit morceau d'une chose tailladée ou coupée Féré dé tsaplon pó planta, couper des pommes de terre en morceaux pour planter. Naturellement, on prend soin de laisser au moins un oeil à chaque morceau. L'air, connaît 'chaplon' au sens de débris, décombres.
tsaplóna , v. tr. taillader , faire des tsaplon
tsaplóné , n. m. Dim. de tsaplon. petit morceau
tsaplóta , v. tr. Fréq. de tsapla. tailler , hacher , découper maladroitement Tsaplóta ché byo wanbri dé dra, tailler mal à propos cette belle pièce de drap; l'an tsaplóta oun awéi ó coutéi, ma iron pa préonté è talé, ils ont tailladé un homme à coups de couteau, mais les blessures n'étaient pas profondes.
tsaplotaé , n. f. quantité ( beaucoup de *) d'objets tailladés , découpés Kyënta tsaplótâé, oun vi pa kyè dé mouêe dé dra pè tui è cwën é caró ! quel massacre ! On ne voit que des morceaux de drap dans tous les coins!
tsapóou , adv. doucement , lentement Cf. tsa póou.
tsapóta couper du bois en lamelles avec un couteau
tsapóta , n. f. copeau de bois que le charpentier enlève d'une bille en l'équarrissant
tsapóta , v. tr. dégrossir du bois avec une hache
tsapóta , v. tr. s'amuser avec un couteau à taillader du bois
tsapoui , n. m. charpentier
tsapouijye , v. intr. faire le charpentier , tailler ou sculpter du bois; menuiser , charpenter
tsapoutéré , n. m. mauvais ouvrier sur bois
tsapouteri , n. f. mauvais travail sur bois
tsâpya , v. intr. attendre , patienter To por.i tsâpya oun móman, tu pourrais attendre un moment.
tsara , n. f. contenu d'un char , charretée
tsara , n. f. grande quantité , beaucoup *, une pétée *, une volée *, un paquet *, beaucoup *, bien du *
tsaraóouta surnom donné aux saviésans , signifiant peut-être littéralement char à voûte les saviésans l'employaient pour les foires à sion var tsaraouta
tsaraóouta , n. f. charogne , bête périe Terme d'injure au sens flg. et atténué de charogne.êrba tsar.aóouta, plante fréquente dans les vignes, produisant des baies noires qui sont regardées comme poison: morelle noire. Voy. sous êrba.
tsarapën , n. m. mauvais temps avec première neige
tsaratën , n. m. Dim. de tsaré . petit char
tsaratóna , n. f. ornière
tsarbóna , v. tr. charbonner , noircir , brûler un peu
tsarbóné , n. m. Dim. de tsarbon. petit charbon
tsarboni , n. m. charbonnier
tsarbonire , n. f. cuisage
tsarcóta , v. tr. charcuter Pòrkye tsarcóta chin dinché? pourquoi charcuter cela de pareille façon?
tsarcótchyè , n. m. charcutier
tsarcoujé , n. f. pl. ensemble des objets pour faire le fromage
tsarcoutéréi , n. m. boucher amateur
tsarcoutri , n. f. charcuterie
tsardjye , -djyâe , adj. chargé
tsardjye , v. tr. charger L'è jostamin apréi tsardjye ó féméi, il est justement en train de charger le fumier. Tsardjye a pipa, bourrer la pipe. Tsardjye ó petsâa, charger le fossoir, y ajouter de l'acier quand les pointes sont trop usées. Voy. ëntsardjye.
tsardon , n. m. chardon ,
tsardóné , n. m. chardonneret
tsârdze , n. f. charge L'è a tsârdze da comona, il est à la charge de la commune.
tsârdze , n. f. quantité d'acier avec laquelle on acère un fossoir , un pic , etc
tsardzecóou (a) , loc. adv. sur le cou se dit de toute charge que le paysan porte sur la nuque Se dit de toute charge que le paysan porte sur la nuque.
tsardzémin , n. m. chargement
tsârdzéta , n. f. Dim. de tsârdze. petite charge Emplois subalternes auxquels le conseil communal nomme le mercredi des Cendres: métré è tsardzété, c.-à-d. bouâti, faéróou, êrdjyou, vwarda di mêin, nommer aux petites charges de berger des génissons, berger des moutons, surveillant des bisses, garde des mayens.
