É floo dou nówéi pomi (Les fllors du novél pomiér) – F: Les fleurs du nouveau pommier
Vouér.ó dé pómé sti an? (Gouéro de pomes ceti an?) – F: Combien de fleurs cette année?
Vouér.ó dé pómé sti an? (Gouéro de pomes ceti an?) – F: Combien de fleurs cette année?
Les felèts’ de canârd salâs
(Oh nuét brilyenta!) Oh nuit brillante!
Chou a bâza dé « Shape of you » (Fôrma dé té), de Ed Sheeran. Arbomé: Divide. (Sur la basa de _Shape of you_ (Fôrma de tè), de Ed Sheeran. Arbum: Divide)
’Douce nuit, sainte nuit’ Avwéi ORB é tradocyon franséja. (Avouéc ORB et traduccion francêsa)
Petita chançon dramatica Sens lo patoués from Dzakye on Vimeo.
ORB: Se vat pas trop grand temps, t’atendré tota ma via. Oscar Wilde F: Si ça prend pas trop de temps, je t’attendrai toute ma vie.