PATWE.CH > blogue > contacts
Archives du sito

Les Arpitans l’ant-ils puére d’étre ensemblos?

Il semble que cen que l’est novél fét fatalament puére. Un petit changement et les gents sè sentont bruquâs et vegnont nêr d’enrage. Sè u mouens les gens parlèssont quand sont pas d’acôrd ou pas contents. Nan, ils désont a d’ôtros, et celes ôtros dévont nos raportar les llors acusacions…

Les changements que propôse l’ACA sont pas tant grôs (grands) que cen. Continuar de parlar lo « bon patoués » dens la téta mas lo-t’ècrire a la moda comena por mielx comunicar avouéc les gens de tués les cârros de l’Arpitania (les cârros yaoue les gens parlont noutres patoués francoprovençâls). L’est-o (il) rèvolucionèro, cen? L’est-o èxtrèmisto? Cêrtes l’est idèaliste, mas tot cen que l’at d’èxtrèmo l’est l’èfort que acole (tent, requère).

Una ècritura comena amaye (mènace) pas noutres patoués. Quand ècriso en ORB, dens ma téta continuo d’aouire lo miô accent. Coment les « bons patouésans » de l’arpitan deSaviése, èprôvo de trovar les mots justos. Et quand j’é un douto chèrcho dens lo lèxico en vèrsion èlèctronique (Lé n’on trôve tot, l’est fantastique!) Èprôvo de ren trahir: ni lo patoués du cârro a mè (de Saviése), ni l’ècritura comena. Quand sés (savo) pas coment on ècrit un mot, pués vèrifiar sur http://tresorarpitan.eu . Se vôlo fére aouire coment chante le miô patoués, enrègistro lo miô (mien) mèssâjo en ORB avouéc la vouèx a mè. Et prôd (coment disont les Valdoteins)!

Les Arpitans de l’ACA vôlont rèspèctar lo patoués local et comunicar avouéc tués les arpitans (patouésans). Se ço semble rèvolucionèro l’est èxagèrâ. Et se ceta rèvolucion seyèsse ren que dens la téta de quârques gens que sont plens de pouéres?

N’ens tués puére que le patoués sè dèpèrdesse. Mas u jorn de hué les lèxicos ou diccionèros, et les gramères sont ja éta féts. Les ècrits des mantènors avouéc tués les tèrmos tècnicos et les èxprèssions idiomatiques ègzistont.

Cen que manque por qu’una lengoua vivèsse, l’est que la gent l’avésse l’occasion de liére, d’aouire et de parlar la lengoua. L’ORB et les enrègistraments pôvont édiér a fére cen sur la têla: a emplèyér et motrar la lengoua que n’ens hèritâ, avouéc les savues (sienes) richèces inèstimables.

Por parlar, n’ens les « hangout » de google ou les convèrsacions « skype ». Et ben sûr oncor més, les bons cotêrds en téta a téta, dèvant un verro!



Arpitans ensemblo

Les Arpitans sè fechont malésiêment ensemblo. L’est d’ense que nos nos dèfotens. Cachens-nos pas. Nos sens ensemblo, oncor!

Arpitans-ensemblo.jpg

Arpitans-ensemblo.jpg

N’ens d’ôtro biés du lac
N’ens d’ôtro biés des scères (bèques)
Des cusens de lengoua (bis)
Des cusens dês grand temps (bis)
Que n’obliens…

Llors sont Francês
Llors sont Étaliens
Nos sens les petits Suisses.

Llors mèclont l’arpitan avouéc de francês
Nos mèclens avouéc avouéc de francês
Et bas dèsot outre lé, u Pièmont
Mèclont avouéc d’étalien

Nos nos sèparens (ter)

Coment sè fét-il?
Qui pôt changiér lo côrs du temps?
Tués celos movements
que nos tériont de tués les biés
que nos dèfôtont, que nos dèfôtont…

L’est un mistèro (bis)

Arpitans vos étes oncor lé
Mas tués dedens les cârros
Tués dedens les llors patoués
Sè cachont por morir
Sè cachont, sè cachont…

Arpitans, lèvâd-vos
Nos sens ensemblo
Arpitans, lèvâd-vos!



Novèla cognèssence!