tsaré , n. m. char I tsaré da réicha, le chariot de la scierie.
tsaréé faire inscrire les droits d'eau au torrent-neuf chez le compotiste
tsaréé , v. tr. charrier Tsar.éé w'éivwe, charrier l'eau: départager l'eau des bisses, la diriger tantôt ici, tantôt là .
tsaréta , n. f. bois de lit , châlit; lit très bas se roulant sous un lit élevé
tsarfene , v. tr. griffer , égratigner Syn. pyóouta.
tsarfi , -fite , adj. tapissé de , plein de L'è tó tsarfi dé motsé, c'est plein de mouches.
tsarfi , v. tr. mettre en grande quantité , beaucoup *, bourrer
tsarfólé , n. m. cerfeuil
tsarfon , n. m. chou cuit N'ën dé tsarfon é dé tsêe pó dena, nous avons des choux et de la viande pour dîner.
tsarire , n. f. route charretière , chemin carrossable
tsarita , n. f. Dim. de tsara petite charge sur un char
tsârla , n. f. sillon fait dans l'herbe , la neige
tsarla , v. tr. ouvrir un passage , dans l'herbe , la neige
tsarlata , v. tr. commérer Syn. tsarlatana. Lex. tsarla.
tsarlata , n. f. longue pièce de bois qui forme la bordure d'un toit , chanlate
tsarlatan , n. m. blagueur , charlatan il revendeur qui vante sa marchandise en plein air
tsarlatana , v. intr. parler beaucoup; faire le charlatan
tsarlatané , n. m. Dim. de tsarlatan. petit charlatan
tsarlataneri , n. f. charlatanerie
tsarlé , n. m. mâchoire Mena ó tsarlé, parler beaucoup.
tsarléta , n. f. femme parlant continuellement
tsarlwénó , n. m. chanoine
tsarmwejiri , n. f. rhume de cerveau prolongé V. ëntsarmojya.
tsarnyóou , n. m. trognon de chou
tsaroouwi , n. m. homme qui travaille avec la charrue , laboureur *
tsarópa , n. f. charogne , bête périe
tsarópa , n. f. terme injurieux Kyënta tsar.ópa dé côo! quel triste sire!
tsaróperi , n. f. gens sur lesquels on ne peut compter I jaméi you ona tsar.óper.i dé moundó dinché, je n'ai jamais vu une engeance de gens comme cela. Vilenie.
tsaróta , v. tr. charrier I Roiun-nó tsarótâé dé caron, le Rhône charriait des blocs [de glace].
tsaróta , v. tr. transporter sur les épaules en plusieurs fois
tsarótâe , n. f. charge , ce qu'on porte sur les épaules en une fois
tsarotire , n. f. fronde Pó acouli rlouin oun galóou fóou a tsarotir.e, pour lancer loin une pierre, il faut la fronde.
tsarotire , n. f. torrent qui charrie beaucoup de gravier , de sable
tsaroupa , v. tr. faire un travail à la diable
tsaroupa , v. tr. saboter
tsarowe , n. f. charrue La charrue ancienne s'appelait í chwa di catró .
tsarowe , v. intr. labourer , travailler avec la charrue L'an déstra brote tsarowa, ils ont labouré grossièrement.
tsarowéta , n. f. Dim. de tsarowe , petite charrue
tsarpena , v. tr. défaire la laine après la tonte
tsarpena , v. tr. Fig embrouiller
tsarpena , adj. qui a la pelade
tsarpenâe , n. f. action de défaire la laine
tsarpenâe , n. f. dispute , bagarre subite
tsarpeneri , n. f. mauvais travail , ona tsarpener.i dinché ? na! un pareil travail? non!
tsarpita , v. tr. dénigrer Ché che ache pa tsarpita cómin n-o ou, celui-là ne se laisse pas dénigrer comme on veut.
tsarpita , v. tr. fouler , presser sous les pieds
tsarvwa , n. m. morceau d'os syn Syn. sepre.
tsarvwacheri , n. f. mauvais travail , surtout fait de mal faucher
tsarvwachye , v. tr. mal faucher
tsarvwachye mal travailler
tsase , n. f. pente L'a dé plache kyè w'éivwe pou pa eni ënséi, l'a pa prou dé tsâse, il y a des endroits où l'eau ne coule plus, il n'y a pas assez de pente.
tsáse , n. f. recherche Féré ona tsâse = dé rétsáse, rechercher qqn.
tsâsé , n. f. pl. chausses Prov. Dzin ën fâche, brot'ën tsâsé, joli en langes, vilain en haut-de-chausses.
tsasya , -yâe , adj. recherché , spécialisé Fou j-ovri tsasya dinché fóou wé je paé tchyè, ces ouvriers recherchés [spécialisés], il faut les payer cher.
tsasye , v. tr. chercher , rechercher Tsase é to trouwer.éi, cherche et tu trouveras.
tsasye , v. tr. presser O-n-è tâmin tsasya ór.a, on est tellement pressé [par l'ouvrage] maintenant.
tsasye , v. tr. déchausser , en parlant de la vigne C'est creuser auprès du cep afin de découvrir les rejetons nuisibles et les racines qui ont poussé trop près de la surface du sol, et de les couper.
tsasyou , n. m. chasseur Dé tsasyou batâa, des braconniers.
tsâsyou , n. m. homme , par oppos à femme Dérivé de tsase.
tsatanye , n. f. châtaigne
tsatanye , n. f. vache au pelage brun marron ou fauve foncé
tsatanye , n. m. châtaignier
tsatawan , n. m. juge de commune Du lat. castellanus.
tsatawané , n. m. Dim. de tsatawan petit juge
tsâtéi , n. m. tas considérable , grand tas *, gros tas Oun tsâtéi dé përé, un amas de pierres.
tsatéibòkye lieu-dit , forêt à l'ouest du prabé
tsatéibòkye , n. m. château branlant
tsatète , n. m. Dim. de tsate. petit chat
tsatéwé lieu-dit , Gsteig ou Châtelet
tsatéwe , n. m. jeu d'enfants: tas de quatre noix dont l'une est placée sur les trois autres Jeu d'enfants: tas de quatre noix dont l'une est placée sur les trois autres.
tsatéwe , n. m. Dim. de tsatéi . petit château
tsati , n. m. ami des chats
tsâtin , n. m. eté dé tsatin, en été .
tsáton , n. m. chaton , fleurs de certains arbres (noyer , coudrier , saule , etc )
tsáton , n. m. Dim. de tsate. petit chat
tsatóna , v. intr. mettre bas , en parlant de la chatte
tsatra , v. tr. châtrer Syn. cópa.
tsave , n. m. gaillet grateron (galium aparine)
tsave , n. m. tige d'orge qui pousse en retard
tsavwa , n. f. corneille des montagnes
tsawéé , v. tr. ménager , épargner , économiser Tsawéé è tsanbé, épargner ses jambes; tsawéé è j-âlon, soigner ses habits.
tsawandra , n. f. nom de vaches à flancs et ventre blancs Même mot à Nendaz.
tsawatën , n. m. Dim. de tsawé . petit chalet
tsawaton , n. m. Dim. péjor. de tsawé . mauvais petit chalet
tsawé , n. m. chalet Dans les mayens, le chalet un peu moins primitif comprend le local où se fait le fromage, de là on pénètre de plain-pied dans le greni où l'on conserve le fromage, et dans la grange qui abrite le foin et un lit. Sous la grange s'étend l'étable. Aujourd'hui la plupart des chalets ont une chambre. Rousseau est le premier qui ait employé le mot chalet en français. Cf. Annales J.-J. Rousseau, III, 40.
tsawé , n. m. Suite chalet è tsawé déean, les chalets de devant. On nomme ainsi les chalets de l'alpage de Tsanfleuron par opposition à ceux du Sanetsch, où le bétail des cinq montagnes de Savièse se trouve pendant quelques semaines de l'été Les chalets de la haute montagne ne sont guère que des huttes se composant de quatre murs et d'un toit.
tsawën , n. m. eclair Dé tsawën dou byo tin, les éclairs non suivis de coups de tonnerre.L'afr. a chaline et chalin, qui désignent chaleur et commencement d'orage.
tsawena , v. intr. faire des éclairs sans coups de tonnerre
tsawenâe douleur lancinante L'aie défé tsawenéi ba pé a tsanba, il avait de ces lancées dans la jambe.
tsawenae , n. f. action de faire des éclairs
tsawenae , n. f. grand discours enflammé
tsawi , v. impers. chaloir , convenir I tsa adri dé mëndjye can arouwe on'our.a, il convient vraiment de manger quand arrive 1 heure! Tsa pa? - na, pas envie? - non. || Cf. ëntsawi.
tsawinde Noël s'emploie sans article Var. tsaouindré . Possible mot tiré d'une légende où le Père Chalande amenait les marchandises, les cadeaux, comme un chaland (bateau). Prov. Tsaouindré f ri, éj-épya redó , Noël froid, les épis raides (vigoureux, inflexibles).
tsawinde , n. f. Noël s'emploie sans article A Tsawinde, à Noël.
tsebó , n. m. nom familier de la chèvre; on se sert aussi de ce mot pour l'appeler
tséchache , n. f. tique , insecte en forme de punaise qui s'attache à la peau des moutons Grim. chétsache.
tsechówé , n. m. dans une boîte rectangulaire , les deux petits côtés
tsecoun , tsecona , pron. ind. chacun Tsecoun pó ché, chacun pour soi.
tsêe , n. f. viande , chair Dé tsêe crwa, de la viande séchée; tsêe morta, chair paralysée.
tseeca , n. f. injure à l'égard d'une femme
tseeca , n. f. toute femelle d'animal qui ne fait pas de petit
tseela , -lâe , adj. boutonneux -se Se dit en particulier d'une personne dont les lèvres et les joues portent des boutons.
tseela , -lâe , adj. chevillé
tseele , n. f. cheville Prov. Oun'a-tsete è mijon fété, oun paé rin ky'è tseelé, [quand] on achète les maisons construites, on n'en paie que les chevilles.
tseele , v. tr. cheviller
tseelon , n. m. petite cheville Dimin. de tseele.
tseese , n. f. col de chemise Fóou ënpija a tseese, il faut empeser le col.
tsefla , v. tr. boire avidement et tout L'a tó tsefla, il a tout bu.
tseflâe , n. f. grande quantité de boisson avalée , beaucoup de *
tséja , n. m. fossé ravin creusé par l'eau
tsekyé , tseca , adj. ind. chaque I pâche ënkye tsekyé dóou dzò, il passe ici tous les deux jours.
tsemena , v. intr. cheminer Prov. Plan va, rlouin tsemene, qui va doucement, va loin.
tsemijé , n. f. chemise Prov. Ché kyè ganyé ó prósé Va a tsemijé, ché kyè pêe ó prósé è marenou, qui gagne le procès a la chemise, qui le perd est tout nu.
tsemijé , n. f. chemise Tsemijé dé charpin, peau abandonnée par un serpent lors de sa mue. On disait que pour faire passer le mal de dents, il fallait mâcher une chemise de serpent.
tsemijèta , n. f. Dim. de tsemijé petite chemise
tsën chien Chéi ita rechyou cómin oun tsën derën ó dzwa di gyelé, j'ai été reçu comme un chien dans le jeu de quilles.
tsën , n. m. chien Oun tsën dé tsáse, un chien de chasse; mètchyin, maónéitó cóm'oun tsën, méchant, malhonnête comme un chien; chéi ita rechyou cóm'oun tsën, j'ai été reçu comme un chien. Tsën pó tsën, chien pour chien, loc. proverbiale qui signifie que c'est la même chose de se mal conduire d'une façon ou d'une autre.
tsena , n. f. canal demi-cylindrique; gouttière , chéneau en bois ou en métal Ce mot est ordinairement masculin en afr.
tsenaweta , n. f. partie de la fontaine qui laisse tomber l'eau dans le bassin
tsenaweta , n. f. Dim. de tsena petit chéneau
tsenawi lieu-dit , versant nord du Prabé, au-dessus de Visse.
tsëncanye , n. f. chicane
tsëncanye , v. tr. ou v. r. chicaner Chon tó ó dzò apréi che tsëncanye, ils se chicanent tout le jour. Prov. Can che tsëncanyon pó w'éivwe, l'è cómin can tsanton è charpin: chénedzé a chetser.eche, quand les gens se disputent à propos de l'eau d'arrosage, c'est, comme quand les serpents chantent, signe de sécheresse.
tsëncanyéréi , n. m. chicaneur
tsëncanyeri , n. f. chicanerie
tsëncanyou , -oja , adj. chicaneur
tsëncrîa (a) loc.adv. très tard Express, usitée seulement dans eni a tsëncrîa, venir très tard, propr. à chien-crèvé .