3 300x255



Pas de crise pour le patois; plutôt le vent en poupe!…

Voici toutes les nouvelles fraîches, en vrac, et les projets de patois, les miens, ceux des autres patoisants de l’espace francoprovençal ou arpitan. Ca bouge, en Arpitanie!

Eric, alias Erix Allobrogios, vient de refaire tout le site d’arpitania.eu que vous pouvez découvrir dans nouvelle mouture « joomla » par le lien suivant. Florian Corradin en a fait la publicité dans sa présentation du patois sur la toile dont vous trouvez la vidéo ICI. Le portail arpitania.eu est présenté dansla 3è vidéo..

Au fait, le présentateur s’appelle Floran Corradin. Il est l’auteur du premier roman écrit en écriture unifiée arpitane (ORB), conçue par le linguiste Parisien d’origine Suisse Dominique Stich). Il s’agit du roman « Lo Temps ». J’ai commencé à le lire, et il est vrai que les annotations qui donnent pour certains mots et expressions par trop régionale leurs synonymes dans d’autres patois de l’espace arpitan sont bien utiles. Psychologie arpitane, réflexions sur la mort, la pérennité des valeurs de notre culture, tout y est. Bravo Floran!

Mes leçons de patois de patois de Savièse avancent; fait jusqu’à la leçon 9 avant le départ en Grèce. Là-bas j’ai continué jusqu’à la leçon 13. Bientôt sur le site… (Demain?). Les enregistrements ont été fait jusqu’à la leçon 41 (le tout). Le texte qui comprend l’alternance de patois et de français est déjà mis en page. Plus qu’à réaliser les vidéos-animations pour Internet – en moyenne 2-3 heures par leçon (tellement de choses à vérifier, corriger, revoir…). Ce qui m’encourage, c’est que désormais une page d’arpitania.eu référence mes leçons. Elle donne en outre accès à l’apprentissage des patois arpitans de Savoie et des Monts du Lyonnais.

Depuis la réunion internationale du patois à Caréma , je suis en contact avec quelques patoisants Savoyards et à un patoisant de Saxon par « Facebook ».
C’est un bon complément au forum d’ arpitania.eu. – Au fait, c’est qui ce gulu qui chante l’hymne arpitan sur cette page principale (Merci Eric!).

On essaie de correspondre en patois; pas toujours facile. Mais comme on peut faire des vidéos et mettre des sous-titres, ça aide! Voir le résultat ci-après:

Il y a aussi A-M. Sauthier, une cousine, avec qui j’essaie de converser en patois de Savièse; essai d’envoi de message audio ci-après:

A Carema, j’ai présenté à certains patoisants valaisans le drapeau que j’ai conçu pour exprimer notre volonté d’aider le patois valaisan à se pérenniser. Réactions diverses mais jamais indifférentes. De plus, le drapeau du canton du Valais est probablement protégé légalement; affaire à creuser. Voilà tout de même le projet expliqué ci-après.

Comme vous le savez peut-être, le drapeau arpitan (francoprovençal) est souvent représenté par une fleur à six pétales.
Voici par exemple l’image que j’ai trouvée en faisant une recherche simple sur google | images avec le mot « arpitan »:
drapeau arpitan 1
En voici une autre:
drapeau arpitan 2
Finalement voici le drapeau de l’ EFFEPI:
drapeau arpitan III
tiré de la cette page-ci.

Mon idée était donc de remplacer les étoiles des dizains Valaisans parlant tous le patois à l’origine (8 dizains sur les 13 figurant sur le drapeau) par les fleurs à six pétales représentant le patois (francoprovençal / arpitan).
Cela donne le blason suivant:
drapeau de l'arpitan Valaisan.
Qu’en dites-vous? (Vous pouvez me laisser un commentaire en vous enregistrant sur le site…).
Résultant probant, n’est-ce pas?

Un idée de radio arpitane a été énoncée par Marc Bron. Les échanges d’idées sont en cours entre les différents membres du Groupe Interrégional de Travail (GIT). Cette radio viendra-t-elle remplacer, revivifier la radio existante « arpitania 1 » existant déjà sur arpitania.eu à la page suivante ?

C’est tout pour aujourd’hui.
A bientôt!
Je vais essayer de compléter ce blogue plus régulièrement. En tous les cas chaque mois.

Adjyou! A révêre!



Top