tsené , n. m. Dim. de tsën. chiot
tséneire , n. f. chènevière Métaph.: ona tseneir.e = fémawa rebofae, une femme à la chevelure ébouriffée.
tsenerya , n. f. grande quantité , beaucoup *, une pétée *, une volée *, un paquet *, beaucoup *, bien du * V. monerya.
tsénéva , n. f. collier de cuir qui entoure le cou de la vache et porte la cloche
tsénévó , n. m. termes concernant le chanvre vwanye ó tsénévó , tréré a fèmawa, tó parié, métré nijye, dintò ó macló , tréré, émapa, nijye, outr.ou fòon, bale chérijye, tin ky'iré preste a fewa, n'aîe a chavwata outòr dou tsénévó , ensemencer le chanvre, arracher la femelle, tout égaliser, le rouir, se mettre au mâle, l'arracher, le dépouiller de la semence, rouir, aller au foulon, sérancer; jusqu'à ce qu'il était prêt à filer, on avait à peiner autour du chanvre.
tsénévó , n. m. chanvre Trér.ó tsénévó , arracher le chanvre; i tsénévó kyè port'è gran-né chon è mâcló , le chanvre qui porte la graine s'appelle mâle. Dev. Can ir.ó peti, m'an metou ën têra, can chéi ita grou m'an terya pé è pi, apréi m'an metou ën w'éivwe, m'an terya four.a é metou chètchye; apréi m'an tó breca è j-óouché, apréi m'ënplion pó è vivin é pó è mò? - i tsénévó . Quand j'étais petit, on m'a mis en terre, quand je suis devenu grand, on m'a tiré par les cheveux, puis on m'a mis dans l'eau, on m'a tiré dehors et mis sécher, puis on m'a rompu les os, enfin, on m'emploie pour les vivants et pour les morts? - le chanvre.
tsenevwe , n. m. déchet du chanvre lorsqu'on le broie , chènevotte
tsenii , n. m. brouillard Formules pour chasser le brouillard: 1° Tsenii, tsenii, reterye té dé stè perir.é: l'è pa a nó ni a chën Peró , ma a chën Djyan, brouillard, brouillard, retire-toi de ces parages pierreux: ils ne sont ni à nous ni à S. Pierre, mais à S. Jean. 2° Tsenii, tsenii, va fin ina ën Prabéi, té balér.an dé boró é dé chér.éi [var. té balér.an dé crêpéi borla], brouillard, brouillard, va-t-en à Prabé, on t'y donnera du beurre et du sérac [des omelettes brûlées].
tsenon , n. m. Dim. de tsën. chiot
tsëntre , n. f. mauvais pré Syn. rapache.
tsenyon , n. m. pièce de bois recourbé dans l'ancienne charrue
tsenyówa , v. intr. rire d'un rire qu'on cherche à étouffer
tseon tseon , ou tsebó tseon. ris d'appel pour la chèvre
tsêré , v. intr. tomber , choir Yó tchyéjó , to tchyé, i tchyé, nó tchyéiin, vó tsèré, i tchyéjon; yó tsejîó , etc. Tsêré a ridèêche, tomber à la renverse.
tsèrnache , n. f. viande coriace
tser.on (tire pé) , loc. adv. les uns après les autres Oun pou pa ai tôt'a cóou, kyè tire pé tser.on, on ne peut pas avoir tout à la fois, mais seulement une chose après l'autre.
tsevoui (che) , v. pron. se ménager au travail , échapper à , passer à côté
tsibâa , n. m. celui qui montre les points touchés à la cible
tsii , v. intr. entrer dans un récipient N'ën pa pochou fer.a tsii tòt'ó vën derën a brinta, nous n'avons pas pu faire entrer tout le vin dans la brante.
tsii , v. intr. y passer Fó tsii wéi, l'a pa oun ky'étsapé a mò, il faut passer par là, personne n'échappe à la mort.
tsin-na , n. f. chaîne Fér.'a tsin-na, faire la chaîne, s'aligner, p. ex., pour se passer des seaux d'eau dans un incendie.
tsin-néta , n. f. Dim. de tsin-na haînette
tsóouja chose Pa ona tsoouja, pas une brique ; oun pa gran tsoouja, littéralement un pas grand-chose [homme de conduite peu honorable].
tsóouma , n. f. repos du bétail , endroit où il a lieu
tsoca , v. tr. avaler un liquide avec bruit et rapidement Tsokyer.i ona meitra ché eche, il avalerait le contenu d'un seillon s'il l'avait.
tsoca , v. tr. gober ( un oeuf ), en parlant des oeufs. tsoca oun cócon , gober un oeuf *
tsocâe , n. f. un bon coup de vin , de lait ou d'un liquide quelconque
tsocateréi , n. m. buveur d'habitude , ivrogne *, alcoolique *
tsocó , -ca , adj. enivré , ivre
tsodire , n. f. chaudière I tsodir.e dou brinteën, l'alambic.
tsodiréta , n. f. Dim. de tsodire. petite chaudière
tsójéta , n. f. Dim. de tsóouja. petite chose , petit rien
tson , n. m. fin , bout Prononciation rapide de tsaoun.
tsóou , n. m. chou Dé tsóou fó , de la choucroute.
tsóoudjye v. tr. sauter sur , en parlant du bétail en chaleur
tsóoudzon (a) , loc. adv. a cheval , à la mode des cavaliers
tsóoudzóna , v. intr. coudre en passant le fil à cheval sur les bords
tsówé , n. m. petit chou Dimin. de tsóou. Var. tsóouwé .
tsóouja , n. f. énormément *, en grande quantité *, beaucoup *, extrêmement *, très * L'expr. ona tsóouja fóouwa, une chose folle, est un superlatif; ché répintié ona tsóouja fóouwa, il se repentait énormément.
tsóoujéta , n. f. Dim. de tsóouja comme tsójéta. petit objet quelconque
tsóouma , -mâe , adj. se dit de la peau des pieds cuite par la chaleur et la sueur En provençal, caumar a aussi le sens d'étouffer de chaleur.
tsóouma , v. intr. se reposer , en parlant du bétail
tsóourâva , n. m. chou-rave
tsóouwé , n. m. Dim. de tsóou. petit chou
tsoudéréta , n. f. Dim. de tsodire. petite chaudière
tsoudéron , n. m. chaudron
tsoudérone , n. m. benoîte (meum rivale)
tsoudérone , n. m. Dim. de tsoudéron petit chaudron
tsoudérya , n. f. contenu d'une chaudière ona tsoudér.ya dé mëndjye pó è pouè, une chaudière pleine de nourriture pour les porcs.
tsoupóna , v. tr. mettre la bonde à une futaille
tsousapya , n. m. chausse-pieds
tsousevyele sabbat des sorcières Var. tsosévyelé
tsousevyele , n. f. personnification du cauchemar Personnification du cauchemar
tsouson n'importe quel ouvrage de tricot néol
tsouson , n. m. chausson , bas Répya è tsouson, enter les bas , réparer le talon des bas , des chaussettes
tsousóna refaire le bout du bas , tricoter Refaire le bout du bas, tricoter V. répya
tsousóna , v. tr. tricoter des bas Ha pêe jaméi ó tin: tsousóné tòrdzò pé vaé é mounta chou ó mowé, cette femme ne perd jamais son temps: elle fait des bas en allant par les chemins et assise sur le mulet.
tsousye , v. tr. chausser (avec souliers et bas ou avec les bas seulement) L'è byin tsousya , il est bien chaussé .
tsowa , n. m. cheval Fer.'ó tsowa pó câcoun, faire le cheval pour quelqu'un, c'est cabaler en sa faveur.
tsowawën , n. m. Dim. de tsowa. cheval de bois
tui , adj. et pron. ind. masc. pl. tous Voy. tó (2).
twêcha , n. f. entorse Du verbe twédré, tordre.
twêché , n. m. Dim. de touêe. homme de petite taille qui se tient de travers se dit des plantes: rabougri Se dit des plantes: rabougri. Fou dóou, pomi chon ita planta ou méimó tin: ché l'è enou déstra byo é sti l'è rin kyè oun crwé twêché, ces deux pommiers ont été plantés en même temps: l'un est devenu très beau et celui-ci n'est qu'un mauvais petit rabougri.
twée , twêcha , adj. tors , tortu , tordu Dé bóou twêe, du bois tortu